英単語学習ラボ

recreation

/ˌrɛkʃˈeɪʃən/(レクリィエイシャン)

第一強勢は 're' に、第二強勢は 'a' にあります。're' の母音 /e/ は、日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音します。'tion' は「シャン」に近い音ですが、正確には /ʃən/ で、口を少しすぼめて発音するとより自然です。全体的に、リズムを意識して強弱をつけることが大切です。

名詞

気晴らし

仕事や勉強の合間に、心身をリフレッシュさせるための活動全般を指す。スポーツ、趣味、娯楽などが含まれる。単なる暇つぶしではなく、積極的な休息として捉えられるニュアンスがある。

After a long day at work, reading a book is my favorite recreation.

仕事で長い一日を過ごした後、本を読むことが私のお気に入りの気晴らしです。

疲れた一日の終わりに、心と体を休めるための活動が「recreation」です。この例文では、本を読むことでリフレッシュする様子が目に浮かびますね。仕事や勉強と対比して使われることが多い単語です。

On weekends, playing soccer at the park is a fun recreation for many kids.

週末には、公園でサッカーをすることが多くの子どもたちにとって楽しい気晴らしです。

「recreation」は、特に体を動かすような楽しい活動にもよく使われます。この例文では、子どもたちが元気いっぱいに遊ぶ様子が想像できますね。「activity」と似ていますが、「recreation」は「リフレッシュのため」という目的が強調されます。

For my grandpa, gardening is a peaceful recreation that helps him relax.

私のおじいちゃんにとって、ガーデニングは彼がリラックスするのに役立つ穏やかな気晴らしです。

「recreation」は、激しい活動だけでなく、ガーデニングのように穏やかで心を落ち着かせる活動にも使われます。この例文からは、おじいさんが庭で静かに過ごすことで心が満たされている情景が伝わってきます。

名詞

レクリエーション施設

公園、遊園地、スポーツジムなど、人々が気晴らしや娯楽を楽しむために設けられた場所や施設を指す。

Our hotel has a nice recreation with a pool and a small gym for guests.

私たちのホテルには、宿泊客用のプールと小さなジムがある素敵なレクリエーション施設があります。

この例文では、ホテルの中にあるプールやジムといった「くつろぎや運動のための施設」を指す典型的な使い方です。「recreation」が単数形で具体的な施設を指しているのがポイント。旅行先でホテルを選ぶ際など、よく耳にする表現です。

The community center offers a great recreation with various activities for all ages.

その地域センターは、あらゆる年齢層が楽しめる様々な活動ができる素晴らしいレクリエーション施設を提供しています。

地域の人々が交流したり、スポーツや趣味を楽しんだりする「公共の施設」を表しています。単に「遊び」という意味だけでなく、目的に合わせた設備が整った場所を指す際に使われます。'all ages'(あらゆる年齢層)が、その施設の多様性を伝えています。

After work, I often go to the recreation near my office to play basketball.

仕事の後、私はよくオフィスの近くにあるレクリエーション施設へバスケットボールをしに行きます。

ここでは、日々の行動の一部として、「運動や気分転換ができる場所」として「recreation」を使っています。体育館やスポーツジムのように、特定の活動をするための「施設」を指しているとイメージできます。'often go to'(よく〜に行く)という習慣を表す表現も自然です。

コロケーション

outdoor recreation

戸外レクリエーション、野外活動

「outdoor」は「戸外の」「野外の」という意味で、「recreation」と組み合わさることで、自然の中で行う活動全般を指します。ハイキング、キャンプ、釣り、サイクリングなどが含まれます。公園や自然保護区などの公共スペースで行われることが多いです。文脈によっては「outdoor pursuits」という表現も使われますが、こちらはもう少し冒険的なニュアンスを含むことがあります。

passive recreation

受動的レクリエーション

「passive」は「受動的な」という意味で、積極的な運動を伴わないレクリエーション活動を指します。具体的には、ピクニック、読書、音楽鑑賞、景色を眺めるなどが含まれます。体力的な負担が少ないため、高齢者や体力に自信のない人にも適しています。対義語は「active recreation(能動的レクリエーション)」で、スポーツやエクササイズなどが該当します。

