英単語学習ラボ

adverse

/ˈædvɜːrs/(アドゥˈヴァース)

第一音節の /æ/ は、日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。第二音節の強勢(ˈ)に注意し、/ɜː/ は口を軽く開けて「アー」と発音するイメージです。日本語の「ア」よりも少し喉の奥から出すように意識すると、より自然な発音になります。最後の 's' は無声音で、息だけで発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

不利な

好ましくない状況や条件を指し、目標達成を妨げるニュアンス。気象条件、経済状況、健康状態など、幅広い分野で使用される。

The soccer team played bravely in adverse weather conditions.

サッカーチームは不利な気象条件の中、勇敢に戦いました。

雨や風が強い中で試合をする選手たちの姿を想像してみてください。彼らにとって、この『adverse weather conditions(不利な気象条件)』は、勝敗を左右する大きな障害です。ここでは、自然の力が自分たちに不利に働く状況を表しています。「adverse」は、このように『好ましくない』『逆境の』といった状況を説明する際によく使われます。

My doctor warned me about possible adverse effects of the new medicine.

医師は私に、その新しい薬の起こりうる不利な作用について警告しました。

病院で、医師が新しい薬を処方しながら、副作用(adverse effects)について説明している場面です。患者は少し不安な気持ちで話を聞いていますね。ここでは『adverse』が『好ましくない、有害な』という意味で使われ、特に『adverse effects(悪影響、副作用)』という形で医療現場で非常によく使われる表現です。薬を飲む際には、良い効果だけでなく、悪い効果の可能性も知っておくことが大切です。

We had to change our travel plan due to adverse circumstances.

私たちは不利な状況のため、旅行の計画を変更しなければなりませんでした。

楽しみにしていた旅行の計画が、予期せぬ困難(例えば、急な天候悪化、交通機関のストライキなど)で変更せざるを得なくなった状況を想像してください。残念な気持ちが伝わってきますね。『adverse circumstances(不利な状況)』は、目標達成や計画遂行の妨げとなるような、望ましくない状況全般を指します。ビジネスや日常生活で、計画を修正する必要がある時に使われる、非常に実用的な表現です。

形容詞

反する

意見や意向に逆らう意味合い。対立や反対の立場を示す際に用いられる。例えば、adverse criticism(批判的な意見)など。

We had to cancel our family picnic due to the adverse weather conditions.

悪天候のため、私たちは家族でのピクニックを中止しなければなりませんでした。

家族で楽しみにしていたピクニックが、予期せぬ悪い天気で台無しになった情景が目に浮かびますね。「adverse weather conditions」は「不利な天候条件」という意味で、計画に「反する」ような好ましくない天候を表す非常によく使われる表現です。

My doctor warned me about possible adverse effects of the new medication.

医者は新しい薬の考えられる副反応について私に警告しました。

新しい薬を飲むときに、どんな影響があるか心配になる気持ちが伝わります。「adverse effects」は「悪影響」や「副作用」という意味で、薬が体に「反する」、つまり望ましくない反応を示す場合によく使われる表現です。医療現場で頻繁に耳にします。

The small business bravely faced adverse market conditions and found a new way to succeed.

その小さな会社は、不利な市場状況に勇敢に立ち向かい、成功するための新しい方法を見つけました。

経済的に厳しい状況の中でも、諦めずに頑張る会社の姿が目に浮かびますね。「adverse conditions」は「不利な状況」という意味で、ここでは市場の動きが会社にとって「反する」、つまり逆風となっている状態を表しています。ビジネスやニュースでよく使われる表現です。

