choke
二重母音 /oʊ/ は、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに変化させるイメージで発音します。『チョ』と強く発音するのではなく、息を吐き出すように『ch』の音を意識するとより自然な発音になります。喉を詰まらせるようなイメージで発音すると、よりネイティブに近い響きになります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
息詰まらせる
物理的に首を絞めるだけでなく、感情的な圧迫や緊張で呼吸困難になる状況も含む。比喩的に、自由や活動を妨げる意味でも使われる。
He started to choke on his food because he ate too fast.
彼は急いで食べたので、食べ物を喉に詰まらせそうになった。
※ この例文は、食べ物が喉に詰まるという「choke」の最も一般的な使い方を示しています。慌てて食事をしていて、思わずむせてしまう、息が詰まる、といった日常の情景が目に浮かびますね。「choke on + 物」で「~で喉を詰まらせる」という形でよく使われます。
The thick smoke made him choke and cough.
濃い煙が彼を息苦しくさせ、咳き込ませた。
※ 火事や煙が充満した場所で、煙のために呼吸が困難になる状況を描写しています。煙が鼻や喉に入り込んで、息がしづらくなる、咳が出る、といった様子が伝わりますね。ここでは「make + 人 + 動詞の原形」で「(人に)~させる」という使役動詞の形が使われています。
The small toy could make a baby choke.
その小さいおもちゃは赤ちゃんを窒息させる可能性がある。
※ この例文は、小さな物が原因で、特に赤ちゃんが喉を詰まらせる危険性について注意を促す場面です。赤ちゃんが何でも口に入れてしまう様子や、それによる危険性が想像できますね。ここでは「could」が「~する可能性がある」という推量の意味で使われています。安全に関する注意喚起によく使われる表現です。
詰まらせる
食べ物などが喉や管を塞ぎ、流れを妨げること。比喩的に、計画や進行を邪魔することも指す。
My little brother started to choke on a big piece of candy.
私の幼い弟が、大きすぎる飴で喉を詰まらせ始めた。
※ この例文は、子供が食べ物で喉を詰まらせてしまう、誰もが心配になるような日常のハプニングを描いています。口いっぱいに頬張ったり、急いで食べたりした時に、食べ物が喉に引っかかって「息が詰まる」状況でchokeが使われます。焦りや助けを求める気持ちが伝わってきますね。「choke on A」で「Aで窒息する/喉を詰まらせる」という形でよく使われます。
The old pipes in the house often choke with leaves and dirt.
その家の古いパイプは、しばしば葉っぱや泥で詰まってしまう。
※ ここでは、家の排水管やパイプが、物理的な異物(葉っぱや泥)で「詰まる」様子を表しています。水が流れなくなったり、異臭がしたりする、少しイライラするような状況が目に浮かびますね。このように、何か特定のものが原因で「詰まる」時には、「choke with A」や「choke on A」の形で使われることがあります。家のメンテナンスを想像させる、リアルな場面です。
The thick smoke from the fire made me choke and cough loudly.
火事の濃い煙で私は息が詰まり、激しく咳き込んだ。
※ この例文は、火事の煙など、空気中の有害な物質が原因で呼吸が困難になる、緊迫した状況を描いています。煙やガスが肺に入り込み、息苦しさを感じて咳き込む様子が伝わってきますね。このように、空気の質が悪くて「息苦しくなる」「呼吸が詰まる」という場合にもchokeが使われます。恐怖や苦痛が伴う、まさに「命の危機」を感じさせるシーンです。「make + 人 + 動詞の原形」で「人に~させる」という使役の形です。
抑制
行動や感情を抑えつけること。または、機械などの作動を妨げる障害物や機構を指す。
The morning traffic choke made me feel frustrated and late for work.
