choke off
'choke' の /oʊ/ は二重母音で、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに変化させます。語尾の 'k' は息を止めるように発音し、次の 'off' と繋げます。'off' の /ɔ/ は日本語の『オ』よりも口を丸めて発音し、語尾の 'ff' は上の歯を下唇に軽く当てて息を出す有声摩擦音です。 'choke'にアクセントがあります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
遮断する
物理的な遮断だけでなく、情報や供給などを意図的に断つニュアンス。交渉や議論の機会を奪う場合にも使われる。
The army worked quickly to choke off the enemy's supply lines.
軍は敵の補給路を遮断するために迅速に動いた。
※ 軍事的な文脈で「choke off」が使われる典型例です。敵の動きを止めるために、物資の流れを完全に断ち切る様子が目に浮かびます。まるで首を締めつけて息の根を止めるように、何かを完全に機能させなくする強いイメージが伝わります。「supply lines」は「補給路」という意味で、物資が届く道を指します。
Too many rules can choke off people's creativity.
規則が多すぎると人々の創造性を阻害する可能性がある。
※ 「choke off」は、物理的なものだけでなく、アイデアや成長、活動などを「完全に止める」「阻害する」という意味でもよく使われます。まるで首を締められて息ができないように、自由な発想が妨げられる様子を想像できますね。この例文は、比喩的な使い方として非常に典型的です。
The fallen tree began to choke off the small river.
倒れた木が小さな川の流れを遮断し始めた。
※ 物理的な「流れ」や「通路」が完全に塞がれてしまう状況で使われます。倒れた木が川を塞ぎ、水の流れが止まってしまう様子が目に浮かびます。この場合も、水の流れが完全に停止させられる、という強いニュアンスが込められています。
抑え込む
成長や発展を妨げる、あるいは感情や行動を抑制する意味合い。経済成長の鈍化や感情を押し殺す場面で使われる。
A fallen tree choked off the road, blocking all cars.
倒れた木が道路を塞ぎ、全ての車を立ち往生させた。
※ この例文では、倒木が道路という「流れ」を物理的に「抑え込み」、車が通行できなくなった状況を描写しています。交通の流れや供給ラインなど、何かの動きや供給を完全に止める際に使われる、最も中心的で具体的な使い方です。
High taxes could choke off new business growth in the country.
高い税金は、国内の新しいビジネスの成長を阻害する可能性がある。
※ ここでは、「choke off」が比喩的に使われています。高い税金が、新しいビジネスが育つ「可能性」や「成長」を「抑え込む」様子を表しています。経済、政策、アイデア、創造性など、発展や活動が妨げられる文脈でよく使われます。
The strong winds choked off the sound of their voices.
強風が彼らの声の音をかき消した。
※ この例文は、強風という自然の力が「声」という「音の流れ」を「抑え込み」、聞こえなくしてしまった状況を描写しています。物理的な力や外部からの干渉によって、何か(音、光、動きなど)が遮断される、あるいは消される際に使われることがあります。
締め出す
文字通りに物理的に締め出すだけでなく、組織やコミュニティから排除するニュアンスも含む。競争から排除したり、アクセスを拒否する状況で使われる。
The fallen tree choked off the small path through the forest.
倒れた木が、森を抜ける細い道をふさいでしまった。
※ 晴れた日、森を散歩していたら、普段通れるはずの道が倒れた木で完全に塞がれていました。このように、物理的な障害物が「通り道や流れを締め出す」状況で「choke off」が使われます。まるで、首を絞めて息の根を止めるように、道を完全に遮断しているイメージです。
The new trade rules will choke off imports from other countries.
新しい貿易規則は、他国からの輸入品を締め出すだろう。
※ ニュースで、政府が新しい貿易規則を発表し、それによって他国からの商品がほとんど入ってこなくなる、という状況です。「choke off」は、貿易や資金など、経済的な「流れ」を止める際によく使われます。政府や企業が意図的に、ある国の商品や供給源を市場から「締め出す」場合に典型的な表現です。
Her sudden silence choked off the lively conversation at the party.
