英単語学習ラボ

commemorate

/kəˈmɛməreɪt/(カ・メェマァレェイトゥ)

第2音節にアクセント(強勢)があります。/ə/ は曖昧母音で、日本語の『ア』の口の形で力を抜いて発音します。/eɪ/ は二重母音で、『エイ』と発音しますが、最後の /t/ は破裂音なので、息を止めるようにして発音するとよりネイティブに近い発音になります。/r/ の発音は、舌を口の中で丸めるように意識すると良いでしょう。日本語の『ラ行』とは全く異なる音です。

動詞

記念する

出来事や人物を特別な方法で覚え、敬意を表すこと。式典、記念碑の建立、祝賀行事など、具体的な行動を伴うことが多い。単に思い出すだけでなく、積極的に記憶を呼び起こし、後世に伝えるニュアンスがある。

A town built a monument to commemorate the peace after the war.

町は戦争後の平和を記念して記念碑を建てました。

この例文は、戦争の終結と平和の訪れという、大切な出来事を記憶にとどめるために、人々が具体的な行動(記念碑を建てる)を起こす様子を描いています。`commemorate` はこのように、過去の重要な出来事や歴史的な節目を「記念する」「忘れないようにする」という文脈で非常によく使われます。平和への願いが込められた、静かで厳かな情景が浮かびますね。

We held a special event to commemorate the founder of our school.

私たちは、私たちの学校の創設者を記念して特別なイベントを開催しました。

ここでは、学校の創設者という「人物」の功績や貢献を称え、その精神を後世に伝えるためにイベントを開く様子が描かれています。`commemorate` は、このように尊敬する人物や亡くなった人を「追悼する」「功績を称える」際にも使われます。学校のホールで、生徒や先生、卒業生が創設者への感謝の気持ちを込めて集まっている、温かい雰囲気を想像してみてください。

This stamp was issued to commemorate the first moon landing.

この切手は、初の月面着陸を記念して発行されました。

人類の偉大な一歩である「初の月面着陸」という歴史的な出来事を、多くの人々に知ってもらい、記憶に残すために「記念切手」が作られた場面です。`commemorate` は、切手やコイン、メダルなどが「〜を記念して作られる」という受動態の形でも頻繁に使われます。世界中の人々がこの切手を見て、人類の挑戦と成功に思いを馳せる様子が目に浮かびます。

動詞

祝う

良い出来事や特別な日を喜び、お祝いすること。誕生日、結婚記念日、勝利など、ポジティブな感情を伴うことが多い。個人的な祝いから、国家的な祝日まで、幅広い規模で使用される。

People gathered to commemorate the 50th anniversary of the peace treaty.

人々は平和条約締結50周年を記念して集まりました。

この例文では、人々が「平和条約」という重要な出来事を忘れず、その意義を称えるために集まっている情景が目に浮かびます。`commemorate` は、単に「お祝いする (celebrate)」だけでなく、「何かを記憶にとどめ、その重要性を称える」という、より厳粛なニュアンスがあります。ここでは「記念して祝う」という意味で使われています。

A new statue was built to commemorate the great scientist.

その偉大な科学者を記念して、新しい像が建てられました。

この例文では、新しい像が「偉大な科学者の功績を後世に伝え、記憶に残すため」に建てられたことが分かります。`commemorate` は、このように「特定の人物や出来事の記憶を形にする(記念碑などを建てる)」場面でよく使われます。動詞の後に「誰を/何を」記念するのかが続きます。

Our family always commemorates my grandparents' wedding day.

私たちの家族はいつも祖父母の結婚記念日を祝っています。

家族が祖父母の結婚記念日を「ただ祝う」だけでなく、「その結婚が持つ意味や、積み重ねてきた歴史を大切に記憶している」という気持ちが伝わります。`commemorate` は、このように個人的な、しかし大切な節目を「心に刻んで祝う」場合にも使われます。`always` が入ることで、毎年続く習慣であることが分かりますね。