朝の交通渋滞(ちょうそく)のせいで、イライラして仕事に遅れてしまいました。
※ この例文は、朝の通勤中に車が動かず、身動きが取れないイライラする情景を描写しています。ここで使われている「choke」は、交通の流れが完全に滞ってしまう「渋滞」という意味で、物理的な「詰まり」や「抑制」の最も典型的な使い方の一つです。日常的によく聞く表現なので、この状況をイメージすると「choke」が頭に残りやすいでしょう。
We called a plumber because of a serious choke in the kitchen sink.
台所のシンクにひどい詰まりがあったので、私たちは配管工を呼びました。
※ この例文では、台所のシンクが詰まって水が流れなくなった困った状況が描かれています。排水管やパイプなどが異物で塞がれてしまう「詰まり」も、「choke」の非常に一般的な名詞としての使い方です。水が流れない、という具体的なイメージが「choke」=「抑制/閉塞」という感覚を強く記憶に残してくれます。
The big presentation caused a choke, and I couldn't remember my lines.
大事なプレゼンテーションのせいで頭が真っ白になり、セリフを思い出せませんでした。
※ この例文は、非常に重要なプレゼンテーションで、プレッシャーのために頭が真っ白になり、言葉が出てこない(思考が抑制される)という状況を表しています。スポーツ選手が大事な試合で緊張して実力を出せないような状況も「choke」と表現されることがあり、これは物理的な「詰まり」から派生した比喩的な「心の抑制」や「失敗」を指します。感情が絡むシーンなので、より記憶に残りやすいでしょう。
コロケーション
〜を喉に詰まらせる、〜で息苦しくなる
※ 物理的に食べ物や異物を喉に詰まらせる場合に使われる基本的な表現です。文法的には 'choke on + 名詞' の形を取ります。比喩的には、煙や埃などで息苦しくなる状況にも使えます。例えば 'choke on the dust' (埃で息苦しくなる)。日常会話で非常によく使われる表現です。
涙をこらえる、泣き出すのを必死に我慢する
※ 感情が高ぶり、涙が溢れそうになるのを抑える様子を表します。 'choke back' は感情や言葉などを押し込めるという意味合いを持ちます。'She choked back her tears when she heard the news.' (彼女はその知らせを聞いて涙をこらえた) のように使われます。フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用可能です。
〜の活力を奪う、〜を窒息させる
※ 物理的な窒息だけでなく、比喩的に組織やプロジェクトなどの活力を奪い、衰退させることを意味します。例えば、'Bureaucracy can choke the life out of innovation.' (官僚主義はイノベーションの活力を奪う可能性がある)。'choke the life out of + 名詞' の形で使われ、ネガティブなニュアンスが強い表現です。
交通の要所、戦略的な隘路
※ 地理的な意味では、海峡や狭い道など、交通が集中しやすく、封鎖されると大きな影響が出る場所を指します。比喩的には、プロジェクトやプロセスのボトルネックとなる箇所を指すこともあります。例えば、'The Suez Canal is a vital choke point for global trade.' (スエズ運河は世界の貿易にとって重要な要所である)。軍事、経済、ビジネスなど、幅広い分野で使用されます。
プレッシャーに負けて実力を発揮できない
※ スポーツや試験など、重要な場面で緊張やプレッシャーのために本来の能力を発揮できなくなることを指します。'He choked under pressure and missed the penalty kick.' (彼はプレッシャーに負けてペナルティキックを外した) のように使われます。特にスポーツ関連の記事や会話でよく見られる表現です。
チョークチェーン(犬の訓練用具)
※ 犬の訓練に使用される首輪の一種で、引っ張ると首が締まる仕組みになっています。動物愛護の観点から使用を控えるべきという意見もあります。文字通りの意味で使用されることがほとんどですが、比喩的に「抑圧的な状況」を表すこともあります。
遮断する、封鎖する、阻止する
