英単語学習ラボ

calamitous

/kəˈlæmɪtəs/(カァラァ'ミィタァス)

第2音節の 'læ' に強勢があります。最初の音節 /kə/ は曖昧母音で、弱く短く発音します。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を少し大きく開けて発音します。最後の /təs/ は、日本語の「タス」よりも軽く、't' は息を破裂させるように意識するとよりネイティブに近い発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

破滅的な

突然、広範囲にわたって深刻な被害をもたらす様子。災害、事故、失敗など、取り返しのつかない状況を指すことが多い。

The calamitous storm destroyed many homes in the small village.

その破滅的な嵐は、小さな村の多くの家を破壊しました。

激しい嵐が村を襲い、たくさんの家が壊れてしまった悲しい場面を想像してください。人々が途方に暮れている情景が目に浮かびますね。「calamitous」は、このように自然災害などによって引き起こされる「取り返しのつかないようなひどい結果」を表すときに使われます。特に「storm(嵐)」や「flood(洪水)」といった単語と一緒によく使われます。

His calamitous decision led the company to bankruptcy.

彼の破滅的な決断が、会社を倒産へと導きました。

この文は、ある人の判断ミスが、会社全体を倒産という最悪の事態に追い込んでしまった状況を描いています。社員たちは職を失い、未来を心配しているかもしれませんね。「calamitous」は、このように「人の判断や行動が、非常に悪い、取り返しのつかない結果を招く」場合にも使われます。「lead to ~」は「~につながる、~を引き起こす」という便利な表現です。

The team suffered a calamitous defeat in the final match.

そのチームは、決勝戦で破滅的な敗北を喫しました。

決勝戦で、チームが惨敗し、選手たちが肩を落とし、ファンも大きなショックを受けている場面です。単なる負けではなく、その後のチームの士気や未来に大きな影響を与えるような、非常に深刻な敗北を表しています。「calamitous」は、スポーツや競争の場で、再起が難しいほどひどい結果になったときに使われることがあります。「suffer a defeat」は「敗北を喫する」というよく使われるフレーズです。

形容詞

災いを招く

悪い結果や不幸を引き起こすような性質を持つこと。出来事や決定、行動などを評価する際に用いられる。

The sudden typhoon brought calamitous destruction to the small village.

突然の台風は、小さな村に壊滅的な破壊をもたらしました。

台風が村全体に「災いを招くような」破壊をもたらした状況を描写しています。calamitousはdestruction(破壊)のような名詞を修飾して、「ひどい、悲惨な」というニュアンスを強調します。災害のニュースなどでよく使われる表現です。

His hasty decision led to a calamitous outcome for the whole team.

彼の性急な決定が、チーム全体にとって災いを招く結果となりました。

誰かの判断ミスが、広範囲にわたる悪い結果を招いた状況です。calamitousはoutcome(結果)のような名詞とよく一緒に使われます。「性急な」という意味のhastyも、この文脈では原因を明確にしていて、より鮮明なイメージを与えます。

The drought caused a calamitous food shortage in the region.

その干ばつは、地域に壊滅的な食料不足を引き起こしました。

干ばつという自然現象が、広範囲にわたる深刻な問題(食料不足)を引き起こした状況です。calamitousは「災いを招くような」という意味で、特に大規模な被害や困難を伴う状況で使われることが多い、少しフォーマルな響きのある形容詞です。

コロケーション

calamitous error

破滅的な誤り、取り返しのつかない過ち

「calamitous」が「error」を修飾することで、単なる間違いではなく、甚大な被害や不幸をもたらす深刻な誤りを強調します。ビジネスや政治、法的な文脈で、責任の所在を明確にする際に用いられます。例えば、契約上の重大なミスや、判断を誤った結果として起こる事故などに使われます。他の形容詞(e.g., 'serious error')よりも、結果の重大さを際立たせます。

calamitous defeat

壊滅的な敗北、惨敗

軍事的、政治的、あるいはスポーツなどの競争において、完全に打ちのめされるような敗北を指します。「defeat」という名詞に「calamitous」をつけることで、単に負けたという事実だけでなく、その敗北がもたらす深刻な影響(組織の崩壊、士気の低下、経済的損失など)を示唆します。歴史的な文脈や、大惨事を伴う敗北を語る際に用いられることが多いです。

