英単語学習ラボ

cartel

/kɑːrˈtɛl/(カー(ル)テェ(ル))

最初の母音 /ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開けて発音する長母音です。R の音は舌を丸めて喉の奥で鳴らすように意識しましょう。最後の 'l' は舌先を上の歯の裏側に軽く当てて発音しますが、ほとんど聞こえないくらい弱く発音されることが多いです。第二音節にアクセントがあります。 "テェ"は「テ」と「エ」の中間のような音で、舌を前歯の裏にあてて発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

業界支配

複数の企業が協定を結び、価格や生産量を操作して市場を独占する組織。競争を制限し、消費者の不利益になることが多い。石油、麻薬などの分野で形成されやすい。

The major companies secretly formed a cartel to control the entire market and raise prices.

大手企業は、市場全体を支配し価格を吊り上げるために、密かにカルテルを結成しました。

この例文は、企業が自社の利益のために密かに結託し、業界を支配する様子を描いています。「secretly formed」という言葉から、不正な取引の雰囲気が伝わり、カルテルが隠れて行われることが多い典型的な場面です。

The government launched an investigation into the powerful cartel that had been fixing prices for years.

政府は、何年もの間価格を固定していた強力なカルテルに対する調査を開始しました。

ここでは、政府が不正な「業界支配(カルテル)」を取り締まろうとする場面です。「launched an investigation」は「調査を開始する」という意味で、政府が不正を暴くために動き出した、緊迫した状況を表します。ニュースなどでよく使われる表現です。

Consumers suffered because the hidden cartel kept the cost of essential goods artificially high.

隠れたカルテルが生活必需品の価格を不自然に高く維持していたため、消費者は苦しみました。

この例文は、カルテルが消費者に与える悪影響を示しています。「hidden cartel」という表現で、表には見えないところで「業界支配」が行われている様子がわかります。「suffered」は消費者の困難な状況を表し、感情に訴えかけます。

動詞

カルテルを結ぶ

企業などが互いに協定を結び、価格や生産量を操作すること。市場の競争を制限する行為。

The two big companies secretly cartelled to raise the price of sugar.

その2つの大企業は、砂糖の値段を上げるために秘密裏にカルテルを結んだ。

砂糖の値段が不自然に上がったのは、裏で大企業が手を組んだから、という悪い状況が目に浮かびますね。「secretly(秘密裏に)」という言葉が、こそこそと不正な協定を結んだ様子を強調しています。動詞の過去形「cartelled」は、過去にカルテルを結んだことを示します。

The government will punish companies that cartel prices unfairly.

政府は、不当に価格カルテルを結ぶ企業を罰するだろう。

政府が不正な行為に対して罰則を与える、というニュースの見出しのような文です。「cartel」が現在形ですが、これは「普段からカルテルを結ぶような」企業全般を指す場合に使われます。「unfairly(不公平に)」という言葉が、カルテル行為の悪質さを際立たせていますね。

The report showed how big companies cartelled to control the whole market.

その報告書は、大企業がいかにして市場全体を支配しようとカルテルを結んだかを示していた。

経済誌やニュースの報道でよく見かけるような文です。ある調査報告書が、巨大企業がいかにして市場全体を支配しようとカルテルを結んだか、という事実を暴いた場面が想像できますね。「how big companies cartelled」で「企業がどのようにカルテルを結んだか」という内容を表しています。

コロケーション

drug cartel

麻薬カルテル

麻薬の生産、流通、販売を独占的に行う組織を指します。最も一般的な使われ方の一つで、特に南米の巨大な麻薬組織を指すことが多いです。メディアやニュースで頻繁に登場し、その犯罪行為や社会への影響が強調されます。単に「cartel」と言うよりも、何を扱っているカルテルなのかを明確にするため、このように具体的な名詞と組み合わせて使われることが非常に多いです。

oil cartel

石油カルテル

石油の生産量や価格を操作し、市場を支配しようとする国際的な組織を指します。代表的な例はOPEC(石油輸出国機構)です。国の規模で結託しているため、その影響力は非常に大きく、世界経済に直接的な影響を与えます。ビジネスや経済ニュースでよく使われ、その政策や動向が注目されます。

form a cartel

カルテルを結成する

企業や組織が、価格や生産量を協定し、競争を制限するためにカルテルを組織することを意味します。これは多くの場合、違法行為とみなされます。ニュース記事やビジネス関連の文書でよく見られ、公正な市場競争を阻害する行為として批判的に報道されます。動詞 + 名詞の典型的な組み合わせです。