recreational facilities

レクリエーション施設

「facilities」は「施設」という意味で、「recreational facilities」は、人々がレクリエーション活動を行うための設備や場所を指します。例としては、公園、遊園地、スポーツジム、プール、映画館、図書館などがあります。公共の施設だけでなく、民間の施設も含まれます。都市計画や地域開発において、住民のQOL(生活の質)を向上させるために重要な要素とされています。

recreational activities

レクリエーション活動

「activities」は「活動」という意味で、「recreational activities」は、楽しみや気晴らしのために行う活動全般を指します。スポーツ、ゲーム、趣味、旅行、ボランティア活動など、非常に幅広い活動が含まれます。個人の自由時間に行われることが多く、ストレス解消や心身のリフレッシュに役立ちます。文脈によっては「leisure activities(余暇活動)」という表現も使われますが、こちらはもう少し広い意味を持ちます。

recreation area

レクリエーション地域、レクリエーションエリア

特定の目的のために指定された地域を指します。国立公園、森林公園、キャンプ場、ビーチなどが含まれます。これらの地域は、自然環境の保護と利用者の安全が考慮されています。地域によって、許可される活動や利用規則が異なる場合があります。例えば、特定の地域ではキャンプファイヤーが禁止されていたり、ペットの同伴が制限されていたりします。

pursue recreation

レクリエーションを追求する、レクリエーションを楽しむ

「pursue」は「追求する」「追い求める」という意味で、ここではレクリエーション活動を積極的に行うことを意味します。単に楽しむだけでなく、自己実現やスキルアップを目指すニュアンスが含まれることもあります。例えば、「He pursues recreation in the form of competitive cycling.(彼は競技サイクリングという形でレクリエーションを追求している)」のように使われます。

municipal recreation

地方自治体のレクリエーション

「municipal」は「地方自治体の」という意味で、地方自治体が提供するレクリエーション活動や施設を指します。公園、コミュニティセンター、図書館、スポーツ施設などが含まれます。住民の健康増進やコミュニティ形成を目的としており、税金によって運営されています。利用料金が安価であったり、無料であったりすることが多いのが特徴です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、心理学、社会学、教育学などの分野で「レクリエーション活動が心理的幸福感に与える影響」や「余暇活動の社会構造」といったテーマで使われます。研究者が研究結果を説明する際に、ややフォーマルな文体で使用されることが多いです。

ビジネス

企業の福利厚生プログラムや従業員向けのアンケート調査などで使用されます。「従業員のレクリエーション活動を支援する」や「チームビルディングを目的としたレクリエーションイベントの企画」といった文脈で、人事担当者や経営者が比較的フォーマルな文書や会議で使用します。

日常会話

日常会話では直接「recreation」という単語を使うことは少ないですが、「週末は何して過ごしたの?」「何か楽しいことした?」といった会話の流れで、「ハイキングに行ったんだ」「映画を観に行ったよ」といった具体的なレクリエーション活動を説明する際に間接的に関連します。ニュース記事や旅行ブログなどで、観光地やアクティビティを紹介する際に使われることもあります。

関連語

類義語

  • 自由時間、余暇。仕事や義務から解放された時間を使って、リラックスしたり趣味を楽しんだりする活動全般を指します。名詞であり、主にフォーマルな文脈や一般的な議論で用いられます。 【ニュアンスの違い】"recreation"よりも広い概念で、必ずしも積極的な活動を伴うとは限りません。例えば、読書や瞑想などもleisureに含まれます。"recreation"はより活動的で、心身のリフレッシュを目的とするニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】"leisure"は不可算名詞として扱われることが多いですが、"a leisure"のように特定の余暇活動を指す場合は可算名詞として扱われることもあります。また、"leisure activities"のように複数形で使われることもあります。

  • 娯楽、気晴らし。人を楽しませることを目的とした活動やイベントを指します。映画、音楽、演劇、スポーツ観戦などが含まれます。名詞であり、ビジネス(エンターテインメント業界)や日常会話で広く使われます。 【ニュアンスの違い】"recreation"よりも受動的な側面が強い場合があります。"recreation"は参加者自身が楽しむことに重点が置かれるのに対し、"entertainment"は提供されるものを享受するニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"entertainment"は、必ずしも心身のリフレッシュを目的としません。単に楽しませることを目的とする場合もあります。また、"recreation"よりも商業的な意味合いを含むことが多いです。

