celebrate
第一音節にアクセント(強勢)があります。/e/ は日本語の『エ』よりも口を少し横に開いて発音します。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも曖昧で、口をリラックスさせた音です。最後の /t/ は、破裂させずに軽く止める(内破音)と、より自然な発音になります。
祝う
喜びを分かち合うために、特別な行動やイベントを行うこと。誕生日、記念日、成功などを祝う際に使われる。単に喜ぶだけでなく、儀式的な意味合いや、周囲の人と喜びを共有するニュアンスを含む。
We always celebrate my grandma's birthday with a big cake at home.
私たちはいつも家で、大きなケーキを使って祖母の誕生日をお祝いします。
※ この例文は、家族が温かい気持ちで誕生日を祝う、日常的で心温まるシーンを描いています。「celebrate + 記念日」という最も基本的な使い方です。特に「with a big cake」のように具体的な行動やアイテムを加えることで、より鮮やかな情景が目に浮かびますね。
The whole team cheered loudly to celebrate their championship win.
チーム全員が、優勝を祝うために大きな声で歓声を上げました。
※ この例文は、スポーツチームが大きな勝利を分かち合う、興奮と達成感に満ちた瞬間を表現しています。「celebrate + 成功/勝利」という、祝うべき出来事を明確に示す典型的な使い方です。「cheered loudly(大声で歓声を上げた)」という描写が、喜びの感情を伝えています。
Many people gather in the city square to celebrate New Year's Eve.
多くの人々が、大晦日を祝うために街の広場に集まります。
※ この例文は、大勢の人が集まって祝祭ムードに包まれる、賑やかな公共のイベントを描いています。「celebrate + 祝日/行事」という、一般的な祝祭の文脈でよく使われます。「gather in the city square(街の広場に集まる)」という行動が、その場の活気を伝えます。to不定詞で目的を表す形も自然です。
称賛する
人や物事の良い点を認め、高く評価すること。業績、才能、美しさなどを褒め称える場合に使われる。祝うことと関連して、その価値を認め、広く伝える意味合いを含む。
We always celebrate my grandma's birthday with a special dinner.
私たちはいつも、祖母の誕生日を特別な夕食でお祝いします。
※ この例文では、家族が食卓を囲み、祖母の誕生日をお祝いする温かい情景が目に浮かびます。笑顔や美味しい料理が並ぶ、幸せな瞬間が伝わってきますね。「celebrate」は、誕生日や記念日など、喜びを分かち合う特別な日を「祝う」という最も典型的な使い方です。
The soccer team celebrated their first win with big smiles.
そのサッカーチームは、初勝利を大きな笑顔で祝いました。
※ 試合に勝ったばかりのサッカーチームが、喜びいっぱいの笑顔で肩を抱き合ったり、ハイタッチしたりしている様子が思い浮かびます。スポーツの勝利やプロジェクトの成功など、達成したことを「祝う」場面でも「celebrate」は非常によく使われます。過去形 'celebrated' は、すでに起こった出来事を表します。
Many people celebrate Christmas with their families and friends.
多くの人が、家族や友人と一緒にクリスマスをお祝いします。
※ クリスマスの飾り付けがされた家で、家族や友人が集まり、プレゼントを交換したり、ごちそうを食べたりして楽しんでいる様子を想像してみてください。クリスマスや新年など、世界中で祝われる祝日にも「celebrate」は頻繁に用いられます。'with' は「〜と一緒に」という意味で、誰と祝うのかを示します。
挙行する
伝統や儀式にのっとって、式典やイベントを執り行うこと。結婚式、記念式典、宗教的な儀式など、正式な形式で行われる行事に対して使われる。
My family always celebrates my birthday with a big cake.
私の家族はいつも、大きなケーキで私の誕生日を祝います。
※ この例文は、家族が愛情を込めて誕生日を祝う、温かい場面を描いています。「celebrate」は、個人的な記念日や大切な出来事を「祝う」という、最も身近な使い方です。`with a big cake`のように、何を使って祝うかを具体的に加えることで、情景がより鮮明になります。
The soccer team celebrated their big win with loud cheers.
そのサッカーチームは、大きな歓声で彼らの大勝利を祝いました。
※ この例文は、スポーツチームが達成した大きな成功を喜び、祝っている興奮した場面を表しています。「celebrate」は、目標達成や勝利など、何かを成し遂げた喜びを「祝う」際によく使われます。`with loud cheers`(大きな歓声とともに)のように、どのように祝ったかを加えることで、臨場感が出ます。
Many people around the world celebrate Christmas in December.