break up a cartel

カルテルを解体する、カルテルを摘発する

政府や規制当局が、違法なカルテルを摘発し、解散させることを指します。競争法違反を取り締まる文脈でよく用いられます。ニュースや法律関連の記事で頻繁に使われ、公正な市場環境を維持するための重要な措置として認識されています。動詞 + 名詞の組み合わせで、政府や規制当局の活動を表す際によく用いられます。

price-fixing cartel

価格カルテル

価格を固定することで不当に利益を得ようとするカルテルを指します。消費者にとっては不利益をもたらすため、厳しく取り締まられます。ビジネスニュースや経済学の議論でよく登場し、市場の歪みを生む行為として批判されます。形容詞 + 名詞の組み合わせで、カルテルの具体的な行為を説明する際によく用いられます。

operate as a cartel

カルテルとして活動する

企業や組織が、カルテルのように協調して市場を支配しようとする様子を表します。必ずしも正式なカルテルを結成しているわけではなくても、実質的にカルテルと同様の行為を行っている場合に用いられます。ビジネスや経済分析の記事でよく見られ、競争を阻害する行為として問題視されます。動詞 + 前置詞句の組み合わせで、組織の行動様式を説明する際に使われます。

alleged cartel

申し立てられたカルテル、疑惑のカルテル

カルテルとしての活動が疑われているものの、まだ正式に認定されていない組織を指します。法的な調査や報道において、確証がない段階で用いられることが多いです。ニュース記事や法律関連の文書でよく見られ、慎重な表現が求められる場面で使用されます。形容詞 + 名詞の組み合わせで、法的な文脈でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

経済学、政治学、国際関係論などの分野で、市場の寡占状態や、企業間の不当な価格操作について議論する際に使われます。例えば、「石油カルテルが原油価格を操作している」といった文脈で、研究論文や学術書に登場します。

ビジネス

ビジネスニュースや経済記事、業界レポートなどで、企業間の競争制限や価格協定について言及する際に使われます。例えば、「〇〇業界におけるカルテルの疑い」といった報道や、法務部門が独占禁止法に関連する調査を行う際に目にする可能性があります。

日常会話

日常会話で「カルテル」という言葉を使うことは稀ですが、ニュース番組やドキュメンタリーなどで、国際的な経済犯罪や組織犯罪について報道される際に耳にする可能性があります。例えば、「麻薬カルテル」といった言葉で、犯罪組織の活動について説明されることがあります。

関連語

類義語

  • oligopoly

    少数(複数)の企業が市場を支配し、価格や生産量を調整する状態を指します。経済学やビジネスの文脈で用いられ、市場構造を分析する際に重要な概念です。 【ニュアンスの違い】"cartel"は企業間の協定や連携を強調するのに対し、"oligopoly"は市場構造そのものを指します。"oligopoly"は必ずしも企業間の合意を伴うとは限りませんが、"cartel"は明確な協定の存在を示唆します。また、"oligopoly"はより中立的な記述に使われることが多いです。 【混同しやすい点】"oligopoly"は市場構造を指す名詞であり、特定の企業間の協定を指す"cartel"とは異なります。"cartel"は合意に基づいた行動を意味し、"oligopoly"は市場の競争状態を表します。"oligopoly"という状態の中で、"cartel"が形成されることもあります。

  • 複数の企業が株式を信託し、共通の経営陣によって運営される企業形態を指します。歴史的には、19世紀末から20世紀初頭にかけてアメリカで多く見られました。法規制の強化により、現在ではあまり一般的ではありません。 【ニュアンスの違い】"cartel"は独立した企業間の協定であるのに対し、"trust"は複数の企業が実質的に一つの企業として統合される形態です。"trust"の方が、企業間の連携がより強固で、競争制限の効果も大きくなります。また、"trust"は歴史的な文脈で使われることが多いです。 【混同しやすい点】"trust"は、日常会話で使われる「信頼」という意味と、企業形態を指す専門用語としての意味があります。"cartel"は企業間の協定を指すのに対し、"trust"はより統合された企業形態を指すため、意味の範囲が異なります。

