英単語学習ラボ

caring

/ˈkeərɪŋ/(ケアァリン)

最初の音 /ˈkeə/ の母音は、日本語の「エ」と「ア」の中間のような音で、口を少し大きく開けて発音します。最後の /-ɪŋ/ は、日本語の「イング」とは異なり、舌の奥を持ち上げて鼻に抜ける音を意識しましょう。また、語尾の 'g' は発音しません。強勢は最初の音節にあります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

思いやりのある

相手の気持ちを理解し、親身になって行動する様子。単に優しいだけでなく、相手の状況を考慮した上での優しさを含む。

My friend is always so caring when I feel sad.

私の友達は、私が悲しい時いつもとても思いやりがあります。

友達が落ち込んでいるときに、優しく話を聞いてくれる、そんな温かい場面が目に浮かびますね。「caring」は、このように「困っている人に寄り添う優しさ」を表すのにぴったりです。人の性格を表す時によく使われます。「be + caring」で「思いやりがある」という状態を表し、「so」を付けると「とても」という気持ちが強調されます。

The kind nurse was very caring to all her patients.

その親切な看護師は、すべての患者にとても思いやりがありました。

患者さんの痛みに寄り添い、優しく接する看護師さんの姿が想像できます。医療や介護の現場で、相手への配慮や思いやりを示す時に「caring」はよく使われます。「caring to 人」で「~に対して思いやりがある」という意味になります。動詞の「care(世話をする)」と関連付けて覚えると、意味がより深く理解できますよ。

She is a very caring person who loves animals.

彼女は動物を愛する、とても思いやりのある人です。

動物を大切にする優しい女性のイメージが伝わりますね。「caring person」は「思いやりのある人」という意味で、人の性格全体を表すときによく使われる、とても自然な表現です。「who loves animals」は「動物を愛する」という情報で、その人がなぜ「caring」なのかを具体的に説明しています。

形容詞

配慮の行き届いた

細部にまで注意を払い、相手が快適に過ごせるように気を配る様子。介護や医療現場、サービス業などでよく用いられる。

He is a very caring doctor and always listens to his patients.

彼はずいぶん配慮の行き届いた医者で、いつも患者の話をよく聞きます。

この例文は、患者さんの話をじっと聞く、親身な医者の姿を想像させますね。「caring」は、人の性格や態度が「思いやりがある」「親身な」という場合によく使われる、最も基本的な使い方です。誰かの優しさや配慮を伝える時に便利です。

Making soup for her sick friend was a very caring thing to do.

病気の友達のためにスープを作ってあげるのは、とても配慮の行き届いた(思いやりのある)行動でした。

この例文では、病気の友達を気遣い、具体的な行動で優しさを示す場面が描かれています。「caring」は、このように具体的な行動や行為を「思いやりがある」「心温まる」と表現する際にも使われます。「a caring thing to do」は、「思いやりのある行動」という自然な言い回しです。

Our school tries to create a caring environment for all students.

私たちの学校は、全ての生徒にとって配慮の行き届いた(思いやりのある)環境を作ろうとしています。

この例文は、学校全体が生徒一人ひとりを大切にしている、温かい雰囲気を表しています。「caring」は、人だけでなく、組織や場所が持つ「思いやりの精神」や「配慮のある雰囲気」を表現する際にも使われます。例えば、「caring community」(思いやりのある地域社会)なども同様の使い方です。

コロケーション

a caring attitude

思いやりのある態度

これは非常に一般的で、かつ重要なコロケーションです。単に「親切な態度」と言うよりも、相手の感情やニーズを理解し、それに応えようとする積極的な姿勢を示唆します。ビジネスシーンでも、顧客対応やチームワークにおいて、表面的な礼儀正しさだけでなく、真摯な共感を示す際に用いられます。例えば、クレーム対応で 'a caring attitude' を示すことは、顧客の不満を和らげ、信頼回復につながることがあります。

caring for the elderly

高齢者の介護

'caring for' は、人や動物の世話をする際の一般的な表現です。特に 'caring for the elderly' は、高齢化社会において頻繁に使われるフレーズで、医療、福祉、家族介護など、様々な文脈で登場します。単に 'taking care of' と言うよりも、より深い愛情や責任感を含むニュアンスがあります。例えば、'She dedicated her life to caring for the elderly.' のように使われます。