世界中の多くの人々が、12月にクリスマスを祝います。
※ この例文は、特定の祝日や伝統的な行事を「祝う」という、より広範な使い方を示しています。「celebrate」は、宗教的な祝祭日や国民の休日など、多くの人が集まって「挙行する」「祝う」イベントにも使われます。`around the world`(世界中で)や`in December`(12月に)といった表現で、具体的な状況をイメージしやすくなります。
コロケーション
重要な節目や成果を祝う
※ 人生やプロジェクトにおける重要な達成点を祝う際に使われます。結婚、昇進、プロジェクトの完了など、具体的な成果を伴う場合に適しています。単に"celebrate success"と言うよりも、その成功が「道のりにおける重要な一歩」であることを強調するニュアンスがあります。ビジネスシーンや個人の生活の両方で使われます。
華やかにお祝いする、盛大に祝う
※ "in style"は「かっこよく」「おしゃれに」「贅沢に」といった意味合いを含み、お祝いを特別なものにするニュアンスがあります。単に祝うだけでなく、その祝い方が洗練されている、または豪華であることを示唆します。例えば、高級レストランで祝ったり、特別なイベントを開催したりする場合に使われます。口語的で、フォーマルな場面ではやや不向きです。
熱意をもって祝う、心から楽しんで祝う
※ "gusto"は「熱意」「熱情」「楽しむ気持ち」といった意味を持ち、心からの喜びを込めて祝う様子を表します。単に形式的に祝うのではなく、参加者全員が心から楽しんでいる雰囲気を強調します。例えば、勝利を収めたチームが熱狂的に祝う場面や、家族が集まって心温まる誕生日を祝う場面などに適しています。やや文学的な表現です。
多様性を尊重し、その価値を認める
※ 人種、文化、性別など、様々な違いを認め合い、それらを積極的に評価する意味合いで使われます。単に違いを受け入れるだけでなく、その違いが社会や組織を豊かにすると考える場合に用いられます。企業のスローガンや、社会的な運動のテーマとしてよく見られます。近年ますます重要視されている表現です。
(故人)の生涯を偲び、その功績を称える
※ 亡くなった人の人生を振り返り、その良い面や業績を称える意味合いで使われます。追悼式や記念式典などでよく用いられ、故人の人生を肯定的に捉え、その影響を未来に繋げようとする意図が込められています。単に「mourn (someone's death)」と言うよりも、故人の生きた証を大切にするニュアンスがあります。フォーマルな場面で使われることが多いです。
勝利を祝う
※ 試合や競争における勝利、あるいは困難な状況を克服したことを祝う際に用います。スポーツ、ビジネス、政治など、様々な分野で使われます。単に「win」と言うよりも、その勝利がもたらした喜びや達成感を強調するニュアンスがあります。例えば、チームが優勝した場合や、選挙で勝利した場合などに使われます。
記念日を祝う
※ 結婚記念日、創立記念日など、特定の日から数えて節目となる日を祝う際に使われます。個人レベルでも、企業レベルでも使用可能です。単に「anniversary」と言うよりも、その記念日を特別なものとして捉え、お祝いする意味合いが強くなります。例えば、結婚25周年を祝ったり、会社の設立10周年を祝ったりする場合に使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、結果や発見を「祝う」という意味よりも、「(研究結果が)~ということを裏付ける、示す」という意味合いで使われることが多いです。例:「本研究の結果は、仮説を強く支持する(celebrate the hypothesis)」のように、客観的な立場から研究の意義を強調する際に用いられます。
ビジネスシーンでは、プロジェクトの成功や目標達成を「祝う」という意味で使われるほか、企業の記念日や創業者の功績を「称える」という意味でも使われます。例:「新製品の発売を祝う(celebrate the launch of a new product)」、「創業〇周年を記念して祝賀会を開催する(celebrate the company's anniversary)」のように、社内外に向けたイベントや広報活動で用いられることがあります。
日常生活では、誕生日、結婚式、卒業式など、個人的な出来事を「祝う」という意味で頻繁に使われます。例:「誕生日を祝う(celebrate a birthday)」、「クリスマスを祝う(celebrate Christmas)」のように、家族や友人と共に喜びを分かち合う場面で用いられます。また、スポーツチームの勝利や個人の成功をカジュアルに「祝う」際にも使われます。
関連語
類義語
(人や出来事を)記念する、追悼するという意味。歴史的な出来事や重要な人物を敬意をもって記憶し、後世に伝えるために行われる行事や式典で使われることが多い。学術的な文脈や公式な場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『celebrate』がお祝い事全般に使えるのに対し、『commemorate』は過去の出来事や人物を偲ぶニュアンスが強い。喜びよりも敬意や追悼の念が含まれる。フォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】『celebrate』は誕生日や成功など、現在または未来に関連するお祝いに使うのに対し、『commemorate』は過去の出来事や故人を対象とする。また、『celebrate』は個人的な感情を表すことが多いが、『commemorate』は公式な行事や記録に関連することが多い。