コロケーション

adverse weather conditions

悪天候

「adverse」が気象条件を修飾する場合、単に「悪い」というだけでなく、「何らかの活動を妨げる、危険を伴う」という意味合いが強くなります。例えば、飛行機の離着陸を遅らせたり、屋外イベントを中止させたりするような状況です。'bad weather'よりもフォーマルな響きがあり、ニュースや気象情報でよく使われます。

adverse effects

副作用、悪影響

薬や治療、あるいは政策などが、意図しない悪い結果をもたらすことを指します。医療や科学の分野で頻繁に使われ、フォーマルな表現です。単に'bad effects'と言うよりも、因果関係がより明確で、深刻なニュアンスを含みます。例えば、新薬の臨床試験の結果を報告する際などに用いられます。

adverse publicity

悪い評判、ネガティブな報道

企業や組織、個人などが、スキャンダルや不祥事などによって世間から悪い印象を持たれることを指します。広報やマーケティングの分野でよく用いられ、企業のブランドイメージを損なうような状況を指します。'negative publicity'とほぼ同義ですが、'adverse'の方がよりフォーマルで、客観的なニュアンスがあります。

adverse reaction

(薬などに対する)副作用、拒否反応

主に医学的な文脈で使われ、薬やワクチン、食品などに対する体の予期せぬ有害な反応を指します。アレルギー反応なども含まれます。'side effect'と似ていますが、'adverse reaction'の方がより深刻で、生命に関わる可能性もあるような状況を指すことがあります。医療記録や研究論文などでよく用いられます。

adverse circumstances

逆境、不利な状況

困難で、成功を阻むような状況を指します。個人的な苦難から、経済的な危機、政治的な混乱まで、幅広い状況に使われます。'difficult circumstances'とほぼ同義ですが、'adverse'の方がより深刻で、乗り越えるのが難しいニュアンスがあります。文学作品や歴史的な記述など、重々しい文脈で用いられることがあります。

adverse judgment

不利な判決

法的な文脈で使用され、裁判所が当事者にとって不利な判決を下すことを意味します。法律、政治、経済関連の記事でよく見られます。例えば、企業が訴訟で敗訴した場合などに用いられます。日常会話ではあまり使いません。

adverse impact

悪影響

ある行動や政策が、環境、経済、社会などに及ぼす否定的な影響を指します。環境アセスメントや政策評価などでよく用いられます。'negative impact'とほぼ同義ですが、'adverse'の方がよりフォーマルで、深刻なニュアンスがあります。影響の程度が重大であることを示唆します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある事象が別の事象に悪影響を及ぼす状況を説明する際に用いられます。例えば、「〜という政策が経済成長に不利な影響を与えた」のように、客観的な分析を示す文脈で使われます。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、リスクや課題を説明する際に用いられます。例えば、「市場の変動が当社の収益に不利な影響を与える可能性がある」のように、将来の懸念事項を伝える際に使われます。フォーマルな場面で使われることが多いです。

日常会話

ニュース記事や報道番組などで、事件や事故、自然災害などが人々に与える悪影響を説明する際に用いられることがあります。例えば、「今回の事故は地域経済に不利な影響を与えると予想される」のように、やや硬い表現として使われます。

関連語

類義語

  • 好ましくない、不利な、という意味。フォーマルな場面で、状況や結果が望ましくないことを客観的に表現する際に用いられる。ビジネス、学術、報道などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】「adverse」よりもやや穏やかな表現で、感情的なニュアンスは少ない。単に状況が良くないことを伝える。 【混同しやすい点】「adverse」がより強い反対や敵対を意味することがあるのに対し、「unfavorable」は単に好ましくないという程度の意味合いで、より広範な状況に適用できる。

  • 否定的な、消極的な、という意味。広範囲な状況で使用され、結果、影響、意見などが好ましくないことを示す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】「adverse」よりも一般的で、幅広い意味を持つ。「adverse」がより深刻な影響や敵対的な状況を指すのに対し、「negative」は中立的なトーンで、単に良くないことを示す。 【混同しやすい点】「negative」は非常に多義的であり、文脈によって意味が大きく変わる。「adverse」のような特定の状況(例:健康への悪影響)を指す場合には不適切。

  • 有害な、不利益な、という意味。健康、環境、経済など、具体的な対象に悪影響を及ぼす場合に用いられる。フォーマルな文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「adverse」よりも影響の重大さを強調する傾向がある。また、「detrimental」は具体的な対象に対する影響を明確に示す。 【混同しやすい点】「detrimental」は常に悪い影響を意味するが、「adverse」は必ずしもそうとは限らない。例えば、「adverse criticism(逆説的な批判)」のように、必ずしも悪い意味ではない場合がある。