caring profession

介護職、人をケアする職業

医師、看護師、介護士など、人の健康や福祉に直接関わる職業を指します。単に 'healthcare profession' と言うよりも、その職業が持つ「思いやり」や「献身」といった側面を強調する際に用いられます。例えば、'Nursing is a caring profession.' のように使われます。この表現は、職業選択やキャリア形成に関する議論で、その仕事の社会的な意義や価値を強調する際に役立ちます。

caring community

思いやりのある地域社会

地域住民がお互いを支え合い、助け合う、温かい雰囲気の地域社会を指します。単に 'friendly community' と言うよりも、具体的な支援や協力があることを示唆します。例えば、高齢者や子供、障害者など、支援を必要とする人々が安心して暮らせる地域社会を表現する際に用いられます。地域活性化や福祉政策に関する議論でよく使われる表現です。

caring relationship

思いやりのある関係

恋人、夫婦、親子、友人など、お互いを尊重し、支え合う関係を指します。単に 'good relationship' と言うよりも、感情的なつながりや共感が深いことを示唆します。カウンセリングや人間関係に関する書籍などでよく用いられる表現です。例えば、'A caring relationship requires open communication and mutual respect.' のように使われます。

caring parent

愛情深い親

子供のニーズに敏感で、愛情深く育てる親を指します。単に 'good parent' と言うよりも、子供の感情や発達を理解し、それに応じたサポートをする親を強調する際に用いられます。育児に関する議論や書籍などでよく用いられる表現です。例えば、'A caring parent provides both love and discipline.' のように使われます。 'caring mother' や 'caring father' も同様に使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、特に心理学、社会学、看護学などの分野で、「思いやりのあるケア」「思いやりのある態度」といった意味合いで、先行研究のレビューや考察において使用されます。研究対象者の感情や行動を記述する際に、客観的な記述の一部として用いられることが多いです。例:『患者へのcaringなアプローチが、治療効果に及ぼす影響についての研究』

ビジネス

ビジネスシーンでは、人事評価や顧客対応に関する文書で使われることがあります。従業員の特性を評価する際や、顧客へのサービス品質を説明する際に、「思いやり」や「配慮」といったニュアンスを伝えるために用いられます。ただし、よりフォーマルな表現(considerate, thoughtful)が好まれる傾向があります。例:『〇〇氏は、顧客に対してcaringな姿勢で接しており、顧客満足度の向上に貢献している』

日常会話

日常会話では、人の性格や行動を褒める際によく使われます。「あなたは本当に思いやりがあるね」「彼はいつも周りの人に気を配っているね」といった意味合いで、親しい間柄でのコミュニケーションで頻繁に登場します。SNSの投稿やブログなど、個人的な意見や感情を表現する場面でもよく見られます。例:『You are such a caring person!(あなたは本当に思いやりのある人だね!)』

関連語

類義語

  • 他者の苦しみや悲しみに共感し、それを軽減しようとする気持ちを表す。道徳的、倫理的な文脈で使われることが多い。フォーマルな場面や文章、または深い感情を表現する際に適している。 【ニュアンスの違い】"Caring"よりも深いレベルでの感情的な関与と、具体的な行動を伴うことが多い。より強い共感や同情の念を示唆する。 【混同しやすい点】"Caring"はより一般的な愛情や配慮を意味するのに対し、"compassionate"は苦しんでいる人への深い同情と積極的な支援を含む。日常会話での使用頻度は"caring"の方が高い。

  • 他者の感情やニーズを理解し、それを考慮して行動することを意味する。礼儀正しさやマナーを伴うことが多い。日常的な状況で、相手への配慮を示す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Caring"は感情的な温かさを伴うが、"considerate"はより理性的な配慮や思いやりを強調する。相手に不快感を与えないように注意深く行動することを意味する。 【混同しやすい点】"Caring"は自然な感情の発露として現れることが多いが、"considerate"は意識的な努力や判断を伴う。"Considerate"はしばしば「思いやりのある」と訳されるが、感情の深さよりも行動の慎重さを表す。

  • 他者のことをよく考え、親切な行動や言葉を選ぶことを意味する。プレゼントを贈ったり、手紙を書いたりするなど、具体的な行動を伴うことが多い。感謝の気持ちや愛情を示す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Caring"は相手の幸福を願う気持ち全般を指すが、"thoughtful"は相手を喜ばせるための具体的な行動や配慮に焦点を当てる。贈り物やサプライズなど、目に見える形で愛情や配慮を示す。 【混同しやすい点】"Caring"は広範な感情を指すのに対し、"thoughtful"は特定の状況における具体的な行動を伴う。"Thoughtful"はしばしば「気の利いた」と訳されるが、単なる気配りだけでなく、相手を喜ばせようとする意図が含まれる。