(儀式や習慣などを)守る、行うという意味。伝統的な行事、宗教的な儀式、法律や規則などを遵守する際に使われる。フォーマルな文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】『celebrate』がお祝いの感情を伴うのに対し、『observe』は習慣や規則に従って行動するという意味合いが強い。喜びよりも義務感や伝統の尊重が含まれる。やや硬い表現。 【混同しやすい点】『celebrate』は個人的な楽しみや喜びを表現するのに対し、『observe』は社会的な規範や義務を果たすことを意味する。例えば、宗教的な祝日を『celebrate』することも『observe』することもできるが、『observe』はより形式的な意味合いが強い。
大いに喜ぶ、歓喜するという意味。個人的な喜びや成功、幸運な出来事に対して、感情が高ぶる様子を表す。文学的な表現や宗教的な文脈で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『celebrate』がお祝いの行動を伴うのに対し、『rejoice』は感情的な喜びを表すことに重点が置かれる。より内面的な感情を表す場合に適している。やや古風な印象を与える。 【混同しやすい点】『celebrate』は他者と喜びを分かち合うニュアンスがあるが、『rejoice』は個人的な喜びを表すことが多い。また、『celebrate』は具体的な行動を伴うことが多いが、『rejoice』は感情の状態を表す。
尊敬する、敬意を払う、名誉を与えるという意味。目上の人や優れた業績を上げた人に対して、敬意を表す際に使われる。フォーマルな場面や公的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『celebrate』がお祝い事全般に使えるのに対し、『honor』は尊敬や敬意を示すことに重点が置かれる。喜びよりも感謝や称賛の気持ちが含まれる。より厳粛なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】『celebrate』は誕生日や記念日など、特定の日を祝うのに対し、『honor』は人の功績や人格を称える。また、『celebrate』は比較的カジュアルな場面でも使えるが、『honor』はよりフォーマルな場面に適している。
(出来事を)記念する、印をつけるという意味。重要な出来事や節目を記憶にとどめるために、特別な行動やイベントを行う際に使われる。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『celebrate』がお祝いの感情を伴うのに対し、『mark』は出来事を認識し、記憶にとどめることに重点が置かれる。喜びよりも記録や認識の意味合いが強い。より客観的な表現。 【混同しやすい点】『celebrate』は積極的に喜びを表現するのに対し、『mark』は出来事を淡々と記録するようなニュアンスがある。例えば、誕生日を『celebrate』する一方で、会社の創立記念日を『mark』することができる。
- hallow
神聖にする、清めるという意味。宗教的な文脈で、場所や物を神聖なものとして扱う際に使われる。日常会話ではほとんど使われず、非常にフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】『celebrate』がお祝いの感情を伴うのに対し、『hallow』は宗教的な意味合いが強く、神聖さを強調する。喜びよりも畏敬の念が含まれる。非常に限定的な用法。 【混同しやすい点】『celebrate』は一般的なお祝い事に使えるのに対し、『hallow』は宗教的な儀式や場所に対してのみ使われる。日常会話で使うことはほとんどない。古風で文学的な響きを持つ。
派生語
『祝賀』『祝い』を意味する名詞。動詞『celebrate』に名詞化接尾辞『-ion』が付加され、行為やイベントそのものを指す。日常会話から公式な文書まで幅広く使用され、特にイベント関連の文脈で頻出。動詞が『祝う』という行為を表すのに対し、名詞は『祝うこと』という概念や『祝典』という具体的なイベントを指す点が重要。
- celebrated
『有名な』『名高い』という意味の形容詞。『celebrate』が『(良い意味で)世に知らしめる』という意味に発展し、その過去分詞形が形容詞として用いられるようになった。人や業績が広く知られている状態を表し、ニュース記事や伝記などでよく見られる。単に『祝う』から『有名にする』への意味の拡張がポイント。
- celebratory
『祝賀の』『お祝いの』という意味の形容詞。名詞『celebration』に形容詞化接尾辞『-ory』が付加された形。イベントや雰囲気が祝賀的であることを表し、広告や招待状などで使用される。名詞『celebration』がイベント自体を指すのに対し、形容詞はイベントや状況の性質を記述する。
反意語
『嘆き悲しむ』『喪に服す』という意味の動詞。『celebrate』が喜びを公に示すのに対し、『mourn』は悲しみを表に出す。葬儀や追悼式など、悲しみや喪失に関連する文脈で用いられる。感情の表出という点で対照的であり、喜びと悲しみの二項対立をなす。
『嘆く』『悲しむ』という意味の動詞。特に失われたものや過ぎ去ったことに対して悲しみや後悔を表明する際に用いられる。『celebrate』が現在や未来の喜びを祝うのに対し、『lament』は過去の喪失を嘆く。文学作品や詩などでよく見られ、感情的な深さを表現する。