  • 敵意のある、敵対的な、という意味。人や集団間の関係が敵対的であることを示す。政治、軍事、人間関係など、対立や争いのある状況で使われる。 【ニュアンスの違い】「adverse」よりも強い敵対心や攻撃性を含む。状況だけでなく、人や組織の態度を表す場合にも使われる。 【混同しやすい点】「hostile」は感情的な要素が強いのに対し、「adverse」は必ずしも感情的ではなく、状況や結果が不利であることを示す場合がある。

  • 反対の、逆の、という意味。意見、行動、状況などが予想や期待と反対であることを示す。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】「adverse」が不利な影響や結果を強調するのに対し、「contrary」は単に反対であることを意味する。また、「contrary」は人の性質を表す場合もある(例:a contrary child)。 【混同しやすい点】「contrary」は必ずしも悪い意味ではなく、単に異なることを示す。「adverse」は常に悪い影響や結果を伴う。

  • inimical

    有害な、敵意のある、という意味。健康、環境、目標など、特定の対象に有害な影響を与えることを示す。やや古風で、フォーマルな文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「adverse」よりも強い敵意や有害性を示唆する。また、「inimical」は、ある目的や目標の達成を妨げるような状況を指すことが多い。 【混同しやすい点】「inimical」は使用頻度が低く、日常会話ではほとんど使われない。「adverse」の方がより一般的で、幅広い状況で使用できる。

派生語

  • 名詞で「逆境、不運」。adverseから派生し、困難な状況や苦難そのものを指す。日常会話よりも、文学作品やニュース記事、スピーチなどで、より深刻な状況を表現する際に用いられる。抽象的な概念を扱うため、客観的な記述にも適している。

  • adversarial

    形容詞で「敵対的な、対立的な」。adverseの「反対する」というニュアンスを強め、人や組織間の対立関係を表す。法廷や交渉の場、政治的な議論など、特定の状況下で用いられることが多い。-ialは形容詞を作る接尾辞。

  • 副詞で「不利に、否定的に」。adverseに副詞化の接尾辞 -ly が付いた形。ある事柄が別の事柄に悪い影響を与える様子を表す。研究論文やビジネスレポートで、影響や結果を客観的に記述する際に頻繁に使用される。

反意語

  • 形容詞で「好都合な、有利な」。adverseが「不利な」という意味であるのに対し、favorableは状況や結果が望ましい状態であることを示す。ビジネスや政治、日常会話など幅広い場面で用いられ、adverseと対比して使われることが多い。

  • 形容詞で「縁起の良い、幸先の良い」。adverseが不運や悪い兆しを意味するのに対し、auspiciousは幸運や成功の兆しを示す。フォーマルな場面や、将来への期待を込めた表現で用いられることが多い。例えば、結婚式や開業式典などで使われる。

  • 形容詞で「好都合な、有利な」。favorableと類似しているが、より機会やタイミングが適切であることを強調する。adverseな状況を乗り越え、好機が訪れたことを表す際に用いられる。学術的な文脈や、ビジネスシーンで戦略的な判断を説明する際にも適している。

語源

"adverse"は、ラテン語の"adversus"に由来します。"adversus"は"ad-"(〜へ、〜に向かって)と"versus"(向ける、回す)が組み合わさった言葉で、文字通りには「〜の方へ向いている」という意味になります。この「〜に向かっている」というイメージから、「敵対する」「不利な」といった意味合いへと発展しました。日本語で例えるなら、「逆風」という言葉が近いかもしれません。「風」という外からの力が、自分に向かってくる、つまり「不利な状況」を表しているからです。このように、"adverse"は、何かが自分に向かってくるイメージから、不利な状況や反する状態を表す単語として使われるようになったのです。