calamitous consequences

破滅的な結果、悲惨な結末

ある行動や出来事が引き起こす、非常に悪い結果を指します。「consequences」は通常、複数形で用いられ、単一の結果だけでなく、連鎖的に発生する様々な悪影響を含むことを示唆します。「calamitous」が加わることで、その影響が広範囲に及び、長期的な苦しみをもたらすことを強調します。政策決定、環境問題、倫理的なジレンマなど、重大な決断の結果について語る際に適しています。

calamitous collapse

壊滅的な崩壊、破局的な崩落

建物、経済、社会システムなどが、突然かつ劇的に崩壊する状況を指します。「collapse」自体がネガティブな意味合いを持つ単語ですが、「calamitous」を伴うことで、その崩壊が人々に甚大な被害や苦しみをもたらすことを強調します。自然災害(地震、津波など)による建物の倒壊や、金融危機による経済システムの崩壊などを表現する際に用いられます。比喩的に、人間関係や精神的な崩壊にも使用できます。

calamitous fire

大惨事となる火災、壊滅的な火事

単なる火事ではなく、広範囲に被害をもたらし、多くの人命や財産を奪うような大規模な火災を指します。「fire」に「calamitous」を付けることで、その火災が引き起こす悲劇的な状況(家屋の焼失、人々の避難、環境汚染など)を強調します。歴史的な大火や、現代の都市部で発生する大規模火災などを報道する際に用いられます。また、比喩的に、感情の爆発や対立の激化を指すこともあります。

avoid a calamitous outcome

破滅的な結果を避ける

「avoid」という動詞と組み合わせることで、最悪の事態を回避しようとする強い意志や必要性を表します。政策決定、リスク管理、紛争解決などの文脈で、積極的な対策を講じることによって、大惨事を防ぐことができるという希望や信念を込めて用いられます。例えば、「外交努力によって、calamitous outcomeを避けることができた」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や歴史研究などで、大規模な災害や悲劇的な出来事を記述する際に用いられます。例:『〇〇大地震が〇〇経済に与えた破滅的な影響』といったタイトルや、歴史学の論文で『〇〇戦争が社会にもたらした災いを招く結果』という文脈で使用されることがあります。

ビジネス

ビジネス文書や公式な報告書で、プロジェクトの失敗や経済的な損失など、非常に深刻な状況を説明する際に使われます。例:『〇〇プロジェクトの失敗は、会社にとって破滅的な結果をもたらす可能性がある』というリスク評価や、『〇〇市場からの撤退は、当社の収益に災いを招く影響を与えるだろう』といった経営戦略の分析で使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース報道やドキュメンタリー番組などで、自然災害や人災などの深刻な出来事を伝える際に用いられることがあります。例:『〇〇台風による破滅的な被害』や、『〇〇事故が引き起こした災いを招く連鎖』といった報道で見聞きすることがあります。

関連語

類義語

  • 壊滅的な、悲惨な。広範囲にわたる損害や不幸をもたらす出来事について用いられ、災害、事故、政策など、様々な事象に使われます。ビジネスや政治、報道など、フォーマルな場面でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"calamitous"と同様に深刻な損害を表しますが、"disastrous"はより客観的な響きを持ち、感情的な色合いが薄い傾向があります。また、結果に焦点を当てることが多いです。 【混同しやすい点】どちらも大規模な損害を表しますが、"calamitous"はより個人的な不幸や悲劇を伴うニュアンスを含む場合があります。"disastrous"は失敗したプロジェクトや政策など、より広範な影響を及ぼす事柄に使われることが多いです。

  • 破滅的な、壊滅的な。非常に大きな規模で、突然かつ深刻な損害や苦痛をもたらす出来事に対して使われます。自然災害、事故、戦争など、大規模な事象に用いられます。学術的な文脈や報道などでよく見られます。 【ニュアンスの違い】"calamitous"よりも規模が大きく、より劇的で不可逆的な損害を強調します。また、予期せぬ突然の出来事であるというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】"calamitous"は必ずしも突然の出来事とは限らず、徐々に悪化していく状況にも使えますが、"catastrophic"は急激な悪化を伴う場合に適しています。また、"catastrophic"は、比喩的に使われることもあります(例:彼のスピーチはcatastrophicだった)。