  • 共通の目的を達成するために組織された団体を指します。金融、犯罪、報道など、様々な分野で使用されます。特に、大規模な事業や犯罪組織を指すことが多いです。 【ニュアンスの違い】"cartel"は主に価格や生産量の調整を目的とした企業間の協定を指すのに対し、"syndicate"はより広範な目的を持つ組織を指します。"syndicate"は、必ずしも企業間の協定であるとは限りません。また、"syndicate"は犯罪組織を指す場合もあり、ネガティブなニュアンスを持つことがあります。 【混同しやすい点】"syndicate"は、報道機関の配信組織や、犯罪組織など、文脈によって意味が大きく異なります。"cartel"は主に企業間の協定を指すため、"syndicate"よりも意味が限定的です。

  • 共通のプロジェクトのために一時的に組織された団体を指します。大規模な建設プロジェクトや研究開発など、複数の企業や組織が協力して行う事業で用いられます。 【ニュアンスの違い】"cartel"が競争制限を目的とするのに対し、"consortium"は共通の目標達成を目的とします。"consortium"は、プロジェクトが完了すれば解散することが前提となります。また、"consortium"はポジティブな意味合いで使われることが多いです。 【混同しやすい点】"cartel"は競争を制限する目的で組織されるのに対し、"consortium"は協力して事業を行うために組織されます。目的が正反対であるため、混同しないように注意が必要です。

  • 複数の企業が利益や資源を共有するために結成する協定または組織を指します。鉄道業界などで、競争を避けるために用いられました。現在では、競争法によって制限されています。 【ニュアンスの違い】"cartel"と類似していますが、"pool"はより限定的な目的(利益や資源の共有)に特化していることが多いです。また、"pool"は歴史的な文脈で使用されることが多く、現代のビジネスシーンではあまり一般的ではありません。 【混同しやすい点】"pool"は、日常会話で使われる「プール」という意味と、企業間の協定を指す専門用語としての意味があります。"cartel"はより一般的な企業間の協定を指しますが、"pool"は利益や資源の共有に特化している点が異なります。

  • 共通の目的を達成するために、複数の国、政党、または企業が結ぶ同盟関係を指します。政治、軍事、ビジネスなど、様々な分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"cartel"は競争制限を目的とする企業間の協定を指すのに対し、"alliance"はより広範な目的を持つ同盟関係を指します。"alliance"は、必ずしも企業間のものであるとは限りません。また、"alliance"は、政治的な文脈で使われることも多いです。 【混同しやすい点】"alliance"は、企業間の同盟だけでなく、国家間の同盟も指すため、"cartel"よりも意味の範囲が広いです。"cartel"は、企業間の競争制限を目的とする点に特徴があります。

派生語

  • 『勅許』『憲章』を意味する名詞。中世フランス語の『charte(証書)』に由来し、『cartel』と同様に『紙』『記録』といった意味合いを含む語根を持つ。そこから『正式な許可』『権利の保証』という意味に発展。ビジネスにおいては、企業の設立許可や組織の基本規則を指す場合がある。学術論文や歴史書にも頻出。

  • 『カード』を意味する名詞。『cartel』の語源であるラテン語『charta(紙)』に由来し、元々は『紙片』を意味した。現代では、クレジットカード、トランプ、会員証など、様々な用途で使用される。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。

  • 『漫画』『風刺画』を意味する名詞。『cartel』の語源であるイタリア語『cartone(厚紙)』に由来。ルネサンス期に、壁画制作の下絵を厚紙に描いたことからこの名がついた。現代では、アニメーションや風刺画を指す。日常会話やメディアで頻繁に使用される。

反意語

  • 『競争』を意味する名詞。『cartel』が市場における競争を制限・排除するのに対し、『competition』は複数の企業や個人が互いに優位に立とうと争う状態を指す。自由市場経済の原則を表す重要な概念であり、ビジネス、スポーツ、政治など、様々な文脈で使用される。両者は市場構造において対立する概念。

  • 『規制緩和』を意味する名詞。『cartel』が規制によって市場をコントロールしようとするのに対し、『deregulation』は政府による規制を撤廃・緩和し、市場の自由化を促進する。電気通信、金融、航空などの産業でよく見られる政策であり、『cartel』による寡占・価格操作を防ぐ効果が期待される。ビジネスや経済学の分野で頻繁に使用される。

  • open market

    『自由市場』を意味する名詞。『cartel』が特定の企業連合による市場の支配を意味するのに対し、『open market』は、あらゆる企業が自由に参入・競争できる市場を指す。政府の介入が少なく、価格は需要と供給によって決定される。経済学やビジネスの文脈で頻繁に用いられ、『cartel』とは対照的な市場モデルとして認識される。