彼女の突然の沈黙が、パーティーでの活発な会話を止めてしまった。
※ パーティーでみんなが楽しくおしゃべりしていたのに、ある人の突然の沈黙で、会話がピタッと止まってしまった場面です。「choke off」は、会話や議論など、物事の「流れ」や「進展」を突然阻害する場合にも使われます。何かの原因で、活発なコミュニケーションがストップする様子が伝わります。
コロケーション
酸素供給を遮断する
※ 文字通り、酸素の供給を物理的に、または比喩的に遮断することを指します。医学的な文脈(例えば、窒息や呼吸器疾患)や、火災現場で酸素を遮断して鎮火を試みる状況などで使われます。比喩的には、組織やプロジェクトへの資金や資源の供給を断つ場合にも用いられ、その成長や活動を妨げる意味合いを持ちます。例えば、新規事業の立ち上げ時に予算を削減することを 'choke off the oxygen supply to the project' と表現できます。
競争を阻害する、競争相手を締め出す
※ 市場における競争を制限したり、排除したりすることを指します。大企業が不当な手段を用いて中小企業の参入を妨げる場合や、特定の企業が独占的な地位を築くために行う行為などが該当します。ビジネスや経済の記事でよく見られる表現で、公正な競争を阻害する行為に対する批判的なニュアンスを含みます。法律や規制に関連する議論でも頻繁に登場します。
議論を封殺する、言論を抑圧する
※ 意見交換や議論の機会を奪う、あるいは発言を禁じることを意味します。政治的な文脈で、反対意見を抑え込むような状況や、言論の自由が制限されている状態を指すことが多いです。例えば、独裁的な政権がメディアを統制し、批判的な報道をさせないようにすることを 'choke off debate' と表現できます。アカデミックな環境や企業内での会議など、意見交換が重要な場面でも、一部の意見が強すぎると他の意見が 'choked off' されることがあります。
資金供給を打ち切る、資金援助を停止する
※ プロジェクト、組織、または活動への資金提供を停止することを意味します。政府が特定のプログラムへの予算を削減したり、投資家が企業の支援を打ち切ったりする状況で使用されます。この表現は、資金が枯渇することで活動が停止したり、目標達成が困難になったりすることを示唆します。非営利団体や研究機関など、資金援助に依存している組織にとっては深刻な問題となり得ます。
アクセスを遮断する、利用を妨げる
※ 物理的な場所への立ち入りや、情報、サービスなどへのアクセスを制限または完全に遮断することを指します。例えば、デモ活動を阻止するために道路を封鎖したり、インターネット検閲によって特定のウェブサイトへのアクセスを遮断したりする状況が該当します。比喩的には、機会や情報へのアクセスを妨げるような障壁を作ることも指し、社会的な不平等や差別を表現する際に用いられることがあります。
流れを遮断する、流れを止める
※ 文字通り、液体や気体の流れを物理的に遮断することを指す場合もあれば、情報や資源の流れを比喩的に遮断することを指す場合もあります。例えば、パイプラインを閉じて水の流れを止めたり、情報の流れを規制して特定の情報が広まるのを防いだりする状況で使用されます。ビジネスにおいては、サプライチェーンの混乱によって製品の供給が滞ることを 'choke off the flow of goods' と表現することがあります。
使用シーン
学術論文、特に経済学や環境科学の分野で、資源の供給を遮断したり、経済活動を抑制したりする状況を説明する際に使われます。例えば、「The government's new policy aims to choke off investment in fossil fuels.(政府の新しい政策は、化石燃料への投資を遮断することを目的としている)」のように、政策の影響を分析する文脈で見られます。文語的でフォーマルな表現です。
ビジネス文書や会議で、市場の競争を阻害したり、資金の流れを遮断したりする状況を説明する際に使用されることがあります。例えば、「High interest rates are choking off small business growth.(高金利が中小企業の成長を抑え込んでいる)」のように、経済状況や市場動向を分析する際に使われます。フォーマルな文脈で使用されることが多いです。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、環境問題や社会問題に関連して、資源の枯渇や自由の抑圧といった状況を説明する際に使われることがあります。例えば、「Pollution is choking off marine life in the bay.(汚染が湾の海洋生物を締め出している)」のように、問題の深刻さを強調する文脈で見られます。やや硬い表現です。
関連語
類義語