  • 悲劇的な、痛ましい。深い悲しみや苦しみをもたらす出来事や状況について用いられます。個人的な不幸、事故、病気、死など、感情的な影響が大きい事柄に使われます。文学作品や日常会話でも使われます。 【ニュアンスの違い】"calamitous"と同様に不幸な出来事を表しますが、"tragic"は感情的な側面、特に悲しみや哀れみを強調します。また、運命的な要素を含むことがあります。 【混同しやすい点】"calamitous"は出来事の結果(損害)に焦点を当てるのに対し、"tragic"は出来事によって引き起こされる感情(悲しみ)に焦点を当てます。また、"tragic"は、登場人物の欠点や運命によって引き起こされる悲劇を指すこともあります。

  • 壊滅的な、打ちのめすような。精神的または感情的に大きな打撃を与える出来事や状況について用いられます。個人的な喪失、裏切り、失望など、感情的な影響が大きい事柄に使われます。日常会話や文学作品でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"calamitous"が物理的な損害を伴う場合もあるのに対し、"devastating"は主に感情的な打撃を表します。また、"devastating"は、相手を完全に打ちのめすような強い感情を表す場合に適しています。 【混同しやすい点】"calamitous"は客観的な損害を指すことが多いのに対し、"devastating"は主観的な感情に強く訴えかけます。例えば、「devastating news(打ちのめされるような知らせ)」のように使われます。

  • 破滅的な、崩壊させるような。経済的または道徳的な崩壊をもたらす出来事や状況について用いられます。事業の失敗、汚職、戦争など、長期的な悪影響を及ぼす事柄に使われます。フォーマルな場面や文学作品でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"calamitous"が突然の災難を指す場合もあるのに対し、"ruinous"は徐々に崩壊していく過程や、長期的な影響を強調します。また、経済的な破滅や道徳的な崩壊といった、より具体的な意味合いを持ちます。 【混同しやすい点】"calamitous"は単一の出来事にも使えますが、"ruinous"は一連の出来事や状況によって引き起こされる破滅的な結果を指すことが多いです。例えば、「ruinous policies(破滅的な政策)」のように使われます。

  • 不都合な、不利な。望ましくない、または好ましくない結果をもたらす状況や条件について用いられます。ビジネス、医学、法律など、様々な分野で使われます。フォーマルな場面でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"calamitous"が深刻な損害を表すのに対し、"adverse"はより穏やかな、または潜在的な悪影響を示唆します。また、"adverse"は、直接的な原因と結果の関係が明確でない場合にも使えます。 【混同しやすい点】"calamitous"は明確な災難を指すのに対し、"adverse"は必ずしも災難とは限りません。例えば、「adverse weather conditions(悪天候)」のように、単に好ましくない状況を指す場合もあります。

派生語

  • 名詞で「災難、惨事」を意味する。形容詞「calamitous」の語源であり、より直接的に具体的な災いを指すことが多い。ニュース記事や歴史的記述で頻繁に見られる。

  • 副詞で「災難なことに、悲惨なことに」を意味する。行動や出来事が悲惨な結果を伴って起こる様子を強調する際に用いられる。フォーマルな文脈や文学作品で使われることが多い。

反意語

  • 「幸運な、幸先の良い」という意味の形容詞。「calamitous」が災難や不幸を強調するのに対し、こちらは良い運や恵まれた状況を指す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。

  • 「縁起の良い、幸先の良い」という意味の形容詞。「calamitous」が不吉な出来事を指すのに対し、こちらは将来の成功や幸福を予感させる状況を表す。ビジネスやフォーマルな文脈でよく使用される。

語源

"calamitous"は、「破滅的な」「災いを招く」という意味を持つ形容詞です。その語源はラテン語の"calamitas"に遡ります。"calamitas"は、もともと農作物を枯らす雹(ひょう)害を意味していました。これが転じて、より広範な「災難」「不幸」を表す言葉として使われるようになりました。英語に取り入れられる際に、形容詞化する接尾辞"-ous"が付加され、"calamitous"という形になりました。つまり、もともとは農業における具体的な災害を指していた言葉が、抽象的な不幸や破滅的な状況全般を指すようになったのです。日本語で例えるなら、「天災」という言葉が、最初は文字通り天からの災いを意味していたのが、比喩的に大きな災難全般を指すようになった変化と似ています。