『非難する』『とがめる』という意味の動詞。『celebrate』が良い行いや出来事を称賛するのに対し、『condemn』は悪い行いや出来事を強く非難する。政治的な声明や倫理的な議論などで使用され、道徳的な判断を示す。社会的な価値観の対立を明確にする。
語源
「celebrate」はラテン語の「celebrāre(頻繁に訪れる、有名にする、祝う)」に由来します。さらに遡ると、「celeber(有名で、多くの人が集まる)」という形容詞が起源です。この「celeber」はおそらく、印欧祖語の「*kel-(呼ぶ、叫ぶ)」に関連していると考えられます。つまり、元々は「多くの人が集まって何かを呼びかける」ような状況、つまり「お祭り」や「祝賀」のイメージが根底にあったと言えるでしょう。日本語で例えるなら、お祭りで人々が「わっしょい!」と声を上げる様子を想像すると、語源的なイメージが掴みやすいかもしれません。時が経つにつれ、「celebrate」は単に人が集まるだけでなく、「何かを称賛する」「特別な日を祝う」といった意味合いに発展していきました。
暗記法
「celebrate」は、単に祝う以上の意味を持つ言葉。元々は神聖な場所での儀式に由来し、中世では信仰と共同体の絆を深める祭りでした。文学では人生の肯定や希望を象徴し、物語のクライマックスを彩ります。現代では多様性を祝う言葉としても使われますが、商業主義的な側面も。真に祝うべき価値を見極める視点が求められます。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、特に語尾の 'brate' と 'bate' の区別が難しい。スペルも 'celebrate' と 'celibate' で非常に似ている。意味は『独身の』または『禁欲主義の』であり、祝う意味合いはない。日本人学習者は、文脈から判断する必要がある。語源的には、'celibate' はラテン語の『独身者』を意味する 'caelebs' に由来する。
'celebrate' の過去分詞形/形容詞であり、発音も非常に似ているため、文法的な役割を混同しやすい。『有名な』『評判の良い』という意味合いを持つ場合があり、単に『祝われた』という意味ではない点に注意。例えば、『a celebrated author(著名な作家)』のように使われる。日本人学習者は、文脈における品詞の役割を意識する必要がある。
発音の最初の部分('cel' と 'sal')が似ており、特に早口で発音された場合に聞き間違えやすい。スペルも前半部分が似ているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『唾液を分泌する』であり、まったく異なる意味を持つ。ラテン語の『塩 (sal)』に由来し、唾液の塩分から連想される。日本人学習者は、語頭の子音の違いを意識して発音する必要がある。
スペルが似ており、特に 'cere-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音も母音の音価が近いため、聞き間違えやすい。意味は『考える』『熟考する』であり、脳(cerebrum)に関連する動詞である。日常会話ではあまり使われないため、日本人学習者には馴染みが薄いかもしれない。語源はラテン語の『脳 (cerebrum)』。
'-laborate' の部分が共通しており、スペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。発音もアクセントの位置は異なるものの、全体的な響きが似ている。意味は『協力する』であり、celebrate(祝う)とは異なる。ただし、共同で何かを成し遂げる(例えば、イベントを企画する)という点で、関連性がないわけではない。ラテン語の 'com-'(共に)と 'laborare'(働く)が語源。
語尾の '-rate' が共通しており、スペルと発音がいくらか似ているため、混同される可能性がある。意味は『解放する』であり、何かを祝う意味合いはない。ただし、解放を祝うという文脈では間接的に関連する可能性もある。語源的には、ラテン語の 'liberare'(自由にする)に由来する。
誤用例
日本人は「celebrate=祝う」と捉えがちですが、英語の"celebrate"は、規模の大小に関わらず、喜びを大々的に表現するニュアンスが強いです。そのため、"small achievement"と"humble party"という控えめな状況では、"celebrate"は不自然に響きます。代わりに、"acknowledge"(認める、評価する)を使い、"simple gathering"(ささやかな集まり)とすることで、バランスの取れた表現になります。日本的な「謙譲の美徳」を英語に直訳しようとすると、かえって不自然になる典型例です。
"Celebrate"は、自分の行為というより、出来事そのものを祝う意味合いが強いです。他者の成功を祝う場合は、"congratulate"(お祝いを述べる)を使うのが適切です。日本人が「お祝いする」という日本語に引きずられて"celebrate"を選んでしまうのは、語彙の暗記偏重による典型的な誤りです。英語では、行為の主体(自分か、出来事そのものか)によって動詞を使い分ける必要があります。例えば、自分の誕生日を祝うなら"I celebrated my birthday"ですが、他人の誕生日を祝うなら"I wished him a happy birthday"や"I congratulated him on his birthday"となります。
