英単語学習ラボ

cough

/kɒf/(コーフ)

母音 /ɔː/ は日本語の「オ」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すような音です。最後の 'f' は上前歯を下唇に軽く当てて息を出す摩擦音で、日本語の「フ」よりも唇を横に引くイメージです。"cough"の "gh" は発音しません。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

咳をする

空気中の刺激物や異物を排出しようとする、生理的な反応を表す。軽い風邪から深刻な病状まで、様々な状況で使用される。

He coughed badly because of his cold last night.

彼は昨夜、風邪のせいでひどく咳をしました。

この例文は、風邪を引いたり体調が悪かったりして咳をする、という最も典型的な場面を描写しています。夜中にベッドで苦しそうに咳き込む彼の姿が目に浮かびますね。「badly」は「ひどく」という意味で、咳の程度を表します。体調不良で咳が出るのは、'cough'が使われる最も一般的な状況の一つです。

She suddenly coughed when she drank her coffee.

彼女はコーヒーを飲んだ時、突然咳き込みました。

この例文は、飲み物や食べ物が喉に詰まったり、むせたりする状況で'cough'を使う典型的な例です。カフェでくつろいでいる時に、不意にむせてしまい、少し恥ずかしい思いをしている彼女の姿が想像できますね。「suddenly」は「突然」という意味で、予期せぬ出来事を表すのに役立ちます。日常でよくある、自然な使い方です。

He tried to cough quietly in the silent library.

彼は静かな図書館で、そっと咳をしようとしました。

この例文は、静かな場所で周りに配慮しながら咳をする、という場面を描いています。喉に違和感があるけれど、音を立てたくない彼の気遣いが伝わってきますね。「quietly」は「静かに」という意味で、行動の仕方を表します。公共の場所で音を抑えたい時に、'cough quietly'のように使うのは非常に自然な表現です。

名詞

咳をする行為、または咳によって生じる音そのものを指す。症状の一つとして捉えられることが多い。

My little brother has a bad cough, so he couldn't sleep well.

私の幼い弟はひどい咳をしているので、よく眠れませんでした。

この例文は、風邪などの病気で「咳が出る」という、最も一般的な状況を表しています。夜中に弟が苦しそうに咳をして、家族が心配している様子が目に浮かびますね。「have a bad cough」は「ひどい咳をしている」という意味で、体調不良の症状を伝える時によく使う自然な表現です。名詞の「cough」が「持っている」という形で使われる典型例です。

She gave a little cough to get everyone's attention in the quiet room.

彼女は静かな部屋で皆の注意を引くために、小さく咳払いをした。

会議中や授業中など、静まり返った場所で、誰かが発言しようとするときに「ん、ん」と小さく咳払いをする場面を想像してみてください。この「咳払い」も名詞の「cough」で表現できます。「give a cough」は「咳をする」という意味で、特に「咳払いをする」というニュアンスで使われることが多いです。「a little cough」で「小さな咳」、つまり「咳払い」を指します。

The doctor asked if I had a cough that wouldn't go away.

医者は私に、止まらない咳があるかどうか尋ねました。

病院で診察を受けている場面です。医者が患者の症状について詳しく尋ねている様子が目に浮かびますね。ここでは「a cough that wouldn't go away」で「治らない咳」「止まらない咳」という、長引く症状を表しています。名詞の「cough」が、病気や症状の一部として使われる非常に典型的な例です。病院での会話でよく耳にする表現です。

コロケーション

a hacking cough

しつこく続く、激しい咳

「hacking」は「(斧などで)叩き切る」という意味で、そのイメージから、まるで喉を叩き切るかのような、非常に苦しそうな咳を表します。風邪やインフルエンザ、慢性的な呼吸器疾患などで見られる咳の様子を具体的に表現する際に用いられ、単に「a bad cough」と言うよりも深刻な印象を与えます。医療関係者が患者の状態を説明する際にも使われます。

a dry cough

痰の絡まない、乾いた咳

文字通り、痰(sputum)を伴わない咳のことです。空気の乾燥、アレルギー、初期の風邪、特定の薬の副作用などが原因で起こることがあります。「dry」という形容詞が、咳の性質を的確に表しており、医学的な会話や症状の説明で頻繁に使用されます。湿った咳(a wet cough)と対比して用いられることが多いです。

cough up something

(嫌々ながら)何かを出す、吐き出す、お金を支払う

文字通りの「咳をして何かを吐き出す」という意味に加え、比喩的に「嫌々ながら何かを出す」という意味合いがあります。特に、お金を渋々支払う状況でよく使われます。例えば、「He had to cough up a lot of money for the repairs.(彼は修理のために大金を支払わなければならなかった)」のように使います。この場合の「cough up」は、心理的な抵抗感を伴う支払いを表します。

