英単語学習ラボ

pool

/puːl/(プーゥル)

母音 /uː/ は日本語の「ウ」よりもずっと長く伸ばす音です。唇を丸めて前に突き出し、喉の奥から響かせるイメージで発音しましょう。最後の /l/ は舌先を上の前歯の裏側に当てて発音しますが、日本語のラ行よりも舌の力は弱く、軽く触れる程度でOKです。母音をしっかり伸ばすことで、より自然な英語らしい発音になります。

名詞

水たまり

比較的小さく、浅い水が集まっている場所。雨上がりや川の近くなどに見られる。比喩的に、限られた範囲や資源を指すこともある。

A child happily splashed in a small pool on the sidewalk.

子供が歩道にあった小さな水たまりで、楽しそうに水しぶきをあげていました。

雨上がりの道で、子供が水たまりを見つけて遊んでいる、無邪気な情景が目に浮かびますね。雨上がりの水たまりは、最も典型的な「pool」の使われ方の一つです。「splash in (~で水しぶきをあげる)」もよく使う表現です。

After the heavy rain, a large pool of water collected in the field.

激しい雨の後、広い野原に大きな水たまりができていました。

雨が降った結果、自然に水が溜まってできた「水たまり」を表す典型的な例です。「collect」は「集まる、たまる」という意味で、水が自然に集まる様子を表現するのによく使われます。

I accidentally knocked over my drink and made a sticky pool on the table.

うっかり飲み物を倒してしまい、テーブルにベタベタした水たまりができてしまいました。

飲み物などをこぼしてできた「水たまり」も「pool」で表現できます。この文では「accidentally (うっかり)」や「sticky (ベタベタした)」という言葉で、思わずやってしまった状況や、その後の感覚まで伝わってきますね。「knock over (~を倒す)」も日常会話でよく使うフレーズです。

名詞

共同利用

資金や資源を出し合って、皆で利用すること。カープール、プール金などの用法。

We made a **pool** of money for our fun trip together.

私たちは、楽しい旅行のために一緒にお金を出し合いました。

この例文は、友人同士が協力して旅行の費用を出し合う、ワクワクする情景を描いています。「a pool of money」は、皆で集めたお金の共有を意味します。何かを共同で行うために、お金や資源を出し合う、という「pool」の核心的な使い方を捉えています。

Our team created a **pool** of ideas to solve the big problem.

私たちのチームは、その大きな問題を解決するために、たくさんのアイデアを出し合いました。

この例文は、チームメンバーが知恵を出し合い、アイデアを共有する活気ある会議の様子を想像させます。「a pool of ideas」は、集められたアイデアの集合体や、共有された知識を指します。ビジネスやプロジェクトにおいて、協力してより良い解決策を見つけるための「共同利用」の典型例です。

The neighbors share a car **pool** to save money and help each other.

近所の人たちは、お金を節約し、お互いを助けるために、車を共同で利用しています。

この例文は、地域の人々が助け合い、資源(この場合は車)を効率的に利用する温かいコミュニティの様子を描いています。「car pool」は「相乗り」や「車の共同利用」を意味するおなじみの表現です。限られた資源を皆で分け合い、有効活用するという「pool」の基本的な役割がよく表れています。

動詞

出し合う

資金、資源、情報などを共同で利用するために、それぞれが提供すること。 "pool resources"(資源を出し合う)のように使う。

Let's pool our money to buy a large pizza for the party.

パーティーのために、みんなでお金を出して大きなピザを買おうよ。

友達とピザを注文する楽しい場面を想像してみてください。みんなで少しずつお金を出し合って、大きなものを買う時に「pool money」はとても自然な表現です。「Let's pool...」で「〜しよう」と提案する時によく使われます。

The students decided to pool their ideas for the group project.

学生たちは、グループの課題のために自分たちのアイデアを出し合うことにした。

クラスメイトと一緒に課題に取り組んでいる様子です。それぞれが持っているアイデアや情報を集めて、より良いものを作り上げる時に「pool ideas」や「pool information」と使われます。協力して何かを成し遂げる時にぴったりです。

Our team needs to pool our skills to solve this tough problem.