  • 心配や懸念を抱いている状態を表す。問題や困難な状況に対して、不安や懸念を示す際に用いられる。ニュース報道やビジネスの文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Caring"は相手の幸福を願う気持ちを表すが、"concerned"は問題やリスクに対する懸念を示す。必ずしも愛情や親愛の情を伴うとは限らない。 【混同しやすい点】"Caring"はポジティブな感情を伴うことが多いが、"concerned"はネガティブな状況に対する不安や懸念を表す。"Concerned about"という形でよく使われ、特定の対象に対する懸念を示す。

  • 非常に気遣いがあり、心配している様子を表す。過剰なほどの気遣いや心配を示す場合もある。フォーマルな場面や文学作品で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Caring"は一般的な気遣いを意味するが、"solicitous"はより強い心配や不安を示唆する。過保護や過干渉と捉えられることもある。 【混同しやすい点】"Caring"は自然な感情の発露として現れることが多いが、"solicitous"はやや形式ばった、または過剰な気遣いを示す。日常会話での使用頻度は低い。

  • 注意深く、相手の話やニーズに耳を傾けることを意味する。サービス業や教育の現場で、顧客や生徒への配慮を示す際に用いられる。相手に集中し、注意を払う様子を表す。 【ニュアンスの違い】"Caring"は相手の幸福を願う気持ちを表すが、"attentive"は相手のニーズに注意を払い、適切な対応をすることを意味する。感情的なつながりよりも、相手へのサービスや配慮に重点を置く。 【混同しやすい点】"Caring"は感情的な側面を強調するのに対し、"attentive"は行動や態度に焦点を当てる。"Attentive"はしばしば「注意深い」と訳されるが、相手への配慮やサービスを含む。

派生語

  • 名詞または動詞。「気にかけること」「世話」といった意味。caringの根底にある行為や感情そのものを指し、より直接的で基本的な表現。日常会話で頻繁に使われるほか、ビジネスシーンでも『take care(お気をつけて)』のような挨拶として用いられる。

  • 形容詞で「注意深い」「用心深い」の意味。careに「満ちている」という意味の接尾辞 -ful が付加され、注意を払う性質を表す。caringが愛情や共感を含むのに対し、carefulはリスク回避や正確さを重視するニュアンスが強い。ビジネス文書や科学論文で正確さを求められる場面で使われることが多い。

  • 形容詞で「不注意な」「軽率な」の意味。careに否定を表す接尾辞 -less が付加され、注意を払わない状態を表す。caringとは対照的に、配慮や注意が欠けていることを意味し、非難や後悔のニュアンスを伴うことが多い。日常会話で人の行動を評価する際によく用いられる。

反意語

  • 形容詞で「怠慢な」「不注意な」の意味。caring が積極的に配慮するのに対し、negligent は必要な注意や配慮を怠る状態を指す。法的な文脈や責任を問う場面でよく用いられ、単なる不注意よりも重大な過失を意味することが多い。

  • 形容詞で「無情な」「冷淡な」の意味。caring が共感や思いやりを示すのに対し、callous は他者の苦痛や感情に鈍感であることを表す。感情的な文脈や人間関係において、相手の気持ちを考慮しない態度を非難する際に用いられる。

  • 形容詞で「無関心な」「どうでもいい」の意味。caring が関心や配慮を示すのに対し、indifferent は特定の対象や状況に対して感情や関心を持たない状態を指す。政治や社会問題など、広範なテーマに対する無関心を示す際にも用いられる。

語源

"Caring(思いやりのある)」は、古英語の「caru(心配、悲しみ)」に由来します。この「caru」は、さらにゲルマン祖語の「karō(嘆き)」に遡ります。つまり、元々は「心配する」「気にかける」といった意味合いが根底にあり、そこから派生して、他者の困難や苦痛を「気にかける」という感情、つまり「思いやり」へと意味が発展しました。動詞「care」に現在分詞を作る接尾辞「-ing」が付加された形であり、その行為や性質を表しています。日本語で例えるなら、「気遣い」という言葉が、単なる注意だけでなく、相手への配慮や共感を含むのと似ています。"Caring"は、単に義務的に世話をするのではなく、心のこもった配慮を示す言葉として理解できます。