cough something up

咳をして~を吐き出す

物理的に何かを咳き出すという意味です。痰や血など、体内の異物を排出する際に用います。例えば、「He coughed up blood.(彼は血を吐き出した)」のように使われます。医療現場や、病状を説明する際に用いられる表現です。句動詞(phrasal verb)としての用法で、目的語は「something」の位置に入ります。日常会話でも使われますが、やや直接的な表現です。

a smoker's cough

喫煙者特有の咳

喫煙が原因で慢性的に続く咳を指します。タバコの煙が気管支を刺激し、炎症を引き起こすことで生じます。しばしば痰を伴い、朝方にひどくなる傾向があります。喫煙の健康への悪影響を語る際によく用いられる表現で、禁煙を促す文脈でも使用されます。この表現は、喫煙と健康問題の直接的な関連性を示唆します。

in a fit of coughing

激しい咳の発作で

「fit」は「発作」という意味で、「in a fit of coughing」は、咳が一時的に激しく続く状態を表します。例えば、「He choked on his food and started coughing in a fit.(彼は食べ物をのどに詰まらせて、激しく咳き込み始めた)」のように使われます。一時的な強い症状を強調する際に用いられ、緊急性や苦しさを伝える効果があります。日常会話や物語など、幅広い場面で使用されます。

suppress a cough

咳を抑える

咳を我慢するという意味です。会議中や映画館など、咳をすることが憚られる状況で、意識的に咳を抑える行為を指します。「suppress」は「抑える、抑制する」という意味で、咳を止めるために努力しているニュアンスが含まれます。咳止め薬を服用することも含みますが、ここではあくまで自力で抑えるニュアンスが強いです。フォーマルな場面でよく使われます。

使用シーン

アカデミック

医学論文や生物学の講義などで、症状や病気のメカニズムを説明する際に使われます。例えば、「この薬剤は咳を抑制する効果がある」という研究結果を述べる場合などです。また、公衆衛生学の分野では、感染症の蔓延における咳の役割について議論されることがあります。

ビジネス

企業の安全衛生に関する報告書や、従業員の健康に関する通知などで使用されることがあります。例えば、「咳が続く場合は、速やかに医療機関を受診してください」といった内容の文書で用いられます。また、海外出張時の健康管理に関する注意喚起などでも見かけることがあります。

日常会話

日常会話で、体調不良や風邪の症状を伝える際によく使われます。「咳が止まらない」「咳が出るからマスクをしていく」のように、家族や友人との間で頻繁に交わされる表現です。また、薬局で咳止めを購入する際などにも使用します。

関連語

類義語

  • 激しく、乾いた咳を意味し、しばしば苦しさを伴う。風邪や喫煙などが原因で起こる咳に使われることが多い。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"hack"は"cough"よりも咳の音や状態を強調する傾向があり、より不快な印象を与える。また、連続して咳をするイメージがある。 【混同しやすい点】"hack"は名詞としても動詞としても使用可能だが、動詞として使う場合、目的語を伴わない自動詞として使われることが多い。また、IT用語で「ハッキング」の意味もあるため、文脈に注意が必要。

  • clear one's throat

    咳払いをする、という意味。喉を পরিষ্কার にするために軽く咳をすることを指す。発言前や歌う前などによく行われる。フォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】"cough"が病的な咳を指すのに対し、"clear one's throat"は意図的な咳払いであり、咳の強さも小さい。発言の準備や注意を引くために使われる。 【混同しやすい点】"cough"は自動詞としても他動詞としても使えるが、"clear one's throat"は決まったフレーズであり、"throat"が目的語となる。また、咳払いは咳の一種だが、"cough"は咳全般を指す。

  • whoop

    百日咳の症状である特徴的な咳の音を指す。息を吸うときに「ヒュー」という音を伴う。医学的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"cough"が一般的な咳を指すのに対し、"whoop"は特定の病気(百日咳)に特有の咳の音を指す。音自体を表す擬音語的な要素が強い。 【混同しやすい点】"whoop"は名詞として使われることがほとんどで、動詞として使う場合は「歓声を上げる」という意味になる。百日咳の咳を表す場合は名詞として使うのが一般的。

  • expectorate

    痰を出す、喀出する、という意味。医学的な文脈で、痰や粘液を咳によって排出する行為を指す。フォーマルな言葉。 【ニュアンスの違い】"cough"は咳をする行為全般を指すのに対し、"expectorate"は咳によって痰を出すという具体的な行為を指す。より専門的で医学的なニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"expectorate"は他動詞であり、目的語として痰や粘液などの排出物を伴う。日常会話ではあまり使われず、医学論文や医療現場で使われることが多い。