※ 物理的な供給路や通信などを遮断する意味でも、比喩的に情報や資金の流れを阻止する意味でも使われます。'The government tried to choke off the rebel's supply lines.' (政府は反乱軍の補給路を遮断しようとした)。'choke off + 名詞' の形で使われ、ビジネスや政治的な文脈でよく見られます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、比喩的な意味で「抑制する」「阻害する」といった意味で使用されることがあります。例えば、経済学の論文で「規制が市場の成長をchokeする(抑制する)」、心理学の論文で「不安がパフォーマンスをchokeする(阻害する)」のように使われます。研究者がデータや先行研究に基づいて議論を展開する際に、専門的な文脈で用いられます。
ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや報告書で、プロジェクトの進行を妨げる要因を説明する際に使われることがあります。例:「資金不足がプロジェクトの成功をchokeする(妨げる)可能性がある」といった形で、リスクや課題を指摘する際に用いられます。フォーマルな文体で、客観的な分析を示す場面で使われることが多いです。
日常会話では、食べ物を「詰まらせる」という意味で使われることが多いです。しかし、比喩的に「プレッシャーで実力を発揮できない」という意味でも使われることがあります。例えば、スポーツの試合で緊張して失敗した場合に「プレッシャーでchokeした」と言うことがあります。また、ニュース記事などで、交通渋滞を「choke point(交通の要所)」と表現することがあります。
関連語
類義語
動詞で、息を止める、窒息させる、という意味。物理的に息を止めるだけでなく、感情や表現を抑圧する、という意味合いでも使われる。フォーマルな場面や文学的な表現で見られる。 【ニュアンスの違い】"choke"が一時的な息苦しさや失敗を意味するのに対し、"stifle"はより意識的に、または強制的に何かを抑え込むニュアンスが強い。また、感情や表現を抑えるという意味で使われることが多い。 【混同しやすい点】物理的な窒息だけでなく、感情や表現を抑圧するという意味がある点。"choke"が自動詞としても使われるのに対し、"stifle"は基本的に他動詞として使われる。
動詞で、窒息死させる、という意味。空気の供給を遮断し、呼吸困難に陥らせる状況を指す。物理的な窒息だけでなく、比喩的に自由や成長を妨げるという意味でも使われる。医学、犯罪、環境問題など、深刻な文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"choke"が一時的なパニックや緊張によるパフォーマンス低下を指すのに対し、"suffocate"はより深刻で、生命に関わる窒息状態を意味する。比喩的な意味でも、抑圧の度合いがより強い。 【混同しやすい点】"choke"が自動詞としても使われるのに対し、"suffocate"は基本的に他動詞として使われる点。また、比喩的な意味合いにおける抑圧の深刻さの違いに注意。
- throttle
動詞で、首を絞める、という意味。物理的に相手の首を絞めて窒息させる行為を指す。また、比喩的に活動や成長を抑制するという意味でも使われる。暴力的な状況や、ビジネスにおける競争など、ネガティブな文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"choke"が一時的なパフォーマンス低下や感情的な詰まりを指すのに対し、"throttle"はより直接的で暴力的な行為を意味する。比喩的な意味でも、抑制の度合いがより強く、攻撃的なニュアンスを含む。 【混同しやすい点】物理的な絞殺行為を意味することが多い点。比喩的な意味でも、"choke"よりも攻撃的なニュアンスが強い。また、自動車の吸気弁を指す名詞としても使われる。
- gag
動詞で、吐き気を催させる、口を塞ぐ、という意味。物理的に口を塞いで発言を妨げるだけでなく、比喩的に言論の自由を奪うという意味でも使われる。政治的な文脈や、人権問題などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"choke"が主に自身の感情やプレッシャーによって動きが取れなくなるニュアンスがあるのに対し、"gag"は外部からの強制力によって発言や行動を制限されるニュアンスが強い。 【混同しやすい点】主に発言を妨げるという意味合いが強い点。物理的に口を塞ぐ行為だけでなく、比喩的に言論の自由を奪うという意味でも使われる。