コロケーション

commemorate an anniversary

記念日を祝う、記念日を記念する

「anniversary」は「記念日」を意味し、「commemorate」と組み合わせて、特定の出来事から一年ごとの周期で訪れる日を祝うことを表します。結婚記念日、創業記念日、戦没者追悼記念日など、様々な種類の記念日に使用できます。文法的には「commemorate + 名詞」の形で、非常に一般的かつフォーマルな表現です。特に公式な式典や文書でよく見られます。

commemorate a life

故人の生涯を偲ぶ、追悼する

亡くなった人の人生を称え、記憶にとどめる意味合いで使用されます。葬儀、追悼式、記念碑の建立など、故人を偲ぶ様々な行為を包括的に表すことができます。単に「死を悼む(mourn)」だけでなく、その人の生きた証を積極的に思い起こし、感謝や尊敬の念を込めて記憶することを強調するニュアンスがあります。口語よりも、ややフォーマルな場面で使われることが多いです。

commemorate a victory

勝利を記念する、祝う

戦争、スポーツ、選挙など、何らかの勝利を祝う際に用いられます。単に「celebrate」と言うよりも、その勝利がもたらした意義や影響を深く考え、後世に伝える意味合いが含まれます。例えば、歴史的な戦勝を記念して記念碑を建てたり、祝賀行事を行ったりする際に使われます。ビジネスシーンでは、大きなプロジェクトの成功を祝う場合などにも用いられることがあります。

commemorate an event

出来事を記念する

歴史的な出来事、重要な会議、文化的なイベントなど、特定の出来事を記念する際に使われます。「event」は非常に汎用的な名詞なので、幅広い種類の出来事に対して使用可能です。ただし、個人的な出来事よりも、社会的に重要な出来事に対して使われることが多いです。例えば、オリンピックの開催を記念したり、革命記念日を祝ったりする際に用いられます。

in commemoration of

~を記念して

「in commemoration of + 名詞」の形で、特定の人物や出来事を記念する目的や理由を示す前置詞句です。例えば、「in commemoration of the war dead(戦没者を記念して)」のように使われます。公式な声明、碑文、イベントのタイトルなど、フォーマルな文脈でよく用いられます。より口語的な表現としては「to honor」や「to remember」などが挙げられますが、「in commemoration of」はより厳粛で敬意を払うニュアンスが強くなります。

a commemorative plaque

記念の銘板、記念プレート

「plaque」は「銘板、プレート」を意味し、「commemorative」と組み合わせて、特定の人物や出来事を記念するために設置されるプレートを指します。歴史的な場所、建物、記念碑などに設置され、その場所や出来事の重要性を後世に伝える役割を果たします。「記念の盾」や「記念の盾」のように訳されることもあります。観光地や博物館などでよく見られる表現です。形容詞+名詞の形で、具体的な記念の品物を指す場合に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や歴史、文化に関する講義で使われます。例えば、「〜の記念碑を建立する」や「〜の出来事を記念するシンポジウムを開催する」のように、重要なイベントや人物を称える文脈で用いられます。歴史学の研究論文で、過去の出来事を記念する行事について記述する際などに見られます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、企業の周年記念イベントや、重要なプロジェクトの完了を祝う際に、ややフォーマルな文書やスピーチで用いられることがあります。例えば、「創立50周年を記念して」というフレーズで、記念式典や記念事業を紹介する際に使用されます。日常的な業務連絡や会議ではあまり使われません。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、歴史的な出来事や文化的なイベントを記念する場面で目にすることがあります。例えば、「〜の記念日を祝う」という表現が、テレビ番組やオンライン記事で使われることがあります。個人的なイベントや祝い事には、よりカジュアルな単語が好まれます。

関連語

類義語

  • 『祝う』という意味で、良い出来事や記念日を喜び、お祝いの行事を行う際に使われる。お祝いのパーティーを開いたり、特別な食事をしたり、贈り物をするなど、積極的に喜びを表現するニュアンスを含む。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】『commemorate』は、必ずしも喜びを伴うとは限らず、過去の出来事を記憶に留め、敬意を表す意味合いが強い。一方、『celebrate』は、喜びや祝賀の感情が中心となる。例えば、戦没者を追悼する場合には『commemorate』が適切だが、結婚記念日を祝う場合には『celebrate』が適切。 【混同しやすい点】『celebrate』は良い出来事に対してのみ使用できるが、『commemorate』は良い出来事、悪い出来事の両方に使用できる点に注意が必要。また、『celebrate』は他動詞として使われることが多いが、『commemorate』は自動詞としても使われることがある(例:The event will be commemorated annually.)。

  • 『思い出す』、『覚えている』という意味で、過去の出来事や人物を心に留めておくことを指す。個人的な記憶や経験に関連することが多い。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『commemorate』は、公的な行事や儀式を通じて、集団的に記憶を共有し、敬意を表す意味合いが強い。一方、『remember』は、個人的な感情や記憶に焦点を当てる。例えば、祖父母の誕生日を『remember』するが、第二次世界大戦の終結を『commemorate』する。 【混同しやすい点】『remember』は単に記憶している状態を指すが、『commemorate』は行動を伴うことが多い。また、『remember』は他動詞として使われるが、『commemorate』は自動詞としても使われることがある(例:The event will be commemorated annually.)。