  • 楽しみ、娯楽。喜びや笑いを誘うような活動や経験を指します。遊園地のアトラクション、コメディショー、ゲームなどが含まれます。名詞であり、日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"recreation"よりも軽快で、一時的な楽しさを強調するニュアンスがあります。"recreation"はより持続的で、心身の健康に寄与するような活動を指すことが多いです。 【混同しやすい点】"amusement"は、時に子供っぽい、あるいはくだらない楽しみを指すことがあります。"recreation"はより健全で、建設的な活動を連想させます。

  • 気晴らし、趣味。時間を持て余した際に、楽しむために行う活動を指します。読書、編み物、ガーデニングなどが含まれます。名詞であり、やや古風な響きがあります。 【ニュアンスの違い】"recreation"よりも受動的で、個人的な活動を指すことが多いです。"recreation"はより社交的で、組織的な活動を指すこともあります。 【混同しやすい点】"pastime"は、時に時間の無駄遣いというニュアンスを含むことがあります。"recreation"はより積極的で、有意義な時間の使い方を連想させます。

  • リラックス、くつろぎ。心身の緊張を解きほぐし、休息すること。ヨガ、瞑想、入浴などが含まれます。名詞であり、健康やウェルネスに関する文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"recreation"よりも静的で、活動を伴わないことが多いです。"recreation"はより活動的で、エネルギーを発散するような活動を指すことがあります。 【混同しやすい点】"relaxation"は、必ずしも楽しい活動とは限りません。単に休息することを指す場合もあります。"recreation"は、楽しみながらリフレッシュすることを意味します。

  • 気晴らし、転換。注意や関心を別のものに向けること。退屈や苦痛から気を紛らわせるために行われる活動を指します。名詞であり、フォーマルな文脈や文学作品で用いられることがあります。 【ニュアンスの違い】"recreation"よりも一時的で、問題解決を伴わないことが多いです。"recreation"はより建設的で、心身の成長に寄与するような活動を指すことがあります。 【混同しやすい点】"diversion"は、時に策略やごまかしの意味合いを含むことがあります。"recreation"は、健全で正直な活動を連想させます。

派生語

  • re-create

    動詞で「再び作り出す」「再現する」という意味。接頭辞「re-(再び)」が「create(創造する)」に付加され、元の状態に戻す、あるいは模倣して作り出すことを表します。日常会話ではあまり使われませんが、芸術、歴史、科学などの文脈で、過去の出来事や芸術作品を再現する際に用いられます。例えば、「歴史的な戦闘をre-createする」など。

  • 名詞で「創造者」「製作者」という意味。「create」に「-or(〜する人)」が付いた形です。神、芸術家、発明家など、何かを創造した人を指します。日常会話でも使われますが、特に美術、宗教、技術などの分野で重要な意味を持ちます。例えば、「宇宙のcreator」「偉大なcreator」など。

  • 名詞で「創造」「創作」という意味。「create」に名詞化の接尾辞「-tion」が付いた形です。具体的な物だけでなく、抽象的な概念の創造も指します。芸術作品、新しいアイデア、宇宙の創造など、幅広い文脈で使用されます。学術論文やビジネス文書でも頻繁に見られます。例:「新しい市場のcreation」「芸術的なcreation」

反意語

  • 名詞で「仕事」「労働」という意味。「recreation(気晴らし、娯楽)」が心身をリフレッシュさせる活動であるのに対し、「work」は通常、義務や責任を伴う活動を指します。文脈によって対比が明確になり、例えば「work and recreationのバランス」のように使われます。日常会話からビジネスまで幅広く使用されます。

  • 名詞で「労働」「労苦」という意味。「recreation」が自由な時間に行う楽しい活動であるのに対し、「labor」は肉体的または精神的な努力を伴う活動を指します。特に経済学や社会学の文脈で、生産活動や社会貢献に関連して使用されます。例えば、「人間のlaborの価値」など。