暗記法

「adverse」は、個人的な不運を超え、運命、自然、社会といった抗いがたい力による苦難を暗示します。中世のペスト、シェイクスピア悲劇の主人公、奴隷制度…歴史は「adverse」な出来事で彩られています。社会不正や抑圧、現代の経済危機、環境問題もまた然り。「adverse」は、試練に立ち向かう人間の弱さ、社会の不公正さ、地球規模の課題を認識させ、倫理観を問う言葉として、深く記憶に刻まれるのです。

混同しやすい単語

『adverse』と『averse』は、スペルが非常に似ており、発音も最初の母音以外はほぼ同じであるため、混同しやすい。意味は、『averse』は『嫌がって、反対して』という感情的な反発を表す形容詞で、通常、to を伴って「~を嫌う」という形で使われる。一方、『adverse』は『不利な、有害な』という意味で、状況や条件を表すことが多い。日本人学習者は、感情的な意味合いを含む場合は『averse』、状況や条件の場合は『adverse』と区別すると良い。語源的には、どちらもラテン語の『avertere』(背を向ける)に由来するが、意味の発展が異なる。

『adverse』と『advice』は、最初の音が似ているため、リスニング時に混同しやすい。また、どちらもビジネスやフォーマルな文脈で使われる可能性があるため、意味の誤認も起こりうる。『advice』は『助言、忠告』という意味の名詞であり、『adverse』とは品詞も意味も異なる。スペルも大きく異なるため、注意深く確認する必要がある。発音記号を意識して、/ədˈvaɪs/ と /ædˈvɜːrs/ の違いを認識することが重要。

『adverse』と『advise』は、最初の音が似ており、スペルも一部共通しているため、混同しやすい。特に、発音が曖昧になりやすい日本人学習者は注意が必要である。『advise』は『助言する、忠告する』という意味の動詞であり、『advice』(名詞)とペアで覚えることが重要。発音記号は /ədˈvaɪz/ であり、『adverse』とは異なる。語源的には、どちらもラテン語に由来するが、意味の発展が異なる。

『adverse』と『reverse』は、語尾の音が似ており、スペルも一部共通しているため、混同しやすい。特に、早口で話される場合や、音声のみで情報を得る場合に注意が必要である。『reverse』は『逆にする、覆す』という意味の動詞または名詞であり、『adverse』とは意味が大きく異なる。文脈から判断することが重要である。また、『reverse』は『後退する』という意味でも使われるため、自動車関連の文脈で登場することもある。

『adverse』と『diverse』は、語尾の音が似ており、スペルも一部共通しているため、混同しやすい。特に、発音があいまいになりやすい日本人学習者は注意が必要である。『diverse』は『多様な、異なった』という意味の形容詞であり、『adverse』とは意味が大きく異なる。発音記号は /daɪˈvɜːrs/ であり、『adverse』とは異なる。社会や文化に関する文脈でよく使われる。

『adverse』と『advertise』は、最初の音が似ており、スペルも一部共通しているため、混同しやすい。特に、ビジネス関連の文脈で両方とも登場する可能性があるため、意味の誤認も起こりうる。『advertise』は『広告する、宣伝する』という意味の動詞であり、『adverse』とは品詞も意味も異なる。発音記号は /ˈædvərtaɪz/ であり、『adverse』とは異なる。マーケティングやメディアに関する文脈でよく使われる。

誤用例

✖ 誤用: The adverse company policy made employees very tired.
✅ 正用: The stringent company policy made employees very tired.

『adverse』は『好ましくない』という意味ですが、この文脈では『厳格な』という意味で使おうとしており、語義の取り違えが発生しています。日本人は『adverse』を単に『悪い』と捉えがちですが、『adverse』は主に状況や条件が不利であることを指し、会社の方針が厳しいことを表すには『stringent』や『strict』が適切です。日本語の『厳しい』という言葉が、状況にも人にも使えるため、英語に直訳しようとするとこのような誤りが起こりやすいです。

✖ 誤用: Despite the adverse news, he remained optimistic.
✅ 正用: In the face of the adverse news, he remained optimistic.