  • 『敬意を払う』、『称える』という意味で、人や業績、価値観などに対して尊敬の念を示す際に使われる。賞を授与したり、名前を冠した施設を建設したりするなど、具体的な行動を伴うことが多い。フォーマルな場面や公式な行事でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『commemorate』は、過去の出来事を記憶に留め、敬意を表すことに重点を置く。一方、『honor』は、現在または過去の功績や人格に対して、尊敬の念を表明することに重点を置く。例えば、故人の功績を『honor』し、その功績を『commemorate』するために記念碑を建立する。 【混同しやすい点】『honor』は人や業績に対して使われることが多いが、『commemorate』は出来事に対して使われることが多い。また、『honor』は他動詞として使われるが、『commemorate』は自動詞としても使われることがある(例:The event will be commemorated annually.)。

  • memorialize

    『記念する』、『記念碑を建てる』という意味で、人や出来事を後世に伝えるために、記念碑、博物館、図書館などを建設することを指す。歴史的な出来事や重要な人物を永続的に記憶するために行われることが多い。フォーマルな場面や公式な文書でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『commemorate』は、必ずしも物理的な構造物を伴うとは限らず、追悼式典や講演会など、様々な方法で過去の出来事を記憶に留めることができる。一方、『memorialize』は、物理的な構造物を通じて、永続的に記憶を刻み込むことに重点を置く。例えば、戦争の犠牲者を『memorialize』するために慰霊碑を建設し、毎年追悼式典を『commemorate』する。 【混同しやすい点】『memorialize』は物理的な構造物を伴うことが多いが、『commemorate』は必ずしもそうではない。また、『memorialize』は他動詞として使われるが、『commemorate』は自動詞としても使われることがある(例:The event will be commemorated annually.)。

  • 『(儀式や習慣などを)行う』、『守る』という意味で、伝統的な行事や宗教的な儀式、法律などを遵守することを指す。特定のルールや手順に従って行動することが重要となる。フォーマルな場面や宗教的な文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『commemorate』は、過去の出来事を記憶し、敬意を表すことに重点を置く。一方、『observe』は、特定のルールや習慣に従って行動することに重点を置く。例えば、祝日を『observe』し、その起源を『commemorate』する。 【混同しやすい点】『observe』はルールや習慣に対して使われることが多いが、『commemorate』は出来事に対して使われることが多い。また、『observe』は他動詞として使われることが多いが、『commemorate』は自動詞としても使われることがある(例:The event will be commemorated annually.)。

  • 『捧げる』、『献呈する』という意味で、時間、努力、資源などを特定の目的や人物のために費やすことを指す。建物や芸術作品などを特定の人物や出来事を記念して捧げる意味合いも持つ。フォーマルな場面や文学的な文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『commemorate』は、過去の出来事を記憶し、敬意を表すことに重点を置く。一方、『dedicate』は、特定の目的や人物のために何かを捧げることに重点を置く。例えば、図書館を故人に『dedicate』し、その功績を『commemorate』するために特別展を開催する。 【混同しやすい点】『dedicate』は時間、努力、資源などを捧げる意味合いが強いが、『commemorate』は必ずしもそうではない。また、『dedicate』は他動詞として使われるが、『commemorate』は自動詞としても使われることがある(例:The event will be commemorated annually.)。

派生語

  • 『記念碑』『記念館』という意味の名詞。動詞 commemorate から派生し、具体的に『記憶をとどめるもの』を指す。日常会話でも使われるが、歴史的な文脈や報道で頻繁に登場する。形容詞としても使われ、『記念の』という意味になる。

  • commemoration

    『記念(式典)』『祝賀』という意味の名詞。動詞 commemorate から派生した抽象名詞で、主に公式行事や歴史的な出来事を指す際に用いられる。学術論文や報道記事など、ややフォーマルな文脈で使用されることが多い。

  • 『回顧録』『自叙伝』という意味の名詞。語源的には『記憶』に関連し、個人の人生や経験を記念・記録する意味合いを持つ。文学作品や歴史研究でよく用いられる。

反意語

  • 『忘れる』という意味の動詞。commemorate が積極的に記憶にとどめようとするのに対し、forget は記憶から失われることを意味する。日常会話で頻繁に使われる基本的な語彙。

  • 『無視する』という意味の動詞。commemorate が注意を払い、敬意を払って記憶するのに対し、ignore は意図的に注意を払わないことを意味する。記念すべき出来事や人物を意図的に無視するという文脈で対立する。