動詞で、絞め殺す、という意味。首を絞めて相手を殺害する行為を指す。非常に暴力的で深刻な状況で用いられる。比喩的に、活動や成長を完全に阻止するという意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】"choke"が一時的なパフォーマンス低下や息苦しさを指すのに対し、"strangle"は死に至らしめる行為を意味する。比喩的な意味でも、阻止の度合いがより強く、最終的な結果を強調する。 【混同しやすい点】"choke"よりも遥かに暴力的で深刻な意味を持つ点。比喩的な意味でも、完全に阻止するという強いニュアンスを持つ。
動詞で、よろめく、ためらう、言葉に詰まる、という意味。物理的に足元が不安定になるだけでなく、精神的に動揺して言葉や行動がスムーズでなくなる状況を指す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"choke"がプレッシャーや緊張によってパフォーマンスが低下する状態を指すのに対し、"falter"は動揺や不安によって一時的に動きが止まる、または不安定になる状態を意味する。 【混同しやすい点】"choke"が必ずしも行動の停止を意味しないのに対し、"falter"は一時的な停止や不安定さを伴う点。また、物理的な意味合いでも使われる点が異なる。
派生語
- choker
『首を絞める人/物』、または『首にぴったりと巻き付く装身具』を指す名詞。動詞chokeに動作主を表す接尾辞『-er』が付いた形。首を絞める道具や、近年のファッションアイテムであるチョーカーネックレスとして使われる。日常会話やファッション関連の記事で頻出。
- choking
『窒息させるような』という意味の形容詞、または動名詞『窒息すること』。動詞chokeに現在分詞/動名詞を作る接尾辞『-ing』が付いた形。形容詞としては、比喩的に『息苦しい状況』を表すこともある。医療、スポーツ、比喩表現など幅広い文脈で使用される。
- choked
『詰まった』『息苦しい』という意味の形容詞。動詞chokeの過去分詞形であり、文字通り管などが詰まった状態や、感情が抑えられた状態を表す。例えば、"a choked voice"(詰まった声)のように使われる。日常会話から文学作品まで幅広く見られる。
反意語
『呼吸する』という意味の動詞。chokeが物理的、あるいは比喩的に呼吸を妨げるのに対し、breatheは生命維持に不可欠な呼吸そのものを指す。日常会話はもとより、医学、生理学など幅広い分野で用いられる基本的な語彙。
『換気する』という意味の動詞。chokeが『(空気の流れを)遮断する』という意味合いを持つのに対し、ventilateは積極的に空気の通りを良くすることを意味する。建築、医学、比喩表現(意見の換気など)で使われる。
『(障害物を)取り除く』という意味の動詞。chokeが物理的な詰まりや、比喩的な障害によって動きを妨げるのに対し、clearはそれを取り除く行為を指す。道、喉、心など、さまざまな対象に対して用いられる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。
語源
"choke」は、古英語の「ċeocian」(息を止める、窒息させる)に由来します。これはさらに、ゲルマン祖語の*keuk-(喉、顎)に遡ると考えられています。この語根は、喉や顎といった体の部位と、息を詰まらせるという行為を結びつけています。つまり、「choke」はもともと、文字通りに喉を締め付ける、または呼吸を妨げるという意味合いを持っていました。現代英語では、物理的な窒息だけでなく、比喩的に感情や行動を抑制するという意味にも広がっています。例えば、プレッシャーで実力を発揮できない状態を「choke」と表現するのは、まるで喉が詰まって声が出せないような状態を連想させます。日本語の「息をのむ」という表現が、驚きや緊張を表すように、「choke」もまた、身体的な感覚が感情や心理状態を反映した言葉と言えるでしょう。
暗記法
「choke」は、ただ息を詰まらせるだけでなく、重圧に押しつぶされる心の動きを映す言葉。スポーツの試合、ビジネスのプレゼン… 期待と不安が交錯する極限状態で、人は時に本来の力を失う。それはまるで、見えざる手に首を絞められるような感覚。社会的な抑圧もまた「choke」と表現され、自由を奪われた人々の沈黙の叫びとなる。この言葉は、個人の苦悩を超え、社会の不条理に抗う象徴なのだ。
混同しやすい単語
『choke』と『joke』は、どちらも短い単語で、母音と子音の組み合わせが似ているため、発音を聞き間違えやすいです。特に、日本語話者はLとR、BとVなどの区別が苦手なため、CHとJの発音の違いに注意が必要です。『choke』は「窒息させる」という意味ですが、『joke』は「冗談」という意味です。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。