  • 名詞で「義務」「責務」という意味。「recreation」が自由意志に基づく活動であるのに対し、「obligation」は法的な、あるいは道徳的な拘束力を持つ行為を指します。ビジネス、法律、倫理などの文脈で、個人や組織が果たすべき責任を表します。例えば、「社会的なobligationを果たす」など。

語源

"recreation"は、ラテン語の"recreatio"(回復、元気回復)に由来します。これは、"re-"(再び、元へ)と"creare"(創造する、生み出す)という二つの要素から構成されています。つまり、直訳すると「再び創造する」という意味合いになります。人がレクリエーションを通じて心身をリフレッシュし、活力を取り戻す様子は、まさに「再び創造する」という語源の意味と合致します。日本語で例えるなら、「気晴らし」や「息抜き」を通して、新しい自分を「再創造」するようなイメージです。単に楽しむだけでなく、その根底には失われた活力を取り戻し、再び活動するための準備をするという意味が含まれているのです。

暗記法

「レクリエーション」は、単なる娯楽を超えた、疲れた心身を回復させ、創造性を再活性化させる活動。産業革命後、労働と休息が分離された社会で、自己実現の重要な時間となった。社会改革者たちは、労働者のために公園や図書館を整備し、レクリエーションの機会を提供。階層や文化によって形を変え、上流階級はスポーツを社交の場とし、労働者階級はパブや大衆スポーツを楽しんだ。現代では、ストレス解消だけでなく、創造性や社会との繋がりを深める手段として、その重要性が再認識されている。

混同しやすい単語

『recreation』と『creation』は、スペルが非常に似ており、発音も最初の部分を除いてほぼ同じであるため、混同しやすいです。『creation』は『創造』や『創作』を意味する名詞であり、recreation が示す『気晴らし』や『レクリエーション』とは意味が大きく異なります。特に、文脈を注意深く読み、どちらの単語が適切かを判断する必要があります。語源的には、どちらもラテン語の『creare』(創造する)に由来しますが、接頭辞 're-' (再び、新たに)の有無が意味を大きく変えています。

re-creation

『re-creation』は、『recreation』とスペルが非常に似ており、ハイフンがあるかないかの違いです。意味も関係があり、『re-creation』は『再創造』や『再現』を意味し、何かを再び作り出す行為を指します。一方、『recreation』は『気晴らし』や『レクリエーション』といった活動を指します。文脈によっては意味が通じる場合もありますが、正確な意味を理解するためには、ハイフンの有無に注意する必要があります。

『reaction』は『反応』という意味で、recreation とスペルの一部が共通しているため、混同されることがあります。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(reaction は 'ac' の部分にアクセント)。文脈を注意深く読むことで、どちらの単語が適切かを判断できます。例えば、化学反応について述べている場合は reaction が適切です。

『relaxation』は『リラックス』や『くつろぎ』を意味し、recreation と意味が関連しているため、混同されることがあります。スペルも似ていますが、relaxation は語尾が '-ation' であり、recreation は '-ation' の前に 're' が付いています。発音も似ていますが、音節の数が異なります。意味が近いだけに、スペルミスに注意が必要です。 'relax' (リラックスする)という動詞から派生した名詞であることを意識すると、スペルを覚えやすくなります。

『retreat』は『退却』や『隠れ家』を意味し、recreation とスペルの一部が共通しているため、特にスペルを間違えやすいです。発音は全く異なります。意味も大きく異なるため、文脈を注意深く読むことで区別できます。例えば、軍事的な状況や、静養する場所について述べている場合は retreat が適切です。

『recede』は『後退する』や『薄くなる』を意味する動詞で、recreation と接頭辞 're-' を共有しているため、スペルや意味の面で混同される可能性があります。発音は異なります。特に、海岸線が後退する様子や、髪の毛が薄くなる様子などを表す際に用いられます。recreation が名詞であるのに対し、recede は動詞である点も重要な違いです。

誤用例

✖ 誤用: My recreation is reading books for self-development.
✅ 正用: My favorite recreational activity is reading books for self-development.

While grammatically correct, using "recreation" as a noun to describe a specific activity sounds somewhat formal and unnatural in everyday conversation. Japanese learners often directly translate 「私の趣味は〜です」as "My recreation is...". However, native English speakers are more likely to use "recreational activity" or simply "hobby" or "pastime" in this context. The word "recreation" itself often implies a broader concept of leisure and enjoyment, rather than a specific activity. This stems from a difference in how leisure activities are conceptualized – in Japanese, a direct naming of the hobby is common, while English prefers a more descriptive or activity-focused phrasing.