  • 『軽視する』『無視する』という意味の動詞。commemorate が重要視し、記憶にとどめる価値があると判断するのに対し、disregard は価値を認めず、重要視しないことを意味する。歴史的意義や人物の功績を軽視するという文脈で使用される。

語源

"Commemorate」は、「記念する」「祝う」という意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。この単語は、接頭辞「com-」(共に、一緒に)と「memorare」(思い出す、記憶する)という二つの要素から構成されています。「memorare」はさらに「memor」(記憶、思い出)に由来します。つまり、「commemorate」は文字通りには「共に記憶する」という意味合いを含んでいます。日本語で例えるなら、「追悼」という言葉が近いかもしれません。亡くなった人を皆で追って偲び、記憶に留める行為と、「commemorate」が持つ、皆で何かを記念し、記憶を共有するという意味合いは重なります。出来事や人物を皆で思い出し、記憶に刻むことで、その重要性を再認識し、後世に伝えるというニュアンスが含まれています。

暗記法

「commemorate」は、単なる追悼を超え、社会が記憶を刻み込む行為。古代ローマの凱旋門は勝利を、慰霊碑は犠牲を顕彰し、国家や共同体の記憶を形作る。文学もまた、偉業や悲劇を「commemorate」し、歴史を伝える。しかし、美化された過去の「commemorate」には批判的視点も必要だ。誰を、何を、どのように記憶するのか? それは社会の価値観を映し出し、未来への糧となる。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の '-rate' の部分が共通しているため、混同しやすいです。'celebrate' は『祝う』という意味で、出来事を祝う行為を指します。一方、'commemorate' は『記念する』という意味で、過去の出来事を思い起こし、敬意を表す意味合いが強いです。日本人学習者は、文脈からどちらが適切かを判断する必要があります。語源的には、'celebrate' はラテン語の 'celebrare'(有名にする、祝う)に由来し、'commemorate' はラテン語の 'com-'(共に)+ 'memorare'(記憶する)に由来します。この違いを意識すると、意味の違いが理解しやすくなります。

スペルが似ており、特に最初の 'comm-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。'comment' は『コメントする』という意味で、意見や感想を述べることを指します。'commemorate' とは意味が大きく異なります。日本人学習者は、スペルを正確に覚えることが重要です。また、'comment' は名詞としても使われ、『コメント』という意味になります。

最初の 'comm-' の部分が共通しており、スペルが似ているため、混同しやすいです。'commerce' は『商業』という意味で、商品やサービスの取引を指します。'commemorate' とは全く異なる意味ですが、文脈によっては誤解する可能性があります。日本人学習者は、単語の意味を文脈に合わせて正確に理解する必要があります。語源的には、'commerce' はラテン語の 'commercium'(取引)に由来します。

最初の 'comm-' の部分が共通しており、スペルが似ているため、混同しやすいです。'common' は『共通の』、『一般的な』という意味で、広く共有されている状態を指します。'commemorate' とは意味が異なりますが、単語の形が似ているため、注意が必要です。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。

'recommend'も、スペルと発音が'commemorate'と類似しており、特に接頭辞の部分で混同が生じやすいです。'recommend'は「推薦する」という意味で、何かを良いと評価し、他人に勧める行為を指します。一方、'commemorate'は過去の出来事や人物を記念し、敬意を表する行為です。意味の違いを明確に理解することが重要です。

'memorize'は「記憶する」という意味で、'commemorate'の語源である'memory'(記憶)と関連があるため、意味の面で混同が生じやすいです。'memorize'は何かを意図的に覚える行為を指し、'commemorate'は過去の出来事を記念する行為を指します。'memorize' は動詞ですが、'commemorate' も動詞として使われるため、文法的な区別も重要です。

誤用例

✖ 誤用: The city commemorated a statue to the war hero.
✅ 正用: The city erected a statue to commemorate the war hero.

日本人が『記念する』という言葉から直訳的に 'commemorate a statue' と表現しがちですが、'commemorate' は基本的に『(出来事・人物)を記念する』という意味で使われます。像そのものを記念するのではなく、像を建てることで英雄の功績を記念するという意味合いにする必要があります。そのため、'erect a statue to commemorate...' (〜を記念するために像を建てる) のように、目的を示す構文を使うのが自然です。これは日本語の『〜を記念して』という表現が、英語では行為と目的を明確に分ける必要があることを示しています。

✖ 誤用: We commemorate his death every year with a small party.
✅ 正用: We observe the anniversary of his death every year with a small gathering.