暗記法

「caring」は単なる世話ではなく、西洋社会で互いを結ぶ倫理的な絆。キリスト教博愛主義や人間性尊重の思想が背景に。19世紀以降、社会福祉制度の発展と共に重要視され、ナイチンゲールの活動が象徴。ビジネスや教育現場でも顧客や生徒への尊重として浸透。文学では、オースティンの作品に登場する女性たちの自己実現の手段として、また現代文学では「caring」の欠如が人間関係の崩壊として描かれることも。時代と共に意味合いは変化しつつも、人間関係の核であり続ける。

混同しやすい単語

『caring』と語尾の '-ing' が共通しており、スペルも似ているため混同しやすい。意味は『態度』『関連』『方位』など文脈によって異なり、『caring』のような感情的な意味合いは薄い。発音もアクセントの位置が異なる点に注意が必要です。また、『bear(耐える、持つ)』という動詞の派生語であることも意識すると理解が深まります。

currying

発音記号は異なりますが、カタカナで表記すると『キャリング』『カリング』となり、音の響きが似ているため、聞き間違いやすい。意味は『(馬などを)手入れする』『(好意を得ようと)おべっかを使う』など。『curry』という単語(カレー、手入れをする)との関連を意識すると覚えやすいでしょう。

carving

『caring』とスペルが似ており、どちらも動詞から派生した名詞(あるいは動名詞)であるため、文法的な構造も似ているため混同しやすい。『carving』は『彫刻』という意味で、動詞『carve(彫る)』から派生しています。発音も異なりますが、特に発音記号を意識しない学習者は注意が必要です。

sharing

『caring』と同様に語尾が '-ing' であり、スペルも似ているため、特に初級学習者は混同しやすい。『sharing』は『共有』という意味で、動詞『share(共有する)』から派生しています。意味も『思いやり』と『共有』で、人間関係に関わる意味合いを持つ点で共通するため、文脈で判断する必要があります。

cairn

『caring』とスペルが似ており、発音も最初の音は同じ[keər]であるため、読み間違いやすい。意味は『ケルン(石塚)』であり、山道などで道標として積まれた石の山を指します。発音が似ているものの、意味は全く異なるため、文脈で判断する必要があります。ゲール語起源の単語であることも、語源的な背景として知っておくと面白いでしょう。

scaring

『caring』とスペルが似ており、どちらも動詞に -ing がついた形であるため、混同しやすい。『scaring』は『怖がらせること』という意味で、動詞『scare(怖がらせる)』から派生しています。発音も母音部分が若干異なるため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: He is a caring person for his own benefit.
✅ 正用: He is a caring person, but it's often self-serving.

日本語の『彼は親切な人だ。』という表現を直訳すると、英語では意図せず不自然になることがあります。特に『for his own benefit(自分の利益のために)』のような露骨な表現は、英語では直接的すぎると感じられることが多いです。英語では、相手に良い印象を与えつつ、間接的に自己中心的な動機をほのめかすニュアンスが好まれます。そのため、butを使って対比させたり、self-serving(自己中心的)のような婉曲的な表現を使うことで、より自然で洗練された印象になります。日本人が『〜のために』を安易にforと結びつける傾向に注意が必要です。

✖ 誤用: I'm caring to hear your opinion.
✅ 正用: I'm interested to hear your opinion.

『caring』は、深い思いやりや愛情を持って相手を気遣うニュアンスが強く、意見を聞くという行為に対して使うと、やや過剰な印象を与えます。相手の意見を聞く場合は、単に興味がある、関心があるという意味合いの『interested』を使う方が適切です。日本人が『気にする』という言葉を幅広く使うため、『caring』を安易に適用してしまうケースが見られます。英語では、感情の度合いや対象によって表現を使い分けることが重要です。

✖ 誤用: She is very caring about the rules.
✅ 正用: She is very conscientious about the rules.

『caring』は人や動物など、愛情や思いやりを向ける対象に対して使われるのが一般的です。規則やルールに対して使うと、不自然な印象を与えます。規則をきちんと守る、という意味合いを伝えたい場合は、『conscientious』(良心的、誠実)を使う方が適切です。日本人が『気にかける』という言葉を無生物にも使うため、『caring about』という表現を選んでしまうことがあります。英語では、感情や態度の対象によって適切な形容詞を選ぶ必要があります。

文化的背景

「caring」は、単なる「世話をする」という意味を超え、相手への深い共感と尊重、そしてそれに基づいた行動を伴う、人間関係における倫理的な核をなす概念です。特に、個人主義が強い西洋社会において、「caring」は互いを結びつけ、社会の安定を支える重要な絆として認識されてきました。この言葉は、家族や友人といった身近な関係性だけでなく、社会全体への責任感や倫理観を表す際にも用いられ、その背景にはキリスト教的な博愛の精神や、啓蒙思想における人間性の尊重といった思想が深く根ざしています。

