deregulation
強勢は 'le' の部分にあります。最初の 'de' は弱く短く発音されます。母音 /ʊ/ は日本語の「ウ」よりも唇を丸めて発音し、/eɪ/ は二重母音なので、一つ一つの音を意識して発音しましょう。最後の '-tion' は「シャン」に近い音になりますが、舌をどこにもつけずに発音するのがポイントです。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
規制緩和
政府による規制を緩める、または撤廃すること。特定の産業や市場において、競争を促進し、効率を高める目的で行われることが多い。経済学や政治学の文脈で頻繁に使われる。
The government hopes new deregulation will help small businesses grow and create jobs.
政府は新たな規制緩和が、中小企業の成長を助け、雇用を生み出すことを期待しています。
※ この例文は、政府が経済を活性化するために「規制緩和」を行うという、最も典型的な場面を描写しています。経済担当大臣が明るい表情で政策の意図を語り、それが中小企業にとって希望となる、そんな情景が目に浮かびます。 「hope that S will V」のthatが省略された形です。未来への期待を伝える際によく使われます。
Thanks to deregulation, travelers can now find much cheaper flights online.
規制緩和のおかげで、旅行者は今、オンラインでずっと安い航空券を見つけられます。
※ この例文は、規制緩和が私たちの日常生活にどう影響するか、具体的な恩恵を感じる場面を示しています。スマホで航空券を検索している人が「こんなに安くなった!」と喜んでいる姿を想像してみてください。規制緩和によって、特定のサービスの価格が下がり、消費者が得をする典型例です。 「Thanks to ~」は「~のおかげで」という意味で、良い結果の原因を説明するのにとても便利な表現です。「much cheaper」は「ずっと安い」と、比較級を強調する際によく使われます。
The new deregulation is expected to increase competition in the telecom industry.
新たな規制緩和は、通信業界での競争を激化させると予想されています。
※ この例文は、規制緩和が特定の産業に与える影響、特に「競争」という観点から描かれています。経済番組で専門家が、少し緊張した面持ちで業界の未来について解説しているような場面です。これにより、企業がより良いサービスを提供しようと競い合う様子が伝わります。 「be expected to V」は「~すると予想されている」という意味で、客観的な予測や見込みを伝える丁寧な表現です。「competition」は「競争」という意味で、ビジネスニュースで頻繁に耳にする単語です。
規制を緩める
(deregulateの形で)政府などが法律や規則による制限を減らす、または取り除くこと。企業活動の自由度を高め、経済成長を促す意図がある。
The government decided on **deregulation** to help the economy grow faster.
政府は経済がより速く成長するのを助けるために、規制緩和を決定しました。
※ この例文は、政府が経済を活性化させるために「規制緩和」という政策を行う、典型的なシーンを描写しています。会議室で重要な決定が下され、経済全体に良い影響を与えることを期待している様子が伝わります。「deregulation」は「規制緩和」という意味の名詞で、政府や組織が規則を減らしたり緩めたりする際に使われます。
Many airlines welcomed the **deregulation**, hoping for more freedom to compete.
多くの航空会社は、より自由に競争できることを期待して、その規制緩和を歓迎しました。
※ ここでは、特定の業界(航空会社)が「規制緩和」によってどのような影響を受けるかを示しています。企業が新しいルールの下で、より活発にビジネスを展開できるようになった状況が目に浮かびます。「welcome (the) deregulation」は、規制緩和を肯定的に受け入れる際によく使われる表現です。
This new **deregulation** will give customers more choices and better services.
