英単語学習ラボ

chore

/tʃɔːr/(チョーァ)

母音 /ɔː/ は日本語の『オー』よりも口を丸めて、喉の奥から出すような音です。日本語の『ア』と『オ』の中間のような音を意識すると良いでしょう。語尾の 'r' は舌を丸めて喉の奥に引くように発音しますが、アメリカ英語では発音しないこともあります。イギリス英語では発音するのが一般的です。

名詞

雑用

日常的な、必ずやらなければならない退屈な作業。家事や農作業など、繰り返しの多い仕事に使われる。義務感が伴うニュアンス。

My daughter sighed because she had to do her chores before playing outside.

娘は外で遊ぶ前に雑用をしなければならないのでため息をついた。

子供が遊びたいのに「雑用(chore)」をしなければならない、というよくある状況です。ここでは「do her chores」と、動詞「do」と一緒に使われています。宿題やお手伝いなど、少し面倒に感じる日々の決まった作業を指すことが多いです。

I always finish my office chores first thing in the morning to get them over with.

私はいつも朝一番にオフィスでの雑用を終わらせてしまう。

オフィスでの「chore」は、書類整理やメールの返信など、あまり楽しくないけれどやらなければならないルーティンワークを指します。「first thing in the morning」は「朝一番に」という便利な表現です。早く終わらせてしまいたい、という気持ちが伝わる典型的な使い方です。

My father spends Saturday mornings doing yard chores like mowing the lawn.

父は土曜の朝、芝刈りのような庭の雑用をして過ごす。

「yard chores」のように、特定の場所と組み合わせて使うこともできます。ここでは「庭の雑用」を指し、芝刈り(mowing the lawn)のような、定期的に行う少し手間のかかる作業をイメージさせます。「spend time doing something」は「〜をして時間を過ごす」という頻出の形です。

名詞

面倒な仕事

気が進まない、時間のかかる仕事。プロジェクトの一環として発生する、地味で重要な作業を指すこともある。

Cleaning my room is always a big chore for me.

部屋の片付けは、私にとっていつも大変な雑用です。

【情景】散らかった部屋を前にして、ため息をついている子供、あるいは大人を想像してください。やりたくないけれど、やらなければならない、という気持ちが伝わってきます。 【解説】「chore」は家事や日課など、「面倒だけれど、やらないといけないこと」を指す際によく使われます。ここでは「big chore」とすることで「大変な雑用」というニュアンスを強調しています。

On Saturday mornings, doing laundry feels like a boring chore.

土曜の朝、洗濯をするのは退屈な雑用に感じます。

【情景】せっかくの週末の朝なのに、溜まった洗濯物を前にして、少しうんざりしている様子が目に浮かびます。本当はゆっくりしたいのに、という気持ちが伝わります。 【解説】「feels like a chore」は「〜が面倒な仕事のように感じる」という、感情を表現する際によく使うフレーズです。ここでは「boring chore」で「退屈な雑用」と具体的に描写しています。

Filling out this long form is a necessary chore for my job.

この長い書類に記入するのは、私の仕事にとって必要な雑用です。

【情景】オフィスで、山積みの書類を前にして、一つ一つ記入していく作業にうんざりしながらも、義務感で取り組んでいるビジネスパーソンを想像してください。 【解説】「chore」は家事だけでなく、仕事における単調なルーティンワークや、あまり気が進まないけれどやらなければならない業務にも使われます。ここでは「necessary chore」で「必要だけれど面倒な仕事」というニュアンスを表しています。

