bankruptcy
第一音節に強勢があります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を横に広げて発音します。/ŋ/ は鼻音で、舌の奥を上げて口の中の空気を遮断し、鼻から息を出すように発音します。最後の /tsi/ は「ツィ」に近い音で、口を少しすぼめて発音するとよりネイティブの発音に近づきます。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
破産
経済的に行き詰まり、債務を弁済できなくなった状態を指す。個人や企業が法的に破産宣告を受ける状況。
The small restaurant I loved went into bankruptcy last week.
私のお気に入りだった小さなレストランは、先週破産しました。
※ 大好きだったお店が突然閉店し、その理由が「破産」だった、という悲しい場面です。「go into bankruptcy」は「破産状態になる」という変化を表す、とても自然な言い方です。
After losing his job, he decided to file for bankruptcy.
仕事を失った後、彼は破産を申請することを決めました。
※ 職を失い、経済的に追い詰められた人が、苦渋の決断として「破産を申請する」という状況を描写しています。「file for bankruptcy」は「破産を申請する」という意味で、法的な手続きを指す際によく使われます。
The owner worked day and night to save his company from bankruptcy.
その経営者は、会社を破産から救うために昼も夜も働きました。
※ 会社を守るために必死に努力する経営者の姿が目に浮かびます。「save from bankruptcy」は「破産から救う/避ける」という意味で、困難な状況を乗り越えようとする文脈で頻繁に使われます。
倒産
企業が事業を継続できなくなる状態。必ずしも法的な破産手続きを伴うとは限らないが、多くの場合、破産へとつながる。
The news reported the big company's bankruptcy, making many workers worried.
そのニュースは大手企業の倒産を報じ、多くの従業員を心配させました。
※ テレビのニュースで「大手企業の倒産」という衝撃的な情報が流れ、それを見た人々が「多くの従業員が職を失うのではないか」と心配する様子が目に浮かびます。`bankruptcy`は、このように「企業や個人の経済的な破綻」を伝えるニュースでよく使われる典型的な単語です。`report bankruptcy`で「倒産を報じる」というセットで覚えましょう。
After losing his job, he had no choice but to declare bankruptcy.
仕事を失った後、彼は破産を宣言するしかありませんでした。
※ 職を失い、経済的に追い詰められた人が、最終手段として「破産を申請する」という重い決断をする場面です。`bankruptcy`は会社だけでなく、個人が借金などで経済的に行き詰まった時にも使われます。特に`declare bankruptcy`(破産を宣言する、破産を申請する)は、個人が法的な手続きを取る際によく使われる表現です。`had no choice but to do ~`は「~するしかなかった」という意味で、切羽詰まった状況を表します。
The small shop worked hard to avoid bankruptcy, cutting costs every day.
その小さな店は倒産を避けるため、毎日コストを削減し、懸命に努力しました。
※ 経営が苦しい小さな店が、閉店(倒産)を避けるために必死でコスト削減などの努力をしている、切迫した状況が伝わってきます。`avoid bankruptcy`(倒産を避ける)という形で、会社が危機を乗り越えようと努力する文脈でよく使われます。`work hard to do ~`は「~するために懸命に努力する」、`cut costs`は「コストを削減する」という、ビジネスでも日常でも役立つ表現です。
破綻した
経済的なシステムや計画が機能不全に陥った状態を表す。比喩的に、関係性や組織が崩壊した状況にも使われる。
My uncle looked very sad because his old company went bankrupt.
私の叔父は、彼の古い会社が倒産したので、とても悲しそうに見えました。
※ 【情景】長年働いた会社が倒産してしまい、叔父さんが悲しみに暮れている様子です。 【なぜこの例文が典型的か】「go bankrupt」は「倒産する」「破産する」という状態変化を表す、非常によく使われる表現です。会社や組織が経済的に立ち行かなくなる状況をストレートに伝えます。 【文法・ヒント】形容詞の「bankrupt」は、動詞「go」の過去形「went」と組み合わせて「went bankrupt(倒産した/破産した)」と使うのが自然で典型的です。
The small bakery went bankrupt last week. I really loved their bread.
その小さなパン屋は先週倒産しました。私はそこのパンが本当に好きだったんです。
※ 【情景】お気に入りだった小さなパン屋が、もう開いていないことに気づき、寂しさを感じている様子が目に浮かびます。 【なぜこの例文が典型的か】身近な店や事業が倒産する状況はよくある話で、「bankrupt」が具体的にどういう影響をもたらすかを感じやすい例文です。個人の思い出と結びつくことで、記憶に残りやすくなります。 【文法・ヒント】ここでも「go bankrupt」の形が使われています。「went bankrupt」は「倒産した」という過去の出来事を表します。
After losing a lot of money, he became bankrupt and had nothing left.