この新しい規制緩和は、顧客により多くの選択肢とより良いサービスを提供するでしょう。
※ この例文は、「規制緩和」が最終的に私たち消費者にもたらす恩恵に焦点を当てています。市場に新しい商品やサービスが増え、日常生活がより便利になるというポジティブな変化が想像できます。「give A B」(AにBを与える)という基本的な文型で、規制緩和の結果をシンプルに説明しています。
コロケーション
経済規制緩和
※ 経済活動に対する政府の規制を緩和することを指します。特定の産業における価格統制の撤廃や、新規参入障壁の引き下げなどが含まれます。より自由な市場競争を促進し、効率性とイノベーションを高めることを目的としますが、同時に市場の不安定化や格差拡大のリスクも伴います。ビジネスや経済ニュースで頻繁に使われる表現です。形容詞+名詞の組み合わせの典型例で、関連語として 'financial deregulation' (金融規制緩和)などがあります。
価格規制の撤廃
※ 政府が設定していた価格統制を解除し、市場原理に基づいて価格が決定されるようにすることを指します。特に公共料金や特定の商品の価格に対して用いられます。これにより、競争が促進され、価格が適正化されることが期待されますが、生活必需品の場合は価格高騰を招く可能性もあります。前置詞 + 名詞の組み合わせで、'price deregulation' とも表現できますが、'deregulation of prices' の方がよりフォーマルで丁寧な印象を与えます。
大幅な規制緩和
※ 広範囲にわたる、徹底的な規制緩和を意味します。小規模な変更ではなく、根本的な改革を伴う場合に用いられます。政府が経済政策の大転換を行う際などに使われることが多いです。形容詞 'sweeping' は「広範囲に及ぶ」「徹底的な」という意味合いを持ち、規制緩和の規模や影響の大きさを強調します。ビジネスシーンや政治的な議論でよく見られる表現です。
規制緩和が~につながる
※ 規制緩和がある結果や状況を引き起こすことを示す構文です。例えば、「Deregulation leads to increased competition.(規制緩和は競争激化につながる)」のように使われます。因果関係を示す際に用いられ、議論や分析において重要な表現です。動詞 + 前置詞の組み合わせで、規制緩和の帰結を説明する際に役立ちます。類似表現として、'deregulation results in' があります。
規制緩和は消費者に利益をもたらす
※ 規制緩和が消費者にとって有利な結果をもたらすことを意味します。価格低下、選択肢の増加、サービスの向上などが期待されます。ただし、必ずしもすべての消費者に利益があるとは限らず、デメリットが生じる場合もあります。動詞 + 名詞の組み合わせで、規制緩和の肯定的な側面を強調する際に用いられます。反対の表現として、'deregulation harms consumers' (規制緩和は消費者に害をもたらす)があります。
規制緩和を推進する
※ 積極的に規制緩和を進めることを意味します。政府や企業が、経済成長や効率化のために規制緩和を支持し、実行する際に用いられます。動詞 + 名詞の組み合わせで、政策や戦略を説明する際に役立ちます。類似表現として、'encourage deregulation' があります。
規制緩和の推進運動
※ 規制緩和を積極的に進めるための取り組みや運動を指します。政府、企業、業界団体などが連携して行うことが多いです。この表現は、単なる規制緩和ではなく、それを推し進めるための具体的な活動やキャンペーンを指します。名詞+名詞の組み合わせで、規制緩和の動きを包括的に表現する際に用いられます。
使用シーン
経済学、政治学、法学などの分野で、政府の政策や市場の構造変化を分析する際に頻繁に用いられます。例えば、「金融市場の規制緩和が経済成長に与える影響」といったテーマの研究論文や、規制緩和の歴史的経緯を説明する講義などで使われます。学術的な議論においては、具体的な規制の種類や緩和の程度、そしてその結果として生じる経済的・社会的影響について詳細な分析が求められます。
ビジネスの文脈では、特定の産業における規制緩和の影響を議論する際に使われます。例えば、「通信業界の規制緩和による競争激化」や「エネルギー分野の規制緩和と新規参入」といった話題が挙げられます。企業の経営戦略や投資判断において、規制緩和の動向を把握することは重要であり、会議や報告書などでこの言葉が用いられます。特に、規制緩和によって新たなビジネスチャンスが生まれる可能性がある場合、その影響は大きく、注目されます。
日常生活においては、ニュースや新聞記事で政府の政策に関する報道に触れる際に、この言葉を目にする程度でしょう。例えば、「電力料金の規制緩和で価格競争が促進される」といったニュースや、「タクシー業界の規制緩和で利便性が向上する」といった記事が考えられます。ただし、専門的な言葉であるため、日常会話で積極的に使われることは稀です。一般の人が規制緩和について議論する場合、その影響が直接生活に関わる場合に限られるでしょう。
関連語
類義語