コロケーション

household chore

家事

文字通り『家庭内の雑務』を指し、掃除、洗濯、料理など、家を維持するために必要な日常的な作業全般を指します。'Household' があることで、単なる 'chore' よりも具体的なイメージが伝わりやすくなります。日常会話で非常によく使われる表現です。

daily chore

日課、毎日の雑用

'Daily' をつけることで、毎日必ず行わなければならない雑用であることを強調します。仕事におけるルーチンワークや、ペットの世話なども含まれます。例えば、'Watering the plants is my daily chore.'(植物に水をやるのが私の日課です)のように使います。

assign chores

雑用を割り当てる

'Assign' は『割り当てる』という意味の動詞で、誰かに特定の雑用を任せる状況を表します。家庭内で親が子供に家事を割り当てる場合や、職場で上司が部下に雑務を割り当てる場合に使われます。'Assign tasks' と似ていますが、'chores' はより日常的で単純な作業を指すニュアンスがあります。

do chores

雑用をする

最も基本的なコロケーションの一つで、家事や雑務を行うことを意味します。'Do homework' や 'do the dishes' などと同様の使い方ができます。日常会話で頻繁に使われ、フォーマルな場面でも問題なく使用できます。

farm chores

農作業

農業に関連する雑用を指します。動物の世話、作物の手入れ、畑仕事などが含まれます。都市部ではあまり使われませんが、農業が盛んな地域では一般的な表現です。'Ranch chores'(牧場作業)も同様に使われます。

routine chores

日常的な雑用

'Routine' は『日常的な』という意味で、毎日繰り返される雑用を指します。'Daily chores' と似ていますが、'routine chores' はより習慣化されたニュアンスがあります。例えば、'Following my morning routine chores helps me start the day productively.'(朝のルーチンワークをこなすことで、一日の生産性を高めることができます)のように使います。

weekend chores

週末の雑用

週末にまとめて行う家事や雑用を指します。平日に時間が取れない人が、週末にまとめて掃除や洗濯などを行う場合に用いられます。'I have to catch up on my weekend chores.'(週末の雑用を片付けなければならない)のように使います。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、データ収集や実験の準備など、研究活動におけるルーチンワークや雑多な作業を指す際に使用されます。例えば、「データクリーニングは、時間のかかるchoreの一つである」のように使われます。文体はフォーマルです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、日常的な事務作業や、プロジェクトにおける細々としたタスクを指す際に使われることがあります。例えば、「会議室の準備は、ローテーションによるchoreです」のように、やや皮肉を込めて使われることもあります。文体はフォーマルからインフォーマルまで幅広いです。

日常会話

日常会話では、家事や雑用など、日々の生活で発生する面倒な作業を指す際に広く使われます。例えば、「今日はchoresがたくさんある」のように、家族間や友人との会話でよく使われます。文体はインフォーマルです。

関連語

類義語

  • 『task』は、完了すべき仕事や課題を指し、ビジネス、学術、日常生活など幅広い場面で使用されます。よりフォーマルな響きがあり、プロジェクトや研究の一部として割り当てられるような、明確な目的を持つ活動に使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】『chore』よりも客観的で、義務感や面倒くささのニュアンスは薄いです。また、『task』はより知的で計画的な作業を連想させるのに対し、『chore』は反復的で日常的な家事労働を指す傾向があります。 【混同しやすい点】『task』は具体的な成果を求める仕事に使われることが多く、『chore』のように必ずしも成果が目に見えない日々の雑務には使いにくい場合があります。例えば、「宿題」は『homework task』とは言わず、『homework』と言います。

  • 『errand』は、通常、短い時間で済む用事や使い走りを指します。例えば、買い物、郵便局への立ち寄り、クリーニングの受け取りなどが該当します。日常会話でよく使われ、複数形で『errands』として使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】『chore』よりも目的が明確で、外出を伴うことが多いです。また、『chore』が家の中の仕事全般を指すのに対し、『errand』は特定の場所へ行くことを含みます。 【混同しやすい点】『errand』は、しばしば個人的な用事を指し、義務的なニュアンスは薄いです。例えば、友達に誕生日プレゼントを届けるのは『errand』ですが、トイレ掃除は『chore』です。

  • 『duty』は、道徳的、法的、あるいは職業上の義務を指します。責任感や倫理観を伴うことが多く、軍隊、警察、医療などの分野でよく使われます。また、ビジネスシーンでも、従業員の職務や責任範囲を示す際に用いられます。 【ニュアンスの違い】『chore』よりも重大で、より正式な状況で使用されます。『duty』はしばしば、社会的な役割や期待に応える行動を意味し、個人の感情よりも客観的な義務感が強調されます。 【混同しやすい点】『duty』は、しばしば組織や社会に対する責任を指し、『chore』のような個人的な家事労働には通常使いません。例えば、「納税の義務」は『tax duty』ですが、「皿洗い」は『washing dishes chore』です。