語源

"cartel"は、元々イタリア語の"cartello"に由来し、これは「張り紙」「告知」を意味します。さらに遡ると、ラテン語の"charta"(紙、文書)にたどり着きます。この"charta"は、契約や協定を記した紙を指し、中世ラテン語では「文書による協定」という意味合いを持つようになりました。つまり、カルテルとは、元々は企業間で結ばれる協定書、取り決めを意味する言葉だったのです。現代では、企業間の価格協定や生産調整などの協定を指す言葉として使われていますが、そのルーツは「紙に書かれた約束事」という点にあります。例えば、歴史の授業で習うマグナ・カルタ(Magna Carta)も、"charta"を語源とする言葉であり、「大憲章」という意味です。カルテルもマグナ・カルタも、文書による約束事という点で共通のルーツを持っていると言えます。

暗記法

「カルテル」は、自由競争を裏切り、私腹を肥やす秘密結社。19世紀の産業革命期、鉄道や石油を牛耳り、価格を操った悪しき資本主義の象徴。シャーマン法も形骸化し、姿を変え暗躍。映画では悪役御用達、麻薬や環境破壊で社会を蝕む。今や経済用語を超え、政界の陰謀や業界の癒着も「カルテル」と呼ばれる。不透明な共謀、不公正な競争、社会の敵。自由で公正な社会への警鐘!

混同しやすい単語

『cartel』と『castle』は、最初の音と最後の音が似ているため、特にリスニングで混同しやすいです。『castle』は『城』という意味の名詞で、/ˈkæsəl/ と発音します。cartelの/ɑːr/の音が入る部分で区別しましょう。また、綴りも似ているため、注意が必要です。語源的には、castleはラテン語のcastellum(要塞)に由来します。

『cartel』と『coral』は、最初の2音節が似ているため、発音で混同されることがあります。『coral』は『サンゴ』という意味で、/ˈkɔːrəl/ と発音します。cartelの/tél/の音がcoralの/rəl/の音と異なることを意識しましょう。また、綴りも似ているため、注意が必要です。

carol

『cartel』と『carol』は、最初の2音節が似ているため、発音で混同されることがあります。『carol』は『賛美歌』という意味で、/ˈkærəl/ と発音します。とくに、アメリカ英語では、/æ/の音が/ɑː/に近い発音になる場合があるため、注意が必要です。綴りも似ているため、文脈で判断することが重要です。

『cartel』と『curtail』は、最初の音とスペルが似ており、発音も一部重なるため、混同しやすいです。『curtail』は『短縮する』という意味の動詞で、/kərˈteɪl/ と発音します。cartelの/ɑːr/の音が入る部分がcurtailでは/ər/になっていることを意識しましょう。ビジネスシーンでは、curtailはコスト削減などの文脈でよく使われます。

portal

『cartel』と『portal』は、最後の '-tel' と '-tal' の部分のスペルと発音が似ているため、混同されることがあります。『portal』は『入口、玄関』という意味で、/ˈpɔːrtəl/ と発音します。特に、IT用語で『ポータルサイト』のように使われることがあります。cartelの最初の音/kɑːr/とportalの/pɔːr/の音の違いを意識しましょう。

『cartel』と『turtle』は、どちらも最初の音が子音で始まり、2音節であるため、発音を聞き間違える可能性があります。『turtle』は『カメ』という意味で、/ˈtɜːrtl/ と発音します。特に、アメリカ英語では、/ɜːr/の音が/ər/に近い発音になる場合があるため、注意が必要です。綴りも全く異なるため、視覚的には区別しやすいでしょう。

誤用例

✖ 誤用: The local government formed a cartel to improve public services.
✅ 正用: The local governments colluded like a cartel to standardize public services.

『cartel』は、本来、独立した企業や国家などが、価格や生産量などを協定することで、市場を支配しようとする組織を指します。公共サービスの向上という文脈で使うと、本来の語義から逸脱し、誤解を招きます。むしろ、複数の地方自治体が連携してサービスを標準化する意図であれば、『collude(共謀する)』という動詞を使用し、その連携の様を『cartel』になぞらえることで、より正確かつ皮肉なニュアンスを伝えることができます。日本人は『カルテル』という言葉を、悪い意味合いを持たない『企業連合』のような意味で捉えがちですが、英語では独占禁止法に抵触するような、よりネガティブな意味合いが強いことを理解する必要があります。

✖ 誤用: The artist's cooperative operated as a cartel, dictating prices to galleries.
✅ 正用: The artist's collective wielded influence akin to a cartel, negotiating prices with galleries.