'Commemorate' は、重要な歴史的出来事や人物を、公式な式典やイベントを通して記憶に留める場合に使われることが多い、ややフォーマルな単語です。故人を偲ぶ個人的な集まりを指す場合には、より一般的な 'observe the anniversary of...' や 'remember' を使う方が適切です。日本語の『記念する』は、公私を問わず幅広く使えるため、英語の 'commemorate' のニュアンスとのズレが生じやすいです。英語では、フォーマルな場面とインフォーマルな場面で言葉を選ぶことが重要であり、特に死を悼むような場面では、軽率な印象を与えないように注意が必要です。

✖ 誤用: The company commemorated their new product by giving away free samples.
✅ 正用: The company celebrated the launch of their new product by giving away free samples.

'Commemorate' は、過去の出来事や人物を称える意味合いが強く、新しい製品の発売のような未来志向のイベントには不向きです。このような場合には、'celebrate' (祝う) を使うのが適切です。 日本語では『記念する』を新しい始まりにも使えることがありますが、英語では 'commemorate' は過去を振り返るニュアンスが強いことを意識する必要があります。また、'launch' は製品や事業などの開始を意味し、'celebrate the launch' で新製品の発売を祝うという自然な表現になります。

文化的背景

「commemorate」は、単なる記憶や追悼を超え、特定の人物、出来事、あるいは価値観を社会的に顕彰し、未来へと伝える行為を意味します。それは過去を現在に刻み込み、集団のアイデンティティを形成する重要な儀式であり、しばしば公的な祝典、記念碑の建立、あるいは芸術作品の制作といった形で具現化されます。

「commemorate」が持つ文化的重みは、古代ローマにおける凱旋門の建設にまで遡ることができます。勝利した将軍や皇帝を称え、その功績を後世に伝えるために建てられたこれらの建造物は、単なる建築物ではなく、国家の威信と支配を象徴するものでした。同様に、戦没者慰霊碑や歴史的事件を記念する博物館なども、「commemorate」の精神を体現しています。これらの場所は、過去の出来事を追体験し、教訓を学び、未来への誓いを新たにするための空間として機能します。

文学作品においても、「commemorate」は重要な役割を果たします。例えば、シェイクスピアの戯曲では、王侯貴族の生涯や偉業が劇として「commemorate」され、歴史的記憶を創造し、国民意識の形成に貢献しました。また、現代文学においても、過去の悲劇や社会運動を「commemorate」することで、歴史の教訓を次世代に伝え、社会的な対話を促進する作品が数多く存在します。映画や音楽においても同様で、特定の出来事や人物をテーマにした作品は、観客や聴衆の記憶を喚起し、感情的な共感を呼び起こします。

しかし、「commemorate」は常に肯定的な意味合いを持つとは限りません。権力者によるプロパガンダや、特定のイデオロギーを正当化するために過去を美化する場合もあります。そのため、「commemorate」の際には、多角的な視点から歴史を検証し、批判的な思考を持つことが重要です。誰を、何を、どのように「commemorate」するのかという問いは、社会の価値観や権力構造を反映しており、常に議論の余地があるのです。単に過去を称えるだけでなく、そこから学び、未来に向けてより良い社会を築くための糧とすることが、「commemorate」の本来の意義と言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級、1級で語彙問題として出題される可能性があり、長文読解にも登場します。出題形式は主に語彙の意味を問うものですが、文脈に合った形(動詞、名詞など)を選ぶ問題も考えられます。アカデミックな話題、歴史的な出来事に関連する文章で使われることが多いです。類義語(remember, honorなど)との使い分け、特にニュアンスの違いを理解しておくことが重要です。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)で登場する可能性があります。ビジネス関連の文章で、記念行事や企業の創立記念などを commemorate する文脈で使われることが多いです。類義語との識別問題が出題される可能性があるので、意味の微妙な違いに注意が必要です。TOEICでは、 commemorative (形容詞) の形で問われることもあります。

TOEFL

リーディングセクションで、歴史、文化、科学などのアカデミックな文章で頻出します。論文や学術記事でよく見られる単語です。文脈から意味を推測する問題や、言い換え表現を選ぶ問題が出題される可能性があります。動詞としての使い方だけでなく、関連語(commemoration, commemorative)も覚えておく必要があります。抽象的な概念や歴史的なイベントを説明する文脈で使われることが多いので、文脈理解が重要です。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。歴史、文化、社会問題など、アカデミックなテーマの文章で登場することが多いです。文脈から意味を推測させる問題や、内容一致問題で paraphrase された形で問われることがあります。commemorate の基本的な意味だけでなく、文章全体の内容を理解する力が求められます。また、関連語の commemoration や commemorative も覚えておくと役立ちます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。