『adverse』な状況に対して『〜にもかかわらず』という日本語に引きずられ、接続詞の『despite』を使ってしまう誤用です。『adverse』は名詞を修飾する形容詞であり、『despite』は前置詞として名詞句を導きますが、この文脈では『adverse news』全体が『困難な状況』を表しており、『困難な状況に直面して』という意味で『in the face of』を用いるのがより適切です。日本人は『〜にもかかわらず』という表現を安易に『despite』で訳しがちですが、文脈によってはより適切な表現があることを意識する必要があります。

✖ 誤用: I have an adverse opinion on this matter.
✅ 正用: I have reservations about this matter.

『adverse』は『反対の』という意味を持ちますが、意見に対して使う場合、よりフォーマルで強い反対を意味します。日常的な会話やビジネスシーンで、単に『反対意見を持っている』というニュアンスを伝えたい場合には、『reservations』(懸念)を使う方が適切です。日本人は、自分の意見をストレートに表現することを避けがちですが、英語では状況や相手との関係性に応じて、言葉の強さを調整することが重要です。『I have an adverse opinion』は、会議などフォーマルな場で、強い反対意見を表明する際に使うのが適切です。

文化的背景

「adverse」は、単に不利な状況を示すだけでなく、運命や自然、社会といった、個人では抗いがたい大きな力によってもたらされる苦難や敵対を暗示します。この単語は、個人の努力では覆せない、より根源的で深刻な困難を表現する際に、その重みを増します。

歴史を振り返ると、「adverse」は、自然災害や戦争といった、人々の生活を根底から揺るがす出来事と深く結びついてきました。たとえば、中世のペスト流行は「adverse circumstances(逆境)」の典型であり、当時の人々は、目に見えない力に翻弄される無力感を味わいました。文学作品においても、「adverse fortune(不運)」は、主人公が乗り越えるべき試練として頻繁に登場します。シェイクスピアの悲劇では、主人公が「adverse fate(過酷な運命)」に打ちのめされる姿が描かれ、観客は、人生の不条理と向き合う人間の弱さを痛感するのです。

「adverse」はまた、社会的な不正や抑圧といった、構造的な問題とも関連付けられます。たとえば、奴隷制度や植民地支配といった歴史的出来事は、「adverse conditions(劣悪な環境)」を特定の人々に強いるものであり、その影響は今日にも及んでいます。政治的な文脈では、「adverse policies(逆効果な政策)」という表現が、社会の特定層に不利益をもたらす政策を批判する際に用いられます。このように、「adverse」は、単なる個人的な不幸を超えて、社会全体の公正さや倫理観を問う言葉としても機能するのです。

現代社会においては、「adverse」は、経済的な危機や環境問題といった、グローバルな課題を語る際にも頻繁に用いられます。「adverse market conditions(不利な市場環境)」は、企業が直面する経営難を意味し、「adverse weather conditions(悪天候)」は、自然災害による被害の深刻さを強調します。このように、「adverse」は、個人から社会、そして地球規模の問題まで、幅広い文脈で使用され、私たちが直面する様々な困難を認識し、それらに立ち向かうための意識を高める役割を果たしていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文穴埋め)と長文読解。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、健康問題、社会問題など、やや硬めのテーマで使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「有害な」「不利な」という意味を覚え、名詞「adverse effect (悪影響)」のようなコロケーションで覚えるのが効果的。似た意味の「negative」との使い分けも意識。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め) および Part 7 (長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。特にビジネス関連の長文。

- 文脈・例題の特徴: 契約、財務、人事など、ビジネスシーンでよく使われる。例えば、「adverse market conditions (不利な市場状況)」など。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用例を多く覚え、「favorable (好都合な)」のような反意語とセットで覚える。形容詞なので、修飾する名詞に注意。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、学術的なテーマで使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する文脈でよく使われるため、文脈全体を理解することが重要。同意語・反意語の知識も役立つ。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。文脈から意味を推測させる問題が多い。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマで使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 単語の意味だけでなく、文脈におけるニュアンスを理解することが重要。「adversity (逆境)」のような関連語も覚えておく。類義語の「detrimental」なども一緒に覚えておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。