感情、反乱、情報などを『抑え込む』『鎮圧する』という意味。ビジネスや政治、学術的な文脈で使われることが多い。他動詞。 【ニュアンスの違い】"choke off"が物理的・比喩的な意味で『遮断する』ことに重点を置くのに対し、"suppress"はより積極的に『抑えつける』というニュアンスが強い。感情や情報など、目に見えないものを対象とすることが多い。 【混同しやすい点】"suppress"は感情や報道など、抽象的なものを対象とするのに対し、"choke off"は物理的な供給や流れを遮断するイメージが強い。また、"suppress"はしばしばネガティブな意味合いを伴う(例:言論の抑圧)。
感情、創造性、成長などを『抑えつける』『妨げる』という意味。文学的な表現や、強い感情を伴う場面で使われることが多い。他動詞。 【ニュアンスの違い】"choke off"が外部からの遮断を意味するのに対し、"stifle"は内部からの成長を阻害するイメージが強い。息苦しさや閉塞感を伴うニュアンスがある。 【混同しやすい点】"stifle"は感情や才能など、潜在的なものを抑圧するニュアンスが強く、物理的な遮断を意味する"choke off"とは対象が異なる。また、"stifle"は受動態で使われることも多い(例:His creativity was stifled)。
予算、自由、権利などを『削減する』『制限する』という意味。ビジネスや政治、法律などのフォーマルな文脈で使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"choke off"が完全に遮断するイメージなのに対し、"curtail"は部分的に削減・制限するというニュアンスが強い。一時的な措置や、段階的な削減を意味することが多い。 【混同しやすい点】"curtail"は時間、予算、権利など、数量的に測れるものを対象とするのに対し、"choke off"は抽象的な概念や物理的な供給など、より広範な対象を遮断できる。また、"curtail"はフォーマルな文脈で使われることが多い。
- cut off
供給、連絡、関係などを『断つ』『遮断する』という意味。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"choke off"とほぼ同義だが、"cut off"の方がより一般的で、口語的なニュアンスが強い。物理的な遮断だけでなく、関係の断絶なども意味する。 【混同しやすい点】"cut off"は非常に汎用的な表現であり、文脈によって意味が大きく変わる可能性がある。一方、"choke off"はより具体的な状況(例えば、エンジンの燃料供給を遮断するなど)で使われることが多い。
道、視界、進路などを『塞ぐ』『妨げる』という意味。物理的な障害物だけでなく、比喩的な意味でも使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"choke off"が完全に遮断するイメージなのに対し、"block"は部分的に妨げる、または一時的に塞ぐというニュアンスが強い。また、"block"は名詞としても使われる。 【混同しやすい点】"block"は物理的な障害物や妨害行為を指すことが多いのに対し、"choke off"はより意図的な遮断や、生命維持に必要なものを遮断するイメージが強い。また、"block"は受動態で使われることも多い(例:The road was blocked)。
進行、発展、行動などを『妨げる』『遅らせる』という意味。フォーマルな文脈や、学術的な文章で使われることが多い。他動詞。 【ニュアンスの違い】"choke off"が完全に遮断するイメージなのに対し、"impede"は進行を遅らせたり、困難にしたりするというニュアンスが強い。完全に停止させるわけではない。 【混同しやすい点】"impede"は抽象的なプロセスや活動を対象とするのに対し、"choke off"は物理的な供給や流れを遮断するイメージが強い。また、"impede"はフォーマルな文脈で使われることが多い。
派生語
動詞で『窒息させる』という意味。名詞としても使われ『チョーク』。元々は喉を締め付ける行為を指し、そこから比喩的に抑制や妨害の意味に発展。日常会話から技術的な文脈まで幅広く使われる。
- choking
現在分詞または動名詞。スポーツなどで『プレッシャーに負けて実力を発揮できない状態』を指すことも。日常会話やスポーツ記事でよく見られる。
- choker
『首を絞める人』または『首にぴったりとつける装身具』。比喩的に『(スポーツなどで)最後に失敗する人』を指すこともある。ファッションやスポーツの文脈で使用。
反意語
『励ます』『促進する』という意味。choke offが抑制するのに対し、encourageは行動や成長を促す。ビジネスや教育の文脈で、計画や活動を『奨励する』場合に使われる。
『昇進させる』『促進する』という意味。choke offが妨げるのに対し、promoteは物事を前進させる。ビジネスやマーケティングの文脈で、製品やアイデアを『宣伝する』場合に使われる。