『choke』と『chalk』は、スペルが似ており、特に語尾の「-lk」の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『choke』は動詞ですが、『chalk』は名詞で「チョーク」という意味です。また、『chalk up』というイディオムで「(勝利などを)記録する」という意味になることもあります。発音も異なります(choke:/tʃoʊk/, chalk:/tʃɔːk/)
『choke』と『cheek』は、どちらも短い単語で、母音字が同じ 'e' であるため、発音を混同しやすいことがあります。特に、早口で話された場合や、音声の質が悪い場合には聞き間違えやすいです。『choke』は「窒息させる」という意味ですが、『cheek』は「頬」という意味です。また、『cheeky』という形容詞で「生意気な」という意味になることもあります。
『choke』と『chick』は、どちらも短い単語で、語頭の 'ch' が共通しているため、発音の一部が似ています。また、スペルも似ているため、視覚的に混同しやすいことがあります。『choke』は「窒息させる」という意味ですが、『chick』は「ひよこ」という意味です。スラングとして「若い女性」という意味もあります。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。
『choke』の過去形・過去分詞である『choked』は、動詞の活用形として学習する際に、『choke』自体と混同されることがあります。特に、文法的な知識が不足している場合には、時制や文脈を考慮せずに誤用してしまう可能性があります。また、発音も /tʃoʊkt/ と、末尾に子音が追加されているため、注意が必要です。
『choke』と『croak』は、母音字が同じ 'o' であるため、発音を混同しやすいことがあります。特に、日本語話者はLとRの区別が苦手なため、CRとCHの発音の違いに注意が必要です。『choke』は「窒息させる」という意味ですが、『croak』は「(カエルなどが)グワッグワッと鳴く」という意味です。また、「死ぬ」という意味のスラングとしても使われます。
誤用例
日本語の『やらかした』というニュアンスで『choke』を使うのは不適切です。『Choke』は、プレッシャーや緊張で本来の能力を発揮できずに失敗するという意味合いが強く、特にスポーツや競技などの文脈で使われます。プレゼンテーションの場合は、単に準備不足やミスで失敗したというニュアンスが強いため、『botch』や『mess up』を使う方が適切です。日本人は『詰まる』というイメージから『choke』を選びがちですが、英語では精神的な圧迫感が伴うニュアンスが重要です。
『Choke』は、一般的に『窒息させる』という意味ですが、動物を殺す文脈では『strangle(絞殺する)』の方が適切です。日本語の『首を絞める』という表現から直訳すると『choke』を選んでしまいがちですが、意図的に生命を奪う場合は『strangle』がより正確です。『Choke』は、誤って何かを詰まらせて窒息させる、あるいは比喩的に行動を抑制するという意味合いが強いです。また、性的な意味合いのスラングとして使われることもあるため、注意が必要です。
『Choke』は、比喩的に『抑制する』という意味でも使えますが、経済成長のような抽象的な概念に対して使う場合は、やや直接的で強い表現になります。『Stifle』の方が、より抑圧的で、徐々に活力を奪っていくようなニュアンスがあり、ビジネスや政治の文脈ではより適切です。日本人は『首を絞める』というイメージから『choke』を選びがちですが、英語では比喩的な意味合いでも、そのニュアンスの強さを考慮する必要があります。また、『stifle』は、創造性や自由などを抑圧する意味合いでも使われるため、教養ある大人の語彙として覚えておくと表現の幅が広がります。
文化的背景
「choke(チョーク)」は、単なる物理的な窒息だけでなく、精神的な重圧や極度の緊張によって行動や能力が阻害される状態を指す、非常に文化的な意味合いを持つ言葉です。特に、期待やプレッシャーが極限まで高まった状況下で、人が本来の力を発揮できなくなる様を象徴的に表します。
スポーツの世界では、「choke」は特に顕著にその意味を発揮します。例えば、優勝がかかった重要な試合の最終局面で、普段なら難なく成功させるはずのプレーを失敗してしまう選手の状態を「choking」と表現します。これは、単に技術的なミスというよりも、極度の緊張やプレッシャーが精神的な重圧となり、身体の動きを硬直させてしまう現象を指します。スポーツにおける「choke」は、勝利への渇望と、それを阻む心理的な壁との葛藤を浮き彫りにする、ドラマチックな瞬間を象徴する言葉として、広く認識されています。