暗記法

「calamitous」は、個人の運命はおろか社会全体を揺るがす破滅的な災厄を指します。古代ギリシャ悲劇では、人が抗えぬ運命が悲劇を生み、中世ペストでは社会秩序が崩壊しました。この言葉は、歴史的大惨事と人々の無力感を背景に、人間の存在を脅かす根源的な危機を意味します。過去の教訓を胸に、未来の災厄に備える。それが「calamitous」を学ぶ意義なのです。

混同しやすい単語

『calamitous』と『catastrophic』は、どちらも大惨事を意味する形容詞ですが、発音が似ており、特に語頭の音が混同されやすいです。『catastrophic』は、ギリシャ語の『katastrophe(転覆、破滅)』に由来し、より広範囲で壊滅的な状況を表すことが多いです。日本人学習者は、文脈によって使い分ける必要があります。

『calamitous』と『callous』は、スペルが似ており、特に最初の 'cal' の部分が共通しているため、視覚的に混同されやすいです。『callous』は『無情な、冷淡な』という意味の形容詞で、人の感情や態度を表します。語源的には、皮膚の『胼胝(たこ)』を意味するラテン語に由来し、感情が麻痺している様子を表します。発音も異なるため、注意が必要です。

clamorous

『calamitous』と『clamorous』は、どちらも騒々しい状況に関連する形容詞ですが、意味と使われ方が異なります。『clamorous』は『騒々しい、やかましい』という意味で、人々が抗議や要求を大声で主張する様子を表します。語源的には、ラテン語の『clamare(叫ぶ)』に由来します。発音も一部似ているため、文脈で判断する必要があります。

calumnious

『calamitous』と『calumnious』は、スペルが似ており、特に語頭の 'cal' の部分が共通しているため、視覚的に混同されやすいです。『calumnious』は『中傷的な、名誉毀損の』という意味の形容詞で、嘘の情報を広めて他人を傷つける行為を表します。語源的には、ラテン語の『calumnia(中傷)』に由来します。発音も異なるため、注意が必要です。

『calamitous』と『limitless』は、直接的な類似性はありませんが、語尾の '-less' が共通しているため、形容詞の語尾として認識が曖昧な場合、混同される可能性があります。『limitless』は『無限の、制限のない』という意味で、範囲や程度に制限がないことを表します。語源的には、『limit(限界)』に否定の接尾辞 '-less' が付いたものです。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。

『calamitous』と『climate』は、語頭の 'cla-' のスペルが共通しているため、視覚的に混同される可能性があります。『climate』は『気候』という意味の名詞で、特定の地域の長期的な気象条件を表します。語源的には、ギリシャ語の『klima(傾き)』に由来し、地球の傾きが気候に影響を与えることに由来します。発音も意味も異なるため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The calamitous result was due to his lack of effort; it's a pity, but he's a nice guy.
✅ 正用: The disastrous result was due to his lack of effort; it's a pity, but he's a nice guy.

『calamitous』は、個人的な不幸というより、社会全体を揺るがすような大災害や悲劇に対して使われることが多いです。個人の努力不足による結果を表現するには、単に『disastrous(ひどい、悲惨な)』を使う方が適切です。日本人は、悲惨な結果を大げさに表現しようとして『calamitous』を選んでしまうことがありますが、英語では大げさな表現は文脈にそぐわないと不自然に聞こえます。

✖ 誤用: The negotiation ended calamitously when they couldn't agree on the smallest details.
✅ 正用: The negotiation ended badly when they couldn't agree on the smallest details.

『calamitously』は『壊滅的な』という意味合いが強く、交渉が決裂したという状況には大げさすぎます。より穏当な表現として『badly』を使うのが適切です。日本人は、交渉が決裂した状況を強調しようとして、つい強い言葉を選んでしまいがちですが、英語では状況に応じて適切な強さの言葉を選ぶことが重要です。日本語の『大惨事』という言葉に引っ張られて、安易に『calamitous』を選んでしまう傾向があります。

✖ 誤用: His calamitous decision to invest all his savings in that company led to his financial ruin.
✅ 正用: His ill-fated decision to invest all his savings in that company led to his financial ruin.