『容易にする』『促進する』という意味。choke offが妨害して動きを止めるのに対し、facilitateはプロセスや活動をスムーズに進める。会議やプロジェクト運営など、ビジネスシーンで頻繁に使われる。
語源
"Choke off"は、文字通り「窒息させて止める」という意味合いから派生した表現です。 "Choke" は古英語の "ċeoke" (顎、喉)に由来し、物を締め付ける、息を詰まらせるという意味を持ちます。日本語の「喉元を押さえる」というイメージに近いでしょう。"Off" は「離れて」「完全に」といった意味を持つ副詞であり、ここでは「活動や機能を停止させる」というニュアンスを加えます。つまり、"choke off" は、物理的に何かを締め付けて動きを止めるだけでなく、比喩的に経済活動や情報などを抑圧し、完全に遮断するという意味合いで用いられるようになりました。例えば、植物の成長を阻害することを「choke off the growth」と表現したり、資金源を断つことを「choke off funding」と表現したりします。この表現は、直接的な物理的行為から抽象的な概念へと意味が拡張された好例と言えるでしょう。
暗記法
「choke off」は、単なる窒息ではない。それは、社会や制度が人々の成長や自由を抑圧する隠喩だ。植民地支配における経済封鎖、言論統制による反対意見の抹殺、文学作品における夢の挫折…。この言葉は、個人の内面から社会の進歩まで、あらゆるレベルの抑圧を象徴する。現代社会では、過剰な規制やSNSの誹謗中傷が、革新や自由な発言を「choke off」している。
混同しやすい単語
"choke off"の核となる単語であり、当然ながら混同しやすい。意味は「窒息させる」「詰まらせる」など、ネガティブな意味合いを持つ。"choke off"は「阻止する」「抑え込む」といった意味合いで、より広い範囲の行為に使用できる。発音は同じだが、文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要。
発音が非常に似ており、特にネイティブの発音では区別が難しい場合がある。"chalk"は「チョーク」という意味の名詞で、動詞としても使用できる(例:"chalk up a victory" - 勝利を記録する)。綴りも似ているため、注意が必要。"choke off"とは意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要。
語尾の子音を除けば、発音が似ている。"joke"は「冗談」という意味の名詞または動詞。"choke off"の深刻なニュアンスとは対照的に、ユーモラスな意味合いを持つ。発音の類似性に惑わされず、文脈で意味を判断することが重要。
語頭の子音と母音が似ているため、発音を聞き間違える可能性がある。"shock"は「衝撃」という意味の名詞または動詞。"choke off"が何かを阻止する、抑圧する意味合いなのに対し、"shock"は予期せぬ事態による精神的・肉体的衝撃を表す。綴りも似ているため、注意が必要。
発音の母音部分が類似しており、特に早口で話されると聞き間違えやすい。"check"は「確認する」「調べる」という意味の動詞、または「小切手」などの意味を持つ名詞。"choke off"とは意味も文脈も大きく異なる。"check"は様々な意味を持つため、文脈によって意味を判断する必要がある。
発音が似ており、特に語尾の子音の脱落が起こりやすい環境では混同しやすい。"chop"は「(細かく)切る」という意味の動詞。"choke off"は「阻止する」という意味なので、意味が全く異なる。例えば、"chop vegetables"(野菜を切る)のように使われる。
誤用例
「choke off」は物理的に何かを遮断するイメージが強く、比喩的に「動きを止める」という意味で使うと、やや直接的で粗野な印象を与えます。特にビジネスや政策の文脈では、より洗練された表現である「stifle」や「inhibit」を使う方が適切です。日本人が『首を絞める』という日本語から直訳しがちな誤用例で、英語では比喩表現にも上品さが求められることを意識しましょう。
「choke off」は、供給や流れを遮断する意味合いが強いですが、物理的な遮断、特に道路建設などによって文字通り『隔絶された』状況を表すには不自然です。この場合は単に「cut off」を使う方が、地理的な状況を客観的に描写するのに適しています。日本人が『遮る』という言葉から、様々な場面で「choke off」を安易に使用してしまう典型的な例です。英語では、状況に応じてより具体的な動詞を選ぶことが重要です。
「choke off」は、感情や衝動を抑え込むという意味で使うと、やや不自然で、まるで物理的に何かを締め付けているような印象を与えます。より自然な英語としては、「suppress」「repress」「curb」などが適切です。日本人が『抑える』という言葉から、反射的に「choke off」を選んでしまうケースが見られますが、感情のコントロールにはより適切な語彙が存在することを覚えておきましょう。また、文化的な背景として、英語圏では感情を表出することを必ずしもネガティブと捉えないため、『抑え込む』という表現自体、日本語ほど頻繁には使われない点も考慮すべきです。