私たちのチームは、この難しい問題を解決するために、それぞれのスキルを出し合う必要がある。

職場でチームが難しい課題に直面している場面です。一人では解決できない時に、メンバーそれぞれの専門的な知識や能力を持ち寄って協力することを「pool skills」と言います。ビジネスの場面でもよく耳にする表現です。

コロケーション

pool resources

資源を出し合う、共同利用する

この表現は、複数の個人や組織が、それぞれの持つ資金、人材、知識などを集めて、共通の目標を達成するために協力することを指します。企業間の共同研究開発、地域社会でのボランティア活動、家族間での資金援助など、様々な場面で使用されます。単に『共有する(share)』よりも、より積極的に『集めて活用する』というニュアンスが強いのが特徴です。ビジネスシーンやプロジェクト管理でよく用いられます。

pool of talent

人材の宝庫、豊富な人材

組織や地域が持つ、高度なスキルや能力を持つ人材の集団を指します。企業が新しいプロジェクトのために社内外から優秀な人材を集める場合や、特定の分野で優れた人材が多い地域を指す場合などに使われます。例えば、『シリコンバレーは技術者の人材の宝庫だ』のように使います。形容詞を伴って 'large pool of talent' (大規模な人材の宝庫) のように使われることもあります。ビジネスや人事の文脈でよく使われます。

相乗りする、カープールする

複数人が同じ目的地へ向かう際に、一台の車に乗り合わせて移動することを指します。環境負荷の軽減や交通渋滞の緩和、燃料費の節約などを目的として行われます。アメリカなど、自動車社会において一般的な習慣であり、通勤や通学の際に利用されることが多いです。動詞として使う場合は 'We carpool to work.' (私たちは相乗りで通勤する) のように使います。環境問題や都市計画に関連する文脈でよく登場します。

kiddie pool

子供用プール

浅くて小さな、子供が安全に水遊びできるビニール製などのプールを指します。裏庭や公園などでよく見られ、夏場の子供たちの遊び場として親しまれています。'wading pool' とも呼ばれますが、'kiddie pool' の方がより口語的で親しみやすいニュアンスがあります。家族や子育てに関する話題でよく使われます。

gene pool

遺伝子プール

特定の集団(種、亜種、または個体群)におけるすべての遺伝子の総体を指します。生物学や遺伝学の分野で用いられる専門用語で、集団遺伝学の研究において重要な概念です。遺伝的多様性の程度や、集団の進化の可能性などを評価するために用いられます。一般の会話で使われることは少ないですが、科学的な文脈では頻繁に登場します。

poison the well/pool

(議論や状況などを)悪化させる、妨害する

中世の戦争で、敵の井戸に毒を投げ込んで水を使えなくしたという故事に由来する比喩表現です。議論や交渉などの場で、相手の信用を失墜させたり、不利な状況に追い込んだりする行為を指します。例えば、『根拠のない噂を流して議論の場を毒する』のように使われます。やや古風な表現ですが、文学作品や政治的な議論などで見られます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表において、「データをプールする(集約する)」、「資源をプールする(共同利用する)」といった意味で使用されます。分野としては、統計学、経済学、社会学などで、複数のデータセットを統合したり、複数の研究機関が資源を共有したりする文脈で登場します。例えば、「複数の被験者のデータをプールして分析した結果、有意な相関が認められた」のように使用されます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、「資金をプールする」、「人材をプールする」といった意味で使われます。プロジェクトファイナンスにおいて複数の投資家が資金を出し合ったり、企業内で複数の部署から人材を集めて特定プロジェクトチームを編成したりする際に用いられます。例えば、「各部署から選抜されたメンバーをプールし、新規事業開発チームを立ち上げた」のように使われます。また、コールセンターなどで、複数のオペレーターが共通の問い合わせに対応する場合に、「オペレータープール」という言葉が使われることもあります。

日常会話

日常生活では、「水たまり」の意味で使われることが多いですが、「出し合う」という意味で使われることは稀です。例えば、旅行に行く際に友人間でお金を出し合う場合に、「旅費をプールしよう」と言うこともありますが、より一般的な表現としては「割り勘にしよう」や「出し合おう」が使われます。「共同利用」の意味で使われることはほとんどありません。ニュースなどで、例えば「血液バンクで血液をプールする」といった表現を見かける程度です。