  • 『assignment』は、仕事、宿題、任務など、特定の人に割り当てられたものを指します。教育現場や職場環境でよく使われ、完了期限が設定されていることが多いです。 【ニュアンスの違い】『chore』よりも計画的で、具体的な指示や目標が伴います。また、『assignment』は、個人の能力やスキルを評価する目的で与えられることが多く、『chore』のような単純作業とは異なります。 【混同しやすい点】『assignment』は、しばしば評価の対象となるため、責任感と緊張感を伴います。『chore』のような日常的な雑務には使いません。例えば、「レポート課題」は『report assignment』ですが、「庭の草むしり」は『weeding chore』です。

  • 『housework』は、家の中の掃除、洗濯、料理など、家を維持するために必要な作業全般を指します。日常会話でよく使われ、特に女性が家事を行うという伝統的な役割を連想させることもあります。 【ニュアンスの違い】『chore』とほぼ同義ですが、『housework』はより包括的な意味を持ち、家全体の維持管理に関わる作業を指します。『chore』は、個々の具体的な作業を指すことが多いです。 【混同しやすい点】『housework』は不可算名詞として扱われることが多く、具体的な作業内容を指す場合は、『chores』のように複数形にするか、『household chores』のように表現することが一般的です。例えば、「今日の家事」は『today's housework』または『today's household chores』と言います。

派生語

  • 『振り付け』という意味の名詞。元々は『chorea(舞踏病)』という語に由来し、そこから『舞踊』全般を指すようになり、『graphy(記述)』と組み合わさって『舞踊の記述』、つまり振り付けを意味するようになった。舞台芸術やスポーツの文脈で用いられる。

  • choreographic

    『振り付けの』という意味の形容詞。名詞の『choreography』に形容詞化の接尾辞『-ic』が付いた形。学術論文や批評などで、振り付けに関する性質や特徴を説明する際に使われる。

反意語

  • 『余暇』や『自由時間』を意味する名詞。『chore』が義務的な仕事であるのに対し、『leisure』は自由意志に基づく活動を指す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • 『娯楽』や『レクリエーション』を意味する名詞。『chore』が義務的な仕事であるのに対し、『recreation』は心身をリフレッシュさせるための活動を指す。教育や福祉の分野でよく用いられる。

語源

"chore」の語源は、古英語の「cierr」(仕事、用事、転じて「順番」の意味も含む)に由来します。これはさらに古いゲルマン祖語の*kerō(順番、回る)に遡ります。つまり、元々は「順番に行うべきこと」というニュアンスがあり、それが次第に「日常的な仕事」「雑用」という意味に変化していきました。日本語で例えるなら、当番制の「係」の仕事が、いつの間にか面倒な日常業務全体を指すようになった、というイメージに近いかもしれません。特に、家事など、日々繰り返される必要不可欠だが、必ずしも楽しいとは言えない作業を指すことが多いです。語源を辿ると、「順番」という規則性や義務感が、現代の「雑用」という単語に込められた、ややネガティブな感情にも繋がっているのが見えてきます。

暗記法

「chore」は単なる雑用ではない。それは、自由を奪い、自己実現を阻む日常の影。かつて農作業に明け暮れた人々、家事に縛られた女性たち…歴史の中で、「chore」は不快な義務として刻まれた。文学作品では、主人公の抑圧や社会の束縛を象徴する。「chore」は、個人の感情や社会問題を映す鏡。現代でも、家事分担の不平等やストレスの原因となる一方、協力すれば家族の絆を深める。「chore」は、生活と人間関係を映す複雑な文化的象徴なのだ。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に母音部分が曖昧になりやすい。スペルも 'chore' と 'core' で似ているため、文脈によっては混同しやすい。意味は『中心』や『核』であり、『chore』の『雑用』とは全く異なる。日本人学習者は、文脈から意味を判断する練習が必要。

chord

発音は 'core' と同様に 'chore' に似ている。スペルも 'cor-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『和音』であり、音楽関連の文脈で使われることが多い。'chore' と 'chord' は全く異なる概念なので、文脈を注意深く読むことが重要。