文化的背景
「choke off」は、単に物理的な窒息だけでなく、成長や発展を阻害する、あるいは自由や表現を抑圧するような、より抽象的な意味合いを強く持つ言葉です。まるで植物の成長を阻む雑草のように、社会や政治的な文脈において、抑圧的な力や制度が人々の可能性を「choke off」する状況を表現するのに用いられます。
たとえば、歴史的には、植民地支配において、宗主国が植民地の産業や貿易を「choke off」することで、経済的な自立を妨げるという構図が見られました。これは、単に資源を奪うだけでなく、植民地が自らの力で発展する機会を奪うという、より根源的な抑圧を意味します。また、言論統制が敷かれた社会では、政府が反対意見や自由な表現を「choke off」することで、社会全体の進歩を妨げることがあります。このように、「choke off」は、単なる物理的な行為を超えて、政治的、経済的、社会的な力を背景とした抑圧を象徴する言葉として、深く根付いているのです。
文学作品においても、「choke off」は、登場人物の夢や希望が打ち砕かれる場面で効果的に使用されます。例えば、貧困や差別によって才能を「choke off」された若者の物語は、読者に強い共感と社会への問いかけを促します。また、抑圧的な家庭環境で育った子供が、親の過干渉によって自己表現の機会を「choke off」されるという描写は、心理的な窒息感を生み出し、読者の心に深く響きます。このように、「choke off」は、個人の内面的な葛藤や、社会的な不正義を浮き彫りにする強力なツールとして、文学作品において重要な役割を果たしています。
現代社会においても、「choke off」は、様々な場面でその意味合いを保ち続けています。例えば、過剰な規制や官僚主義が、企業の革新的な試みを「choke off」するという批判は、経済の停滞を招く要因としてしばしば指摘されます。また、SNSにおける誹謗中傷が、人々の自由な発言を「choke off」し、萎縮させるという問題も深刻化しています。このように、「choke off」は、個人の可能性から社会全体の発展まで、あらゆるレベルにおける抑圧を象徴する言葉として、現代社会においても重要な意味を持ち続けているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。
- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。級が上がるほど可能性は高まる。
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、経済活動など、やや硬めのテーマで「抑制する」「妨げる」の意味で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使われることが多いので、文脈から意味を推測する練習を。類義語の 'hinder' や 'impede' との違いも意識。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題), Part 7 (長文読解問題)。
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的まれに出題される。ビジネス関連の文章で登場する可能性がある。
- 文脈・例題の特徴: サプライチェーン、事業運営、資源配分など、ビジネスシーンで「制限する」「遮断する」の意味で使用される。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの文脈を意識すること。supply chain などの関連語句とセットで覚えると効果的。
- 出題形式: リーディングセクション。
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章でまれに出題される。科学、環境、社会科学などの分野で登場する可能性がある。
- 文脈・例題の特徴: 資源の枯渇、生態系の破壊、経済成長の阻害など、抽象的な概念を「抑制する」「阻止する」意味で用いられる。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章に慣れておくことが重要。文脈から意味を推測する練習を積むこと。
- 出題形式: 長文読解問題。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題でまれに出題されるレベル。環境問題、社会問題などのテーマで登場する。
- 文脈・例題の特徴: 資源の供給を遮断する、成長を抑制するなど、比喩的な意味合いで使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。前後の文脈から意味を把握できるように、長文読解の練習を重ねること。