関連語

類義語

  • 比較的小さな、自然または人工の静水域を指す。庭園や公園など、自然環境に近い場所にあることが多い。 【ニュアンスの違い】"pool"よりも小さく、より自然なイメージ。人工的な要素が少ない。 【混同しやすい点】"pool"はスイミングプールのように人工的なものも含むが、"pond"は通常、自然に近い環境にあるものを指す。

  • puddle

    雨の後などにできる、一時的な水たまりを指す。道路や地面にできることが多い。 【ニュアンスの違い】"pool"よりもはるかに小さく、浅く、一時的なもの。また、あまりきれいなイメージではない。 【混同しやすい点】"pool"は一定の深さと広さを持つが、"puddle"は一時的な小さな水たまりである。

  • 比較的大きな、自然の淡水または塩水の水域を指す。湖は通常、川や小川から水が供給される。 【ニュアンスの違い】"pool"よりもはるかに大きく、自然の景観の一部としての重要性が高い。 【混同しやすい点】"lake"は自然の大きな水域を指し、"pool"は人工的なものや比較的小さな水域も含む。

  • 貯水池。主に水の供給を目的として作られた人工の水域を指す。ダムなどによって作られることが多い。 【ニュアンスの違い】"pool"よりも大規模で、実用的な目的(水の貯蔵)のために作られたものである点が異なる。 【混同しやすい点】"pool"は娯楽や装飾目的でも使われるが、"reservoir"は主に水の供給が目的である。

  • waterhole

    乾燥地帯において、動物が水を飲むために集まる自然の水たまり。野生動物に関連する文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"pool"よりも自然で、しばしば野生動物の生息地の一部として言及される。 【混同しやすい点】"waterhole"は特定の生態系に関連する言葉であり、"pool"よりも限定的な状況で使用される。

  • Jacuzzi

    温水とジェット水流が出る浴槽のブランド名であり、一般的にはそのような種類の浴槽を指す。 【ニュアンスの違い】"pool"よりも小型で、温水とジェット水流機能がある点が特徴。リラックスや治療目的で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"pool"はより一般的な水たまりや水槽を指すが、"Jacuzzi"は特定の機能を持つ浴槽を指す。

派生語

  • impoverish

    動詞で「貧しくする、質を低下させる」。接頭辞『im-(中へ)』と『poor(貧しい)』が組み合わさり、『貧困の状態にする』という意味合い。使われる場面は、経済状況の悪化や土壌の劣化など、抽象的な状況を表すことが多い。ビジネス文書や学術論文で頻出。

  • 名詞で「貧困、欠乏」。『poor』から派生した抽象名詞。経済的な困窮だけでなく、資源の不足や精神的な貧しさも指す。ニュース記事や社会学の研究論文でよく見られる。

  • 副詞で「下手で、不十分に、貧弱に」。『poor』に副詞語尾『-ly』が付いた形。体調が悪い時や出来栄えが良くない時など、様々な状況で使われる。日常会話でもビジネスシーンでも使用頻度が高い。

反意語

  • 形容詞で「裕福な、豊かな」。『poor』と対照的に、物質的な豊かさや資源の豊富さを表す。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使用される、基本的な語彙。

  • 形容詞で「裕福な、金持ちの」。『wealth(富)』から派生した語で、『rich』よりもフォーマルな印象を与える。ビジネスニュースや経済学の論文などでよく用いられる。

  • 形容詞で「豊かな、裕福な」。ラテン語の『affluere(流れ込む)』に由来し、富が流れ込んでくるイメージ。社会経済的な文脈で、特に豊かな層や地域を指す際に使われる。報道や社会学研究で登場。

語源

「pool」という単語は、古英語の「pōl」(水たまり、池)に由来します。これはさらにゲルマン祖語の「*pōlaz」(小さな水域)に遡り、印欧祖語の根「*pal-」(湿った、沼地)と関連があります。初期の意味は文字通り「水たまり」や「池」を指していましたが、人々が集まる場所という概念から、共同で利用するための資金や資源を「出し合う」という意味へと発展しました。例えば、賭け事でお金を出し合うことや、共同で利用する資源を意味するようになったのは、この集まる場所というイメージが影響しています。つまり、「水たまり」という物理的な場所から、人々が集まり何かを共有する抽象的な概念へと意味が広がっていったのです。