自由化。経済政策において、政府の規制を緩和または撤廃し、市場の自由度を高めること。貿易、金融、通信など、様々な分野で用いられる。学術的な文脈や政策議論でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Deregulation"よりも広い概念を指す場合があり、規制緩和だけでなく、市場参入の自由化や競争促進なども含む。よりポジティブな響きがあり、経済成長や効率化を促進する意図が強調されることが多い。 【混同しやすい点】"Liberalization"は、政治的・社会的な自由化も含むことがあるため、文脈によっては"deregulation"と完全に置き換えられない場合がある。また、日本語の「自由化」という言葉が持つ肯定的なイメージが、英語の"liberalization"にも反映されている点に注意。
- unregulation
文字通りには「規制をなくすこと」を意味するが、実際にはあまり一般的ではない。学術的な議論や専門的な文脈で稀に使われる。 【ニュアンスの違い】"Deregulation"よりも直接的で、規制の撤廃に焦点を当てた表現。ただし、使用頻度が低いため、不自然に聞こえる場合がある。 【混同しやすい点】ネイティブスピーカーの間でも一般的ではないため、"deregulation"を使う方が安全。また、"unregulation"は、規制撤廃の結果に対する責任の所在が曖昧になるという印象を与える可能性がある。
- decontrol
統制解除。特に価格統制や資源配分などの政府による統制を解除することを指す。歴史的な文脈や、特定の産業分野(エネルギーなど)で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Deregulation"よりも狭い意味を持ち、政府の直接的な介入を排除することに重点を置く。冷戦時代の経済統制の名残を想起させる場合がある。 【混同しやすい点】"Decontrol"は、過去に政府による強い統制があった状況からの脱却を意味するため、文脈によっては不適切。現代の規制緩和の議論では、"deregulation"がより一般的。
- relaxation of regulations
規制の緩和。規制を完全に撤廃するのではなく、一部を緩めることを意味する。公式な文書や報道などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Deregulation"よりも穏やかな表現で、規制の完全な撤廃ではなく、段階的な緩和や修正を意味することが多い。リスクを軽減し、慎重なアプローチを強調する意図がある。 【混同しやすい点】"Deregulation"が規制の完全な撤廃を意味するのに対し、"relaxation of regulations"は一部緩和に留まる可能性がある。文脈によってどちらが適切か判断する必要がある。
- laissez-faire
自由放任主義。政府が経済活動に干渉せず、市場の自由な競争に任せるという考え方。経済学や政治学の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"Deregulation"は、政府が既に行っている規制を緩和または撤廃する行為を指すのに対し、"laissez-faire"は、そもそも政府が経済に介入しないという原則を指す。より広範な経済思想を表す。 【混同しやすい点】"Laissez-faire"は、特定の政策ではなく、経済全体の原則を指すため、"deregulation"の代替として使うことはできない。また、"laissez-faire"は、しばしば理想的な状態として語られるが、現実には様々な問題を引き起こす可能性も指摘されている。
- downregulation
生物学や医学の分野で、受容体や遺伝子の発現が減少することを指す。経済学や政治学における"deregulation"とは全く異なる意味を持つ。 【ニュアンスの違い】経済や政治の文脈で使用すると誤解を招く。科学論文や専門的な議論でのみ使用される。 【混同しやすい点】全く異なる分野の専門用語であるため、経済や政治に関する文脈では絶対に使用しないこと。スペルミスに注意。
派生語
「規制する」という意味の動詞。「deregulation」から接頭辞「de-(分離・否定)」を取り除いた形。政府や業界が活動を管理・統制する行為を指し、法律、規則、基準などを設けることを意味します。ビジネス、政治、法律などの分野で頻繁に使用されます。語源的には「真っ直ぐにする」という意味のラテン語に由来し、規則によって秩序を正すというイメージです。
「規制」という意味の名詞。「regulate」の行為やその結果を指します。政府による産業規制、企業の自己規制など、様々な文脈で使用されます。学術論文、ビジネス文書、ニュース記事など、幅広い分野で見られます。動詞「regulate」に名詞化の接尾辞「-tion」が付いた形で、抽象的な概念を表します。
「規制の」「規制に関する」という意味の形容詞。「regulation」に関連する事柄を修飾します。例えば、「regulatory body(規制機関)」、「regulatory framework(規制の枠組み)」のように使用されます。ビジネス、法律、政治などの分野でよく見られます。名詞「regulation」に形容詞化の接尾辞「-ory」が付いた形で、専門的な文脈で使用されることが多いです。
反意語