たくさんのお金を失った後、彼は破産し、何も残っていませんでした。
※ 【情景】大金を失い、全てを失って途方に暮れている人の姿が目に浮かびます。 【なぜこの例文が典型的か】「become bankrupt」は「破産状態になる」という意味で、個人の経済的な破綻を表現する際によく使われます。特に、何らかの出来事の結果として破産に至った状況を説明するのに適しています。 【文法・ヒント】動詞「become」の過去形「became」と組み合わせて使われます。「have nothing left」は「何も残っていない」という状態を表す便利なフレーズです。
コロケーション
破産を申請する
※ 法的な手続きを開始することを意味し、個人または企業が債務を返済できない状態にあることを正式に宣言する際に用います。名詞 bankruptcy と動詞 file の組み合わせは非常に一般的で、ビジネスや法律関連のニュースで頻繁に登場します。単に 'declare bankruptcy' と言うこともできますが、'file for bankruptcy' の方がより手続きに焦点を当てたニュアンスがあります。
破産を宣告する、破産を宣言する
※ file for bankruptcy と同様に、破産状態を公式に表明することを意味します。 'declare' は、より強い意志や決定を伴うニュアンスを持ちます。例えば、企業が経営破綻を発表する際に 'The company declared bankruptcy' のように使われます。口語的な場面でもビジネスの場面でも使われます。
破産に直面する
※ 経済的な困難に陥り、破産の危機が迫っている状況を表します。文字通り「顔を向ける」という意味から、避けては通れない状況に直面しているニュアンスが伝わります。 'be on the verge of bankruptcy'(破産の瀬戸際にある)や 'teetering on the brink of bankruptcy'(破産の淵に立っている)などの類似表現も、危機的な状況を強調する際に用いられます。
破産を回避する
※ 経済的な困難を乗り越え、破産という最悪の事態を免れることを意味します。企業の経営再建や個人の債務整理など、様々な努力の結果として破産を回避できた場合に用いられます。 'avert bankruptcy' も同様の意味で使えますが、'avert' はより危機一髪で回避できたというニュアンスが強くなります。
破産につながる
※ ある出来事や状況が原因で、最終的に破産という結果を招くことを意味します。例えば、不況が企業の破産につながる場合などに使われます。 'result in bankruptcy' や 'cause bankruptcy' も同様の意味で使えますが、'lead to' は、より間接的な因果関係を示すニュアンスがあります。
破産から立ち直る、破産から脱却する
※ 破産手続きを経て、経営再建や債務整理に成功し、経済的に立ち直ることを意味します。希望に満ちたニュアンスがあり、企業の再出発や個人の新たなスタートを象徴する表現として用いられます。'recover from bankruptcy' も同様の意味で使えます。
技術的破産
※ 資産超過の状態にもかかわらず、一時的な資金繰りの問題で債務の支払いが滞り、法的に破産状態とみなされることを指します。一時的な問題が解消されれば破産状態から脱却できるため、深刻な経営危機とは異なります。会計や金融の専門用語として使われます。
使用シーン
経済学、法学、経営学などの分野で、企業の財務状況や市場の動向を分析する論文や教科書で頻繁に見られます。例えば、「〇〇社の破産が市場に与える影響について分析する」といった文脈で使用されます。また、歴史学の分野でも、過去の経済状況を分析する際に、国家や企業の破産事例が取り上げられることがあります。
企業の財務報告書、市場分析レポート、ニュース記事などで頻繁に使用されます。例えば、「〇〇社が破産申請を行った」というニュースや、「競合企業の破産により、市場シェアが拡大した」といった分析レポートで見られます。また、経営戦略を議論する会議や、投資家向けの説明会など、ビジネスの様々な場面で登場します。
日常会話で「bankruptcy」という単語が直接使われることは稀ですが、ニュースや新聞記事で企業の倒産や個人の自己破産に関する話題に触れることがあります。例えば、「〇〇社の倒産で、多くの人が職を失ったらしい」といった会話や、「自己破産の手続きについて調べてみた」といった情報収集の文脈で使用されることがあります。
関連語
類義語
- insolvency
支払い不能の状態を指す、よりフォーマルな言葉。主にビジネス、法律、会計の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"bankruptcy"よりも技術的で客観的なニュアンスが強く、感情的な側面や道徳的な判断を伴わないことが多い。法的手続きの開始を意味する場合もある。 【混同しやすい点】"bankruptcy"は個人や企業が破産宣告を受けることを指すのに対し、"insolvency"は単に支払い能力がない状態を指す。必ずしも法的手続きを伴うとは限らない。