  • 犬の吠える声のように、短く、乾いた咳を意味する。比喩的に使われることが多い。日常会話で、特に子供の咳に使われる。 【ニュアンスの違い】"cough"が一般的な咳を指すのに対し、"bark"は咳の音質を強調する。咳の音を犬の鳴き声に例えることで、咳の性質をより具体的に伝える。 【混同しやすい点】"bark"は咳の音を表現する際に比喩的に使われることが多く、文字通りの咳を意味する"cough"とは異なる。また、"bark"は動詞として「吠える」という意味が一般的。

  • 喘鳴(ぜんめい)を伴う咳を意味する。呼吸困難を伴う喘息などの症状として現れることが多い。医学的な文脈、もしくは日常会話で喘息持ちの人に対して使われる。 【ニュアンスの違い】"cough"が咳全般を指すのに対し、"wheeze"は喘鳴という特定の音を伴う咳を指す。呼吸器系の疾患を示唆するニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"wheeze"は名詞としても動詞としても使用される。咳の音を表現する際に使われ、"cough"のように咳をする行為全般を指すわけではない。 "wheeze" は呼吸困難を伴う場合に使う。

派生語

  • coughing

    『咳をすること』を意味する動名詞。動詞『cough』に進行形を作る接尾辞『-ing』が付加された形。日常会話で『咳払い』や『咳をしている状態』を表す際によく用いられ、名詞としても機能します。たとえば、『I heard someone coughing.(誰かが咳をしているのが聞こえた)』のように使われます。

  • cougher

    『咳をする人』という意味の名詞。動詞『cough』に人を表す接尾辞『-er』が付加された形。日常会話や医療現場で、咳をしている人を指す際に用いられます。例えば、『a chronic cougher(慢性的な咳をする人)』のように使われます。

  • cough syrup

    『咳止めシロップ』という意味の名詞句。動詞『cough』から派生した形容詞的用法で、咳を止めるための薬であることを示します。薬局などで一般的に使われる表現で、日常会話でも頻繁に登場します。

反意語

  • 『沈黙』を意味する名詞。『cough』が発声を伴う行為であるのに対し、『silence』は音の不在を表します。日常会話では、『咳払いをして沈黙を破る』のように、対比的に用いられることがあります。学術的な文脈では、咳によるノイズがない状態を指すことがあります。

  • mute

    『黙る』『発声しない』という意味の動詞または形容詞。『cough』が能動的な発声であるのに対し、『mute』は意図的または物理的に声を出さない状態を指します。例えば、『The cough was muted by the hand.(咳は手で抑えられた)』のように、咳を抑える行為と対比的に使われます。

語源

"cough(咳をする、咳)"の語源は、ゲルマン祖語の"*kukh-(咳をする)"に遡ります。これは擬音語的な起源を持ち、咳の音そのものを模倣したと考えられています。古英語の"cohhian"、中期英語の"coughen"を経て、現代英語の"cough"へと変化しました。直接的な接頭辞や接尾辞による構成要素はありませんが、言語を通じて音と意味が密接に結びついた、非常に古い単語の一つと言えるでしょう。日本語の「ゴホゴホ」という咳の音のように、世界中の言語で咳を表す言葉は、その音に由来することが多いのが特徴です。このように、"cough"は、言葉がどのようにして自然現象を捉え、表現してきたかを示す好例です。

暗記法

咳は単なる生理現象に非ず。社交界では、感情を隠すための巧妙なサイン。演劇では、物語の伏線として観客を深淵へ誘う。結核が蔓延した時代には、死の影をまとい、社会の不安を象徴した。現代では、異議や嘘のサインとして、無意識の感情を露わにする。咳の音に耳を澄ませば、言葉を超えた人間心理と社会の暗黙のルールが、微かに見えてくるだろう。

混同しやすい単語

『cough』と最初の2音 /kɔf/ が共通しており、後の 'in' の有無で意味が大きく変わるため混同しやすい。『coffin』は『棺』という意味の名詞であり、発音も強勢の位置が異なります。日本人学習者は、単語全体を意識して発音・聞き取りを行う必要があります。

chough

『chough』はカラスの一種を指す単語で、発音記号は/tʃʌf/です。スペルが似ていますが、発音は異なります。『cough』の/ɔːf/とは母音と子音が異なるため、注意が必要です。この単語自体は日常会話ではあまり使われません。

『calf』は『子牛』または『ふくらはぎ』を意味する単語で、『cough』とはスペルが一部似ていますが、発音は全く異なります(/kæf/)。『cough』のghは発音されませんが、『calf』のlfは発音されるという点も異なります。意味も全く異なるため、文脈で判断する必要があります。

『off』は『~から離れて』『中止して』などの意味を持つ副詞・前置詞・形容詞です。『cough』とスペルが一部似ており、特に語尾の 'ff' と 'gh' が視覚的に紛らわしいです。発音も異なり、『off』は /ɔːf/ です。文脈から判断することが重要です。