発音記号は異なりますが、日本語話者には母音部分が似て聞こえることがある。スペルも 'chore' と 'shore' で似ているため、視覚的な混同も起こりやすい。意味は『海岸』であり、場所を表す名詞として使われる。'chore' と 'shore' は意味も文脈も異なるため、注意が必要。

char

'chore' の最初の3文字が共通しており、発音も似ているため、特に会話の中では混同しやすい。意味は『炭』や『焦げ目』であり、動詞としては『焦がす』という意味になる。'chore' と 'char' は全く異なる意味を持つため、文脈を考慮することが重要。

発音は似ているが、語尾の 'r' の有無が異なる。スペルも 'ch' で始まる点が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『応援』や『励まし』であり、名詞または動詞として使われる。'chore' と 'cheer' は意味も文脈も異なるため、注意が必要。特に、英語の発音におけるRの音の出し方を意識すると区別しやすい。

スペルは全く異なりますが、発音記号に注意が必要です。ghは発音されず、/kɒf/のように発音されます。しかし、カタカナ英語の知識で発音してしまうと、母音の響きが似ているため 'chore' と混同してしまう可能性があります。意味は『咳』であり、名詞または動詞として使われます。スペルと発音のギャップに注意することで、混同を避けることができます。

誤用例

✖ 誤用: Doing chores is my hobby.
✅ 正用: I find doing chores therapeutic.

「chore」は通常、義務的で楽しくない家事や雑用を指します。「hobby(趣味)」のように自発的に楽しむ活動とはニュアンスが異なります。日本人が「家事」を趣味と捉える場合でも、英語では「therapeutic(癒やしになる)」や「satisfying(満足感がある)」といった言葉で肯定的に表現する方が自然です。背景として、英語圏では家事を分担する文化があり、個人の自由時間を尊重する傾向が強いため、家事を純粋な趣味とする感覚は薄いかもしれません。日本語の『家事好き』という言葉を安易に当てはめないようにしましょう。

✖ 誤用: I asked my husband to chore the dishes.
✅ 正用: I asked my husband to do the dishes.

「chore」は名詞であり、動詞として使うことはできません。動詞として家事を行うことを表現する場合は、「do」や「perform」といった一般的な動詞を使用します。日本人が「〜を雑用する」という直訳的な発想で「chore」を動詞として使ってしまうのは、英語の語彙の品詞に対する意識が不足しているためです。英語では、名詞と動詞の区別が明確であり、特に基本的な語彙は正しい品詞で使用する必要があります。また、日本語の「〜する」という汎用的な表現に引きずられないように注意しましょう。

✖ 誤用: The chore was very delightful.
✅ 正用: The task was very fulfilling.

「chore」は基本的にネガティブなニュアンスを持つため、「delightful(楽しい、喜ばしい)」のようなポジティブな形容詞とは相性が良くありません。この誤用は、日本人が「chore」を単に「作業」や「仕事」と捉え、その語感の違いを理解していないために起こりやすいです。英語では、単語が持つ感情的な色合い(connotation)が重要であり、文脈に合った適切な形容詞を選ぶ必要があります。もし肯定的な意味合いで家事や作業について語りたい場合は、「task」や「duty」などのより中立的な単語を使用し、「fulfilling(やりがいがある)」などのポジティブな形容詞を組み合わせるのが適切です。文化的背景として、英語圏では率直な表現を好む傾向があり、ネガティブな事柄を婉曲に表現するよりも、直接的な言葉で感情を表現することが一般的です。

文化的背景

「chore(雑用)」は、単なる家事や仕事以上の意味を持ち、義務感や繰り返し行うことの退屈さ、そしてしばしば低い社会的地位と結びついた、文化的重荷を象徴する言葉です。それは、個人の自由時間や自己実現を阻む、避けがたい日常の影のような存在として、西洋社会に根深く存在しています。