『cartel』は、しばしば違法な価格操作や市場支配を連想させます。アーティストの協同組合がギャラリーとの価格交渉を行うという文脈では、『cartel』を使うと、組合の活動に不当な印象を与えてしまう可能性があります。より中立的な表現として、『wielded influence(影響力を行使した)』や『negotiating(交渉した)』を使用し、必要に応じて『akin to a cartel(カルテルのような)』という比喩表現を加えることで、意図した意味合いをより正確に伝えることができます。日本人は、集団での価格交渉を『正当な権利』と捉えがちですが、英語圏では、市場の競争原理を歪める行為には、より厳しい目が向けられることを意識する必要があります。

✖ 誤用: The family business operated like a cartel, ensuring all members had high-paying jobs.
✅ 正用: The family business operated with a nepotistic approach, ensuring all members had high-paying jobs, in a way that some might consider a cartel.

家族経営の会社が、家族全員を高給で雇うことを保証するという状況で『cartel』を使うと、その会社が市場を支配しているかのような誤解を与えます。むしろ、縁故主義的な経営手法を指摘するニュアンスを強調するために、『nepotistic approach(縁故主義的なアプローチ)』という表現を用いる方が適切です。さらに、『in a way that some might consider a cartel』という一文を加えることで、比喩的な意味合いを補強し、より正確なニュアンスを伝えることができます。日本人は、家族を大切にする文化から、家族経営に寛容な面がありますが、英語圏では、縁故主義はしばしば批判の対象となることを理解しておく必要があります。

文化的背景

「カルテル」という言葉は、自由競争を制限し、特定企業の利益を優先する秘密協定を象徴します。その背後には、市場の支配、価格の操作、そして消費者への影響という、経済的権力の集中と濫用に対する警戒感が常に存在します。

カルテルは、しばしば19世紀後半の産業革命期に遡る、資本主義の負の側面を体現するものとして語られます。鉄道、石油、鉄鋼といった基幹産業において、少数の企業が協定を結び、価格や生産量を操作することで市場を支配しました。これは、市場原理に基づいた自由競争を阻害し、消費者の選択肢を狭める行為として非難されました。アメリカではシャーマン反トラスト法が制定され、カルテルのような競争制限的な行為が規制されるようになりましたが、カルテルは形を変え、国際的なレベルでも存在し続けています。

文学や映画の世界では、カルテルはしばしば悪役の象徴として描かれます。犯罪組織や巨大企業が、不正な手段で富と権力を独占する姿は、社会の不正や格差を浮き彫りにします。例えば、麻薬カルテルは、暴力と腐敗を通じて社会を蝕む存在として描かれ、その非道な行為は多くの物語のテーマとなっています。また、環境汚染を引き起こす企業カルテルは、利潤追求のために地球環境を犠牲にする現代社会の病理を象徴しています。これらの物語は、カルテルの持つ負のイメージを増幅させ、人々の警戒心を高める役割を果たしています。

現代社会において、カルテルは単なる経済用語を超え、不正な利益のために協力する集団を指す比喩としても用いられます。例えば、政治的な陰謀や、特定の業界における癒着構造を「カルテル」と呼ぶことがあります。この言葉は、透明性の欠如、不公正な競争、そして社会全体の利益を損なう行為に対する批判的な意味合いを含んでいます。カルテルの存在は、自由で公正な社会の実現を阻害する要因として、常に監視され、批判されるべき対象なのです。

試験傾向

英検

準1級以上で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。特に、社会問題や経済に関するテーマで登場しやすいです。文脈から意味を推測する練習が重要です。派生語(cartelizationなど)も覚えておくと役立ちます。

TOEIC

ビジネス関連のニュース記事やレポート形式の長文読解(Part 7)で稀に出題される可能性があります。国際的なビジネスや貿易に関する文脈で登場することが多いです。直接的な語彙知識だけでなく、文脈から意味を推測する能力が求められます。出題頻度はそれほど高くありません。

TOEFL

アカデミックな文章、特に経済学、政治学、国際関係学などの分野の読解問題で出題される可能性があります。文脈はフォーマルで、抽象的な議論の一部として登場することが多いです。同義語や関連語(monopoly, syndicateなど)と合わせて覚えておくと理解が深まります。

大学受験

難関大学の長文読解問題で稀に出題される可能性があります。経済史や国際関係史など、社会科学系のテーマで登場することが考えられます。文脈から意味を推測する力に加え、背景知識があると有利です。過去問で類似のテーマの文章に触れておくことが対策になります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。