「caring」という言葉が広く用いられるようになったのは、19世紀以降の社会福祉制度の発展と深く関わっています。産業革命以降、貧富の差が拡大し、社会的な弱者が増加する中で、彼らへの支援は単なる慈善活動ではなく、社会全体の安定を維持するための必要不可欠な要素として認識されるようになりました。この文脈において、「caring」は、制度的な支援だけでなく、個々の人間が持つべき倫理的な態度として強調され、社会的な連帯感を醸成する役割を担いました。例えば、ナイチンゲールの看護活動は、「caring」の精神を体現するものとして、広く称賛され、看護師という職業のイメージを大きく向上させました。

現代社会においては、「caring」は、ビジネスや教育の現場においても重要な価値観として認識されています。顧客に対する「caring」は、単なるサービス向上ではなく、顧客との信頼関係を構築し、長期的な関係性を築くための重要な要素として捉えられています。また、教育現場においては、生徒一人ひとりの個性や能力を尊重し、彼らが自己肯定感を持ち、社会に適応できるよう支援することが、「caring」の精神に基づいた教育として重視されています。しかし、過度な「caring」は、相手の自立心を阻害したり、依存心を助長したりする可能性も指摘されており、「caring」のバランスが常に議論の対象となっています。

文学作品においても、「caring」は重要なテーマとして扱われてきました。例えば、ジェーン・オースティンの作品に登場する女性たちは、社会的な制約の中で、家族や友人に対する「caring」を通じて、自己の存在意義を見出していきます。また、現代文学においては、「caring」の欠如が、人間関係の崩壊や社会的な孤立を引き起こす要因として描かれることもあります。このように、「caring」は、時代や社会の変化とともに、その意味合いや重要性が変化し続けていますが、人間関係における倫理的な核として、常に重要な役割を果たし続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語・類義語選択)、英作文(自由英作文のテーマとして関連する概念が出題される可能性あり)

- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性が高い。2級でも長文読解で出会う可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、教育、福祉など、人道的・社会的なテーマの長文読解で頻出。「caring society」「caring for the elderly」などのフレーズで登場しやすい。英作文では、他者への思いやりや配慮の重要性を述べる際に使用できる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての用法(caring person, caring attitude)だけでなく、動名詞としての用法(showing caring)も理解しておく。類義語であるcompassionate, empathetic, considerateとのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。英作文対策としては、具体的な事例を交えて説明できるように準備しておく。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)

- 頻度と級・パート: TOEIC全体としては頻度は中程度。Part 7のビジネス関連の長文で稀に出題される程度。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける従業員への配慮、顧客対応、CSR(企業の社会的責任)などの文脈で登場する可能性がある。例:"The company is known for its caring approach to its employees."

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで使われる際の意味合い(思いやり、配慮)を理解しておく。関連語句として、"employee well-being"(従業員の幸福)などを覚えておくと役立つ。TOEICでは直接的な語彙知識よりも、文脈理解が重要となるため、長文読解の練習を重点的に行う。

TOEFL

- 出題形式: 主にReading(長文読解問題)、Speaking(Independent/Integrated Tasks)、Writing(Integrated/Independent Tasks)

- 頻度と級・パート: Readingセクションで出題される可能性あり。特に社会科学系のテーマ(社会学、心理学、教育学など)の長文で登場しやすい。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文脈で、他者への配慮や共感、ケアの重要性などを論じる際に使用される。例:"Caring relationships are essential for children's development." Speaking/Writingセクションでは、教育や社会問題に関する意見を述べる際に使用できる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。名詞としての用法(caring)はあまり一般的ではないため、形容詞としての用法を重点的に学習する。類義語であるcompassion, empathyとの違いを理解しておくことが重要。Speaking/Writing対策としては、具体的な例を交えて説明できるように準備しておく。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解、英作文(自由英作文)

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高くなる傾向がある。標準的なレベルの大学でも、長文読解で出会う可能性は十分にある。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、人間関係など、幅広いテーマの長文読解で登場する可能性がある。例:"It is important to create a caring society where everyone feels valued." 英作文では、他者への思いやりや配慮の重要性を述べる際に使用できる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語であるcompassionate, empathetic, considerateとのニュアンスの違いを理解しておくことが望ましい。英作文対策としては、過去問を参考に、様々なテーマで練習しておくことが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。