暗記法

「pool」は単なる水場ではない。村の共有財産であり、人々が集い、語らう社交場だった。都市のプールは階級を超えた交流を生む一方、人種隔離の象徴にも。比喩的には、人材の宝庫であり、資源共有の場。しかし、閉鎖的な空間、退廃の場所も意味する。現代では、企業の人材プール、SNSの情報集積地として、光と影を宿す。共有、連帯、そして閉鎖性。多様な背景を持つ、奥深い言葉なのだ。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の子音 /l/ が共通しているため、聞き取り間違いやすい。意味は『引く』であり、pool(プール)とは全く異なる動作を表す。pool が名詞であるのに対し、pull は動詞として使われることが多い点も注意。母音の発音の違い(pool: /uː/, pull: /ʊ/)を意識することが重要。

pool と pole は、母音字が 'oo' と 'o' という点でスペルが似ており、視覚的に混同しやすい。発音も類似しているが、pole は二重母音 /oʊ/ を含む。意味は『棒』や『柱』であり、全く異なる。pole vault(棒高跳び)などの複合語でよく使われる。

pool と fool は、どちらも 'oo' を含み、視覚的に似ている。発音も母音の長さに違いがあるものの類似しているため、聞き間違いやすい。fool は『愚か者』という意味の名詞であり、pool(プール)とは意味が全く異なる。foolish(愚かな)という形容詞も覚えておくと良い。

puddle

pool と puddle は、どちらも水に関連する単語であるため、意味の面で混同される可能性がある。puddle は『水たまり』という意味で、pool(プール)よりもずっと小さい規模の水を指す。スペルも似ているため、注意が必要。

'oo'のスペルが共通しており、発音記号も/kuːl/とpool /puːl/で非常に似ているため、混同しやすい。coolは『涼しい』という意味の形容詞だが、『かっこいい』という意味のスラングとしても使われる。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要。

poole

これは人名(姓)として使われることがあるため、文脈によってはpoolと混同される可能性がある。発音はpoolと全く同じだが、大文字で始まることが多い。地名としても存在する。

誤用例

✖ 誤用: Let's pool our money to buy a new car for the company.
✅ 正用: Let's put our money into a common fund to buy a new company car.

日本語の『プールする』という言葉は、お金や資源を『共有する』という意味で広く使われますが、英語の "pool" は、よりフォーマルな文脈では『共同基金』や『共同利用のための蓄え』といったニュアンスが強くなります。ビジネスシーンでは、より中立的で事務的な表現である "put our money into a common fund" の方が適切です。また、日本人が『プールする』という言葉を使う際に、特に意識せずに使ってしまうことがありますが、英語では、どのような目的で、どのように共有するのかを明確にすることが重要です。この誤用は、日本語のカタカナ語が持つ曖昧さと、英語の具体的な表現を求める性質の違いから生じやすいと言えます。

✖ 誤用: The pool of information is very shallow.
✅ 正用: The body of information is quite limited.

"pool" は、液体(特に水)の集まりを指す基本的な意味合いが強いため、抽象的な『情報』に対して使うと、やや不自然な印象を与えます。日本語の『情報のプール』という表現を直訳するとこのようになることがありますが、英語では "body of information" や "collection of data" のように、より抽象的でフォーマルな表現が好まれます。また、形容詞 "shallow" も、物理的な深さを表す場合に適しており、情報の量や質を表す場合は "limited" や "superficial" が適切です。この誤用は、比喩表現の適用範囲の違いと、英語における抽象名詞の選択肢の豊富さを理解することで回避できます。

✖ 誤用: I'm going to the pool tonight to play pool.
✅ 正用: I'm going to play billiards tonight.