英語の"celebrate"は、基本的にポジティブな出来事を祝う際に使われます。問題や困難な状況に対して"celebrate"を使うと、皮肉やユーモアのニュアンスが含まれるか、単に不適切になります。この場合、"address"(対処する、取り組む)や"tackle"(取り組む)など、問題解決に向けた行動を示す動詞を使うのが適切です。日本人が「(困難を)乗り越えることを祝おう」という意図で直訳的に"celebrate"を使ってしまうケースが見られますが、英語では文脈に合った動詞を選ぶことが重要です。また、"celebrate"を問題解決の文脈で使用する場合は、非常に皮肉が効いた言い方になるため、注意が必要です。
文化的背景
「celebrate」は単なる祝うという行為を超え、達成、記憶、価値観を社会的に肯定し、共有する行為を意味します。勝利や成功を祝うだけでなく、人生の節目や文化的な行事、さらには人々の連帯を象徴する言葉として、深い文化的意義を持っています。
「celebrate」の語源はラテン語の「celebrare(頻繁に訪れる、有名にする)」に由来し、元々は神聖な場所を訪れて儀式を行うことを指していました。これが転じて、宗教的な祝祭や記念行事を盛大に行う意味へと発展しました。中世ヨーロッパにおいては、聖人の日や教会の祭りを「celebrate」することが、信仰心の表明であり、共同体の絆を深める重要な機会でした。時が経つにつれ、その意味は世俗化し、個人の誕生日や結婚式、国家的な祝日など、より広範な慶事を祝う行為を指すようになりました。しかし、その根底には、何かを特別なものとして認識し、社会的に価値を認めるという精神が息づいています。
文学作品における「celebrate」は、しばしば人生の肯定や希望の象徴として登場します。例えば、詩においては、自然の美しさや人間の創造性を「celebrate」することで、生きる喜びや世界の素晴らしさを表現します。また、物語においては、困難を乗り越えた主人公たちが勝利を「celebrate」する場面が、読者に感動と勇気を与えるクライマックスとなります。映画においても同様で、社会的な不正を告発し、勝利を収めた人々を「celebrate」する作品は、観客に強い共感と希望を与えます。
現代社会においては、「celebrate」は多様な意味合いを持つようになりました。企業の業績向上を祝うこともあれば、個人の小さな成功を褒め称えることもあります。また、LGBTQ+コミュニティのプライド月間を「celebrate」するように、多様性と包容性を象徴する言葉としても使われます。しかし、その一方で、「celebrate」は消費文化と結びつき、商業的なイベントとして過剰に演出されることもあります。そのため、私たちは「celebrate」という言葉を使う際に、その背後にある意味や価値観を意識し、本当に祝うべきものは何かを見極める必要があるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で登場の可能性あり
- 文脈・例題の特徴: フォーマルな文章からカジュアルな会話まで幅広い。祝賀行事、記念日、成果などを祝う文脈が多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞形 (celebration) と動詞形 (celebrate) の使い分けを意識する。類義語 (commemorate, honor) との違いを理解する
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 6 (長文穴埋め)、Part 7 (長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の祝賀イベントや成功事例に関する記事で登場しやすい
- 文脈・例題の特徴: 主にビジネス関連のイベント、成果、記念日などを祝う文脈。社内報やプレスリリースなど
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「祝う」の意味合いを理解する。業績達成、周年記念などポジティブな文脈で使われることが多い
- 出題形式: リーディング、リスニング
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻出。アカデミックな文章で登場しやすい
- 文脈・例題の特徴: 歴史的な出来事、文化的な行事、科学的な発見などを祝う文脈。学術論文や教科書など
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論を「祝う」という意味で使われる場合がある。文脈から正確な意味を把握することが重要
- 出題形式: 長文読解、英作文
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。英作文のテーマとしても可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 社会的な問題、文化的なイベント、歴史的な出来事などを祝う文脈。評論や物語など
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が異なる場合があるため、前後の文脈を丁寧に読むことが重要。類義語との使い分けも意識する