『tough』は『丈夫な』『困難な』などの意味を持つ形容詞です。スペルに共通する部分が多く、特に 'ough' の部分が同じであるため、視覚的に混同しやすいです。しかし、発音は /tʌf/ と全く異なります。 'ough' の発音は英語学習者にとって難しいポイントの一つであり、単語ごとに覚える必要があります。

『cuff』は『袖口』や『手錠』を意味する名詞です。『cough』と発音がやや似ており、特に語尾の子音の響きが近いため、聞き取りにくい場合があります。スペルも似ていますが、意味は全く異なります。文脈から判断する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: I have a bad cough, so I cough.
✅ 正用: I have a bad cough, so I should probably stay home today.

日本語では症状をそのまま繰り返すことで状態を説明することがありますが、英語では不自然です。英語では、症状がある場合に取るべき行動や状態を示す方が自然です。この例では、咳がひどいので『家にいるべき』という提案がより適切です。背景には、自分の体調不良が周囲に与える影響を考慮する文化があります。"I cough."だけでは、咳をしているという事実を述べているだけで、相手への配慮が感じられません。

✖ 誤用: He coughed at the important part of the presentation to disturb her.
✅ 正用: He cleared his throat conspicuously during the important part of the presentation, seemingly to disrupt her.

『cough』は単なる生理現象としての咳を指すことが多く、意図的な行動を表現するには不自然です。意図的に咳をして邪魔をするニュアンスを出すには、より婉曲的な表現『cleared his throat conspicuously(わざとらしく咳払いをした)』が適切です。日本語の『咳払い』には、相手への不満や不快感を示す意味合いも含まれますが、英語では直接的な表現を避け、間接的な方法で意図を伝える傾向があります。

✖ 誤用: The economic crisis made the company cough up a lot of money.
✅ 正用: The economic crisis forced the company to shell out a lot of money.

『cough up』はお金を『しぶしぶ出す』という意味合いの強い口語表現です。経済危機という深刻な状況下で、企業が多額の資金を捻出せざるを得ない状況を表現するには、よりフォーマルな『shell out』が適切です。日本語では『吐き出す』という表現が比喩的に使われることがありますが、英語では状況やニュアンスに応じて適切な動詞を選ぶ必要があります。背景には、ビジネスシーンにおける言葉遣いの重要性があります。

文化的背景

咳(cough)は、単なる生理現象としてだけでなく、社会的な合図や隠された感情の表出としても文化的に解釈されてきました。特に、演劇の世界では、咳は登場人物の緊張、不安、あるいは秘密の暴露の予兆として、観客に物語の深層を読み解く手がかりを与えてきたのです。

例えば、19世紀の社交界では、公然と感情を表に出すことが憚られたため、咳は不快感や不同意を婉曲的に伝える手段として用いられました。背徳的な噂話が耳に入ったとき、あるいは退屈な会話に耐えかねるとき、控えめな咳払いは、周囲に不快感を悟られずに、その場を離れるための口実となったのです。このように、咳は言葉にできない感情を巧妙に伝える、一種の社交辞令として機能しました。また、結核が蔓延した時代には、咳は死の影を連想させ、社会的なタブーとして扱われました。咳をする人に対して、人々は不安や恐怖を感じ、感染を恐れて距離を置いたのです。咳は、個人の健康状態だけでなく、社会全体の不安を象徴する音でもありました。

現代においても、咳は様々な文化的意味合いを帯びています。例えば、会議中に咳をする人は、発言に対する異議や疑問を表明していると解釈されることがあります。また、映画やドラマでは、咳は登場人物の病状が悪化するサインとして、物語の展開を暗示するために用いられます。さらに、咳は嘘をついている人の無意識なサインとして描かれることもあります。これは、嘘をつくことによる精神的な緊張が、喉の渇きや刺激を引き起こし、咳として表出されるという考えに基づいています。

このように、咳は単なる生理現象にとどまらず、社会的な合図、感情の表出、そして物語の伏線として、文化的な意味合いを帯びています。咳の音に耳を澄ませば、言葉だけでは伝わらない、人間の複雑な感情や社会の暗黙のルールが見えてくるかもしれません。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング (まれに)。2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 健康、医療、環境問題など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(咳)と動詞(咳をする)の両方の意味と用法を理解。関連語句(cold, flu, symptomなど)と合わせて覚える。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社内メール、記事など、ビジネス関連の健康問題。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習。医療関連の単語と合わせて覚える。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション、リスニングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな内容で稀に出題。3. 文脈・例題の特徴: 医学、生物学、公衆衛生など。4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章における用法を理解。専門用語と合わせて学習。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題。2. 頻度と級・パート: 中堅以上の大学で出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、健康問題、科学記事など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。関連語句と合わせて覚える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。