✖ 誤用: The recreation facilities are very expensive, so few people use them.
✅ 正用: The leisure facilities are very expensive, so few people use them.

While "recreation" and "leisure" are often used interchangeably, "recreation" carries a subtle nuance of organized activities or facilities provided for public enjoyment, often by an organization or government. "Leisure" is a broader term encompassing any free time activity. In this context, where the expense is a deterrent, "leisure facilities" sounds more natural as it refers to a wider range of possible activities, including those not necessarily provided by formal organizations. This distinction can be missed by Japanese learners who tend to see both words as simply meaning 「レクリエーション」 or 「余暇」.

✖ 誤用: We need more recreation in our lives to combat stress.
✅ 正用: We need more opportunities for recreation in our lives to combat stress.

Using "recreation" as a direct substitute for 「レクリエーション」in this context, while understandable, sounds slightly awkward. While grammatically correct, it’s often better to specify what kind of recreation is needed or to use a more descriptive phrase. The phrasing using 'opportunities for recreation' is more common. Japanese speakers learning English often directly translate concepts without adjusting for the nuances of English phrasing. In English, providing context or specifying the opportunity for recreation is preferred to simply stating 'more recreation', as it provides a clearer and more nuanced understanding.

文化的背景

「recreation(レクリエーション)」は、単なる気晴らしや娯楽ではなく、疲弊した心身を回復させ、創造性を再活性化させる、人間にとって本質的な活動を意味します。産業革命以降、労働と休息が明確に分離された社会において、レクリエーションは労働の対極にある、自己実現や社会参加のための重要な時間として位置づけられるようになりました。

19世紀のイギリスにおいて、都市部の労働者たちは劣悪な環境下で長時間労働を強いられ、心身ともに疲弊していました。このような状況に対し、ロバート・オウエンなどの社会改革者たちは、労働時間短縮や労働環境改善とともに、レクリエーションの重要性を提唱しました。彼らは、公園や図書館などの公共施設を整備し、労働者たちが自由に利用できる環境を整えることで、心身の健康を回復させ、社会への参加を促そうとしました。これらの活動は、現代のレクリエーション施設の原型となり、人々の生活の質を高める上で重要な役割を果たしています。

また、レクリエーションは、社会階層や文化によって異なる形を取ります。例えば、上流階級の人々は、乗馬やヨット、ゴルフなどのスポーツを楽しみ、社交の場として活用することがありました。一方、労働者階級の人々は、パブでの交流やサッカーなどの大衆的なスポーツを楽しむことが一般的でした。このように、レクリエーションは、それぞれの階層や文化における価値観やライフスタイルを反映するものであり、社会的なアイデンティティを形成する上でも重要な役割を果たしています。

現代社会において、レクリエーションは、ストレス解消や健康維持だけでなく、創造性の向上や社会とのつながりを深めるための重要な手段として認識されています。デジタル化が進み、ますます多様化する社会において、自分自身の興味や関心に基づいたレクリエーション活動を見つけ、積極的に参加することは、充実した人生を送る上で不可欠な要素と言えるでしょう。それは単なる娯楽ではなく、人間らしい生活を取り戻し、新たな活力を生み出すための、積極的な自己投資なのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング (稀に)。2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、趣味など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(気晴らし、レクリエーション)をしっかり覚え、関連語句(recreational activitiesなど)も押さえる。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的よく見られる。Part 5でも稀に出題。3. 文脈・例題の特徴: 職場環境、福利厚生、イベント告知などビジネス関連の文脈で使用されることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語(leisure, entertainment)との使い分けに注意。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: リーディングセクション。3. 文脈・例題の特徴: 学術的な文章で、社会学、心理学、環境学などの分野で登場する。4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での用法を理解する必要がある。類義語(relaxation, amusement)とのニュアンスの違いを理解する。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題で頻出。2. 頻度と級・パート: 中堅以上の大学でよく出題される。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、文化、心理学など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語や関連語(entertainment, leisure, hobby)を一緒に覚える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。