「規制」という意味の名詞。「deregulation」は「規制緩和」を意味するため、最も直接的な対義語は「regulation」です。「deregulation」が規制を撤廃・縮小するのに対し、「regulation」は規制を導入・強化することを指します。ビジネス、経済、政治など、幅広い分野で対比的に使用されます。例えば、「deregulation of the energy market(エネルギー市場の規制緩和)」に対して「strict regulation of the financial sector(金融セクターへの厳格な規制)」のように使われます。
「統制」「管理」という意味の名詞または動詞。「deregulation」が市場や産業からの政府の統制を弱めることを意味するのに対し、「control」は政府や組織が積極的に市場や産業を管理・統制することを意味します。経済、政治、社会など、様々な文脈で対立的な概念として使用されます。例えば、「deregulation led to increased competition(規制緩和は競争を促進した)」に対して「government control stifled innovation(政府の統制はイノベーションを阻害した)」のように使われます。
語源
「deregulation」は、「de-」(分離・除去)、「regulation」(規制)という2つの要素から成り立っています。「regulation」は、ラテン語の「regula」(規則、規範)に由来し、これは「regere」(導く、支配する)という動詞から派生しました。つまり、「regulation」は、何かを正しい方向に導くための規則や規範を意味します。一方、「de-」は、否定や除去を表す接頭辞で、例えば「deactivate」(活動停止)や「decode」(解読)などにも見られます。したがって、「deregulation」は、文字通り「規制を取り除くこと」を意味し、政府や組織による規則や制限を緩和または撤廃する行為を指します。日本語で例えるなら、交通整理の「整理」を「非整理」にするようなイメージです。これによって、市場の自由度が増し、競争が促進されることが期待されます。
暗記法
規制緩和は、単なる効率化ではなく、個人の自由と市場の自律を尊重する思想の表れ。冷戦後のグローバル化で新自由主義の象徴となった。レーガン、サッチャー時代に буйный 航空、通信、金融で進展するも、労働問題や環境問題も引き起こした。自由化と混同されがちだが、より経済面に特化。情報通信の規制緩和は интернет の普及を促し、言論の自由を拡大した。常に賛否が分かれるテーマであり、現代社会の縮図とも言えるだろう。
混同しやすい単語
『deregulation』と『regulation』は、接頭辞 'de-' の有無だけが異なり、スペルが非常に似ています。意味も反対で、『regulation』は規制を意味します。日本人学習者は、文脈において規制緩和なのか、規制そのものなのかを注意深く判断する必要があります。接頭辞 'de-' は「取り除く」「逆転」の意味を持つことを覚えておくと役立ちます。
『deregulation』と『delegation』は、語尾の '-lation' の部分が共通しており、発音も似ているため混同しやすいです。『delegation』は代表団、委任という意味で、文脈が大きく異なります。特にビジネスの文脈では、規制緩和と代表団の派遣は全く異なる意味合いを持つため注意が必要です。'-lation' は名詞を作る接尾辞として覚えておくと、他の単語の理解にも役立ちます。
『deregulation』と『derogation』は、最初の 'dero-' の部分が共通しているため、スペルと発音の両面で混同しやすいです。『derogation』は権利や規則の一部を無効にすること、または軽蔑的な意味を持ちます。意味が非常に異なり、法的な文脈で使われることが多い単語です。語源的には 'derogare'(損なう)に由来し、この意味を覚えておくと区別しやすくなります。
『disregulation』という単語は、厳密には標準的な英語の語彙ではありませんが、『deregulation』と似た構造を持つため、誤って使用されることがあります。もし使うとすれば、何らかのシステムやプロセスが正常に機能していない状態を表す可能性がありますが、『deregulation』が意味する規制緩和とは異なります。この単語に出会った場合は、文脈を慎重に考慮し、『deregulation』と混同しないように注意してください。
『deregulation』の後に『re-regulation』という言葉が出てくることがあります。これは、一度規制緩和された後に、再び規制を導入することを意味します。スペルも似ており、文脈によっては両方の単語が近い意味合いで使われるため、注意が必要です。英語の接頭辞 're-' は「再び」という意味を持つため、この接頭辞を持つ単語は、元の状態に戻ることを示唆していることが多いです。
『deregulation』と『deliberation』は、最初の数文字と語尾の '-tion' が共通しているため、スペルと発音の両面で混同される可能性があります。『deliberation』は熟考、審議という意味で、規制緩和の議論の文脈で出てくる可能性があります。意味は異なりますが、同じような話題で使われる可能性があるため、注意が必要です。語源的には 'deliberare'(重く考える)に由来し、この意味を覚えておくと区別しやすくなります。