また、「choke」は、ビジネスや学業など、競争的な環境においても頻繁に使われます。プレゼンテーションや試験など、重要な場面で本来の能力を発揮できず、失敗してしまう経験は誰にでもあるでしょう。このような状況もまた、「choke」という言葉で表現されます。この場合、「choke」は、自己実現への願望と、失敗への恐怖との間で揺れ動く人間の心理状態を反映しています。社会的な成功を強く求められる現代において、「choke」は、プレッシャーに押しつぶされそうになる人々の苦悩を象徴する言葉として、その重要性を増しています。
さらに、「choke」は、社会的な抑圧や不当な扱いによって、自由や表現の機会を奪われる状況を比喩的に表すこともあります。例えば、言論の自由が制限されたり、少数派の意見が無視されたりする状況を「choking freedom of speech」と表現することができます。この場合、「choke」は、権力や支配によって抑圧された人々の声なき叫びを象徴する言葉として、社会的な不正義に対する抵抗の意思を示すものとなります。このように、「choke」は、単なる個人的な失敗体験にとどまらず、社会全体の問題を反映する、多層的な意味を持つ言葉として、私たちの文化に深く根付いているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。稀にリスニング。
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でもまれに出題される可能性あり。長文読解パート、語彙問題パート。
- 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマで登場するが、ストレス、スポーツ、心理学など、プレッシャーがかかる状況を表す文脈が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞(窒息させる、詰まらせる、失敗する)、名詞(詰まり、息苦しさ)の両方の意味を理解しておくこと。比喩的な意味での「失敗する」の意味合いも重要。類似語であるsuffocate, stifleとのニュアンスの違いも意識。
- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。稀に語彙問題(Part 5, 6)。
- 頻度と級・パート: TOEIC全体での出題頻度は中程度。Part 7のビジネス関連の長文で登場する可能性がある。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおけるプロジェクトの遅延、供給の滞りなど、「停滞」「阻害」といった意味合いで使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈での「妨げる」「阻害する」という意味を理解しておくこと。サプライチェーン、プロジェクトマネジメントなどの関連語彙と合わせて覚えると効果的。
- 出題形式: 主に長文読解。稀にリスニング(講義形式)。
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で出題される可能性は中程度。特に心理学、社会学、環境問題などのテーマで登場する可能性がある。
- 文脈・例題の特徴: 理論や政策の推進が「妨げられる」状況、自然環境が「脅かされる」状況などを説明する際に用いられる。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における「抑制する」「妨げる」という意味を理解しておくこと。関連語句であるimpede, hinder, constrainとのニュアンスの違いを意識。
- 出題形式: 主に長文読解。文法・語彙問題として出題される可能性もゼロではない。
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で出題される可能性は中程度。標準的な語彙レベルの単語ではない。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、心理学など、幅広いテーマで登場する。比喩的な意味合いで使用されることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味合い(「窒息させる」から転じて「抑制する」「妨げる」)を理解しておくこと。