「chore」という言葉が持つネガティブな響きは、歴史的な労働観と密接に結びついています。かつて農業が社会の中心だった時代、人々は日の出から日没まで、単調な作業に明け暮れていました。これらの作業は、生活を維持するために不可欠でしたが、同時に自由や創造性を奪うものでもありました。特に、女性や子どもたちは、家事という名の「chore」に縛られ、自己実現の機会を奪われることが多かったのです。このような歴史的背景から、「chore」は、自由を制限する、不快な義務というイメージを持つようになりました。

文学作品においても、「chore」は、主人公の抑圧された生活や、社会的な束縛を象徴する要素として登場します。例えば、19世紀の小説では、主人公の女性が家事に追われる姿を通して、当時の女性の社会的地位や自己実現の難しさが描かれることがあります。また、現代の映画やドラマでは、「chore」は、主人公が抱えるストレスや孤独感を表現する手段として用いられることもあります。このように、「chore」は、単なる言葉以上の意味を持ち、人間の感情や社会的な問題を反映する鏡のような存在なのです。

現代社会においても、「chore」の持つ文化的意義は薄れていません。テクノロジーの発展により、家事の負担は軽減されましたが、それでも「chore」は、私たちを束縛し、自由時間を奪う存在として認識されています。特に、共働き家庭においては、家事分担の問題が深刻化しており、「chore」は、夫婦間の不平等やストレスの原因となることもあります。しかし、同時に、「chore」を分担し、協力することで、家族の絆を深めることも可能です。「chore」は、単なる家事や仕事ではなく、私たちの生活や人間関係を映し出す、複雑な文化的象徴なのです。

試験傾向

英検

準1級、1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。1級ではエッセイで使うことも考えられます。

1. **出題形式:** 語彙問題、長文読解、エッセイ

2. **頻度と級・パート:** 準1級・1級。長文読解や語彙問題で時折見られる程度。

3. **文脈・例題の特徴:** 家庭生活、日常生活に関する話題。

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 「日常の雑用、退屈な仕事」という意味を理解し、類義語(task, duty, errand)とのニュアンスの違いを把握しておく。特に、例文を通して具体的なイメージをつかむことが重要。

TOEIC

TOEICでは、出題頻度は比較的低いですが、ビジネスシーンを背景とした英文で登場する可能性があります。

1. **出題形式:** 長文読解(Part 7)

2. **頻度と級・パート:** Part 7で稀に出題。

3. **文脈・例題の特徴:** オフィス環境、従業員のタスク、プロジェクト管理など。

4. **学習者への注意点・アドバイス:** ビジネスシーンにおける「雑務、ルーチンワーク」といった意味合いで使われることを理解しておく。同義語(task, assignment)との使い分けを意識すると良い。

TOEFL

TOEFLでは、アカデミックな文脈で出題される可能性は低いですが、生活に関するテーマで出題されることがあります。

1. **出題形式:** リーディング(長文読解)

2. **頻度と級・パート:** リーディングセクションで稀に出題。

3. **文脈・例題の特徴:** 学生生活、寮生活、ボランティア活動など。

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 日常生活における「雑用」という意味を理解し、文脈から適切な意味を判断できるようにする。アカデミックな文脈ではあまり使われないことに注意。

大学受験

大学受験では、長文読解問題で出題される可能性があります。特に、エッセイ形式の問題で記述する際に使用できると高評価につながることもあります。

1. **出題形式:** 長文読解、英作文

2. **頻度と級・パート:** 難関大学の長文読解問題で稀に出題。自由英作文のテーマとして出題される可能性も。

3. **文脈・例題の特徴:** 家庭、学校生活、社会問題など幅広いテーマ。

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 「日常の雑用」という意味だけでなく、比喩的に「面倒なこと」という意味でも使われることを理解しておく。類義語(burden, hassle)との使い分けを意識すると表現の幅が広がる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。