『calamitous』は、天災や戦争など、人知を超えた大規模な災厄を指すことが多いです。個人の判断ミスによる不幸には、より穏やかな表現である『ill-fated(不運な)』が適しています。日本人は、悲劇的な結果を表現する際に、つい強い言葉を選んでしまいがちですが、英語では状況に応じて適切な強さの言葉を選ぶことが重要です。また、日本語の『災厄』という言葉に引っ張られて、安易に『calamitous』を選んでしまう傾向があります。

文化的背景

「calamitous(災厄をもたらす)」という言葉は、単なる不幸な出来事ではなく、社会全体や個人の運命を根底から覆すような、破滅的な状況を指し示す際に用いられます。この言葉が持つ重みは、歴史の中で繰り返されてきた大惨事、例えば疫病の蔓延、戦争、自然災害といった、人間の無力さを痛感させる出来事と深く結びついています。

特に、古代ギリシャ悲劇における運命の女神たちの存在は、「calamitous」の語感を理解する上で重要な示唆を与えます。ソポクレスの『オイディプス王』を例にとると、主人公オイディプスは自らの意志とは無関係に、神託によって定められた恐ろしい運命に翻弄されます。彼が辿る道は、まさに「calamitous」な出来事の連続であり、彼の破滅は、個人の努力では抗うことのできない、巨大な力の存在を象徴しています。同様に、シェイクスピア悲劇においても、「calamitous」な出来事は登場人物たちの人生を大きく狂わせ、悲劇的な結末へと導く原動力となります。

中世ヨーロッパにおけるペストの流行は、「calamitous」の語が持つ恐怖と絶望を具体的に示しています。人口の激減、社会秩序の崩壊、人々の精神的な荒廃は、まさに「災厄」と呼ぶにふさわしい状況でした。このような歴史的な経験を通して、「calamitous」は単なる不運ではなく、人間の存在そのものを脅かす、根源的な危機を意味する言葉として、人々の記憶に深く刻み込まれてきました。現代においても、大規模な自然災害や人為的な事故が発生した際に、「calamitous」という言葉が用いられるのは、それが過去の悲劇と共鳴し、人々に深い感情的な共鳴を呼び起こすからです。

このように、「calamitous」は、単なる語彙を超えて、歴史、文学、そして人間の経験が織りなす複雑な文化的背景を背負った言葉です。この言葉を理解することは、私たちが過去の教訓を学び、未来の危機に備える上で、重要な意味を持つと言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級、1級の語彙問題で出題される可能性があります。長文読解でも、災害や悲惨な出来事に関する文脈で登場する可能性があります。

1. **出題形式**: 語彙問題、長文読解

2. **頻度と級・パート**: 準1級以上

3. **文脈・例題の特徴**: 新聞記事やノンフィクションなど、フォーマルな文体で使われることが多い。「calamitous effects/consequences」のようなコロケーションで登場することがあります。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「disastrous」「catastrophic」などの類義語との使い分けを意識しましょう。名詞形「calamity」も合わせて覚えることが重要です。

TOEIC

TOEICでは、Part 7(長文読解)で、災害、事故、経済危機などの状況を説明する文脈で登場する可能性がありますが、英検ほど頻度は高くありません。

1. **出題形式**: 長文読解

2. **頻度と級・パート**: Part 7

3. **文脈・例題の特徴**: 企業の危機管理、保険、経済ニュースなど、ビジネスに関連する文脈で使用される可能性があります。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: ビジネスの文脈でどのような災害や危機が発生するのか、背景知識があると理解しやすいでしょう。「calamitous impact」のようなコロケーションを覚えておくと役立ちます。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、歴史、科学、社会問題などのアカデミックな文章で登場する可能性が高いです。

1. **出題形式**: リーディング

2. **頻度と級・パート**: リーディングセクション

3. **文脈・例題の特徴**: 自然災害、歴史的な大惨事、環境問題など、深刻な問題に関する議論の中で使用されることが多いです。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: アカデミックな文章では、類義語との微妙なニュアンスの違いが問われることがあります。文脈から正確な意味を把握する練習が必要です。名詞形「calamity」との関連性も意識しましょう。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。社会問題、歴史、環境問題など、幅広いテーマで登場する可能性があります。

1. **出題形式**: 長文読解

2. **頻度と級・パート**: 難関大学

3. **文脈・例題の特徴**: 論説文や評論文など、やや硬めの文体で使われることが多いです。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する練習を積み重ねましょう。類義語との違い、反意語(例えば「fortunate」)も合わせて覚えておくと、読解の幅が広がります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。