誤用例
日本人が『暴力的な』という意味の『violence』と発音が似ている『volatile(不安定な、変動しやすい)』を混同しやすい誤用です。規制緩和によって市場が不安定になる状況を表現したい場合、『violence』では意味が通じません。日本語の『乱暴な市場』のようなイメージから『violence』を選んでしまう可能性がありますが、英語では市場の変動の激しさを『volatile』で表します。
『freedom』は名詞であり、形容詞として使うことはできません。規制緩和が自由をもたらすという考えを表現したい場合、『freedom』を直接修飾するのではなく、『a step towards freedom(自由への一歩)』のような形で表現する必要があります。また、より自然な英語にするためには、名詞の前に形容詞を置くことで、自由への肯定的な姿勢を強調できます。 日本語の『自由だ』という感覚をそのまま英語にしようとすると、このような誤りが起こりやすいです。
『very small』は日常会話では問題ありませんが、ビジネスや学術的な文脈では少しカジュアルすぎます。よりフォーマルな場面では、『minimal(最小限の)』や『negligible(無視できる程度の)』といった語彙を使う方が適切です。また、『arguably negligible(議論の余地はあるが無視できる程度)』とすることで、より慎重で客観的な印象を与えることができます。規制緩和の効果が小さかったことを述べる際に、感情的な表現を避け、冷静に評価する姿勢が重要です。日本人が『とても小さい』という日本語を直訳しがちな箇所です。
文化的背景
「規制緩和(deregulation)」は、単に経済的な効率化を目指すだけでなく、政府の介入を減らし、個人の自由や市場の自律性を尊重するという思想的背景を伴います。この言葉は、冷戦終結後のグローバル化の進展とともに、新自由主義的な政策を象徴するキーワードとして、世界中に広まりました。
1980年代、レーガン政権とサッチャー政権の下で、航空、通信、金融などの分野で大規模な規制緩和が行われました。これは、政府の過剰な規制が経済の活力を阻害しているという考えに基づくものでした。規制緩和は、競争を促進し、価格を低下させ、消費者の選択肢を増やすと期待されました。しかし、同時に、労働者の権利の低下、環境破壊、金融危機などの負の側面も指摘されるようになりました。規制緩和は、市場の効率性追求と社会的公正のバランスという、現代社会が抱える根本的な課題を浮き彫りにする言葉なのです。
「規制緩和」は、しばしば「自由化(liberalization)」という言葉と混同されますが、両者には微妙なニュアンスの違いがあります。「自由化」は、より広範な意味を持ち、政治的な自由や人権の尊重なども含みます。一方、「規制緩和」は、主に経済的な規制の撤廃や緩和を指します。しかし、実際には、両者は密接に関連しており、経済的な自由化は、政治的な自由の拡大につながると考えられることもあります。例えば、情報通信分野の規制緩和は、インターネットの普及を促し、言論の自由や情報へのアクセスを拡大する可能性があります。このように、「規制緩和」は、単なる経済政策ではなく、社会全体のあり方を左右する可能性を秘めた言葉なのです。
現代社会において、「規制緩和」は、常に賛否両論の議論を呼ぶテーマです。支持者は、経済成長やイノベーションの促進を主張しますが、反対者は、社会的格差の拡大や環境破壊を懸念します。例えば、エネルギー分野の規制緩和は、再生可能エネルギーの普及を妨げ、気候変動対策を遅らせる可能性があると指摘されています。また、金融分野の規制緩和は、投機的な取引を助長し、金融危機を引き起こす可能性があると懸念されています。このように、「規制緩和」は、複雑な利害関係が絡み合う、現代社会の縮図とも言える言葉なのです。この言葉を理解することは、現代社会の課題を理解するための重要な手がかりとなるでしょう。
試験傾向
準1級・1級の長文読解で出題される可能性が高いです。特に、経済・政治に関するテーマで頻出します。語彙問題として直接問われることもあります。文脈から意味を推測する練習が重要です。リスニングでの出題は比較的少ないですが、社会問題に関するディスカッションなどで使われる可能性があります。
Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で登場する可能性があります。ビジネス関連のニュース記事やレポートで使われることが多いです。文脈から適切な意味を判断する能力が求められます。関連語句(regulation, regulatoryなど)との区別が重要です。
リーディングセクションで頻出の単語です。経済学、政治学、社会学などのアカデミックな文章でよく見られます。同意語や言い換え表現(e.g., liberalization, market opening)を覚えておくと役立ちます。ライティングセクションで使う場合は、文脈に合った適切な用法を心がけましょう。
難関大学の長文読解で出題される可能性があります。経済、政治、社会問題に関する文章で頻出します。文脈理解と語彙力が問われます。類義語や反意語(e.g., government intervention, control)を合わせて学習すると効果的です。