英語の "pool" は、アメリカ英語では『ビリヤード』を指す口語表現として使われることがあります。しかし、"pool" は元来『水たまり』や『プール』の意味で使われるため、文脈によっては混乱を招く可能性があります。特に、フォーマルな場面や、相手が英語のネイティブスピーカーでない場合は、より一般的な "billiards" を使う方が無難です。また、"play pool" という表現自体は文法的に正しいものの、やや冗長な印象を与えます。この誤用は、アメリカ英語の口語表現の知識不足と、英語における簡潔な表現を好む傾向を理解することで改善できます。さらに、イギリス英語では "pool" はビリヤードを指すのが一般的ですが、アメリカ英語との違いを意識することも重要です。

文化的背景

「pool」という言葉は、単なる水の集まり以上の意味を持ち、共有資源、運命共同体、あるいは閉鎖された社会空間の象徴として文化的に深く根ざしています。特に英語圏では、共同体の生活、レクリエーション、そして時には社会的な緊張を映し出す鏡として機能してきました。

歴史的に見ると、「pool」は、村や町の人々が共同で利用する水場、例えば泉や池を指していました。これらの水場は生活用水の供給源であると同時に、社交の場でもありました。人々は水を汲みに集まり、情報を交換し、親睦を深めました。そのため、「pool」は共有資源としての側面と同時に、共同体意識を育む場としての意味合いも持つようになりました。19世紀以降、都市部では公共のスイミングプールが建設され、人々のレクリエーションの場として重要な役割を果たすようになりました。これらのプールは、異なる階層の人々が交流する場となり、社会的な障壁を一時的に取り払う効果もありました。しかし、同時に、人種差別が色濃く残る時代には、白人専用のプールと黒人専用のプールが存在し、社会的な分断を象徴する存在ともなりました。

比喩的な意味合いにおいても、「pool」は様々な文化的ニュアンスを帯びています。「talent pool(人材の宝庫)」という表現は、特定の分野で優れた能力を持つ人々が集まっている状態を指し、資源としての「pool」のイメージを反映しています。また、「pool resources(資源を共有する)」という表現は、共同で目標を達成するために資源を出し合うことを意味し、協力と共同体の精神を強調しています。一方で、「pool」は閉鎖的な空間、あるいは停滞した状況を象徴することもあります。例えば、映画や文学作品において、プールはしばしば退廃や倦怠感、あるいは逃避の場所として描かれます。太陽が照りつけるプールサイドで時間を浪費する人々は、現実から目を背け、刹那的な快楽に溺れる姿として描かれることがあります。また、犯罪映画などでは、プールは秘密裏に取引が行われる場所として登場し、危険な雰囲気を醸し出すことがあります。

現代社会において、「pool」は依然として多義的な意味を持つ言葉です。企業における「pool制」は、特定のスキルを持つ人材を部署間で共有し、効率的な人材活用を目指す制度ですが、個人のキャリア形成の機会を奪うという批判もあります。また、SNSの普及により、「pool」は情報の集積地、あるいは意見交換の場としても機能するようになりました。しかし、同時に、誤った情報や偏った意見が拡散する場ともなり、新たな社会問題を生み出しています。このように、「pool」は、共有資源、運命共同体、そして閉鎖された社会空間という多層的な意味合いを持ち、現代社会においても様々な文化的背景と結びつきながら、その意味を変化させています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング (稀に)

2. 頻度と級・パート: 2級以上で出題可能性あり。準1級でやや頻出。語彙問題や長文読解で問われる。

3. 文脈・例題の特徴: 一般的な話題から、環境問題、社会問題まで幅広い文脈で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(水たまり、プール)と動詞(共同で利用する、資金などを出し合う)の両方の意味を理解する。特に動詞の用法は文脈で判断する必要がある。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

2. 頻度と級・パート: 中程度の頻度。Part 5, 7 で見られる。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文脈 (例: 従業員のスキルプール、リソースのプール) で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける比喩的な意味での「pool」(人材、資源などの共有)を理解しておく。類似語との使い分け (例: resource pool)。

TOEFL

1. 出題形式: リーディング

2. 頻度と級・パート: 中程度の頻度。アカデミックな文章で登場。

3. 文脈・例題の特徴: 環境科学、社会科学などの分野で、資源の共有や蓄積といった意味で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における抽象的な意味での用法を理解する。例えば、「pool of knowledge」 (知識の集積) のような表現。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題 (稀に)

2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど出題頻度が高まる傾向がある。長文読解で文脈に沿った意味を問われることが多い。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、経済、社会問題など、幅広いテーマで登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から適切な意味を判断する練習が必要。特に、比喩的な意味合いで使われる場合に注意。名詞と動詞の使い分けも重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。