事業や計画が失敗に終わることを指す一般的な言葉。ビジネス、プロジェクト、個人的な目標など、幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"bankruptcy"よりも広い意味を持ち、必ずしも金銭的な破綻を意味しない。程度も様々で、軽微な失敗から完全な崩壊までを含む。 【混同しやすい点】"bankruptcy"は金銭的な破綻に限定されるが、"failure"はより広範な失敗を指す。また、"failure"は可算名詞として使われることも多い(例:a series of failures)。
破滅、崩壊を意味する言葉。経済的な破滅だけでなく、名誉や健康の破滅など、より広範な崩壊を指す場合もある。文学的な表現にも使われる。 【ニュアンスの違い】"bankruptcy"よりも感情的な響きを持ち、絶望や悲劇といったニュアンスを含むことが多い。個人の道徳的な責任や運命の悪戯といった要素が強調されることもある。 【混同しやすい点】"bankruptcy"は比較的客観的な状態を指すのに対し、"ruin"はより主観的で感情的な解釈を含む。また、"ruin"は動詞としても名詞としても使われる。
資産を現金化する手続きを指す。企業が破産した場合、資産を売却して債務を返済するために行われることが多い。会計や法律の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"bankruptcy"は破産の状態そのものを指すのに対し、"liquidation"はその結果として行われる資産の処分を指す。したがって、"liquidation"は"bankruptcy"の一つの段階と捉えることができる。 【混同しやすい点】"bankruptcy"は状態、"liquidation"は行為を指す。また、"liquidation"は必ずしも"bankruptcy"の結果としてのみ発生するわけではなく、企業の戦略的な選択として行われる場合もある。
没落、転落を意味する言葉。個人、企業、国家など、様々なものが没落する状況を表すことができる。歴史的な文脈や文学的な表現でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"bankruptcy"よりもドラマチックで、より広範な崩壊を指す。経済的な破綻だけでなく、権力や名声の喪失、社会的地位の低下などを含む。 【混同しやすい点】"bankruptcy"は金銭的な破綻に焦点を当てるが、"downfall"はより広範な没落を指す。また、"downfall"はしばしば、個人の性格や行動、あるいは社会的な状況が原因であるという含みを持つ。
- financial collapse
財政的な崩壊を指す。企業、国家、あるいは金融システム全体が崩壊する状況を表す。ニュースや経済学の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"bankruptcy"よりも大規模で、より深刻な影響を及ぼす可能性のある財政的な破綻を指す。しばしば、広範囲にわたる経済的な混乱や社会的な不安を引き起こす。 【混同しやすい点】"bankruptcy"は個々の企業や個人の破産を指すことが多いが、"financial collapse"はより大規模な、システム全体に関わる財政的な崩壊を指す。また、"financial collapse"はしばしば、政府の介入や国際的な支援が必要となる。
派生語
『破産した』という形容詞。元々は名詞だった『bankrupt』が、状態を表す形容詞として使われるようになった。日常会話やニュース記事で、企業や個人の経済状況を説明する際に頻繁に用いられる。動詞としても使われ、『破産させる』という意味になる。
- bankruptcy court
『破産裁判所』。複合名詞であり、『bankruptcy』が法律用語として用いられる場面を示す。企業の倒産や個人の債務整理を扱う専門の裁判所を指し、法律、経済ニュースで頻繁に登場する。
- bankrupted
『破産させられた』という過去分詞形の形容詞。受動的な意味合いを持ち、企業の経営破綻や経済政策の失敗など、外部要因によって破産状態に陥った状況を説明する際に使われる。ニュース報道や経済分析で用いられる。
反意語
- solvency
『支払い能力』、『健全な財政状態』を意味する名詞。『bankruptcy』が支払い不能の状態を指すのに対し、『solvency』は債務を履行できる状態を表す。企業の財務分析や経済学の議論で用いられ、ビジネス文書や学術論文でよく見られる。比喩的に、問題解決能力がある状態を指すこともある。
『富』、『資産』を意味する名詞。『bankruptcy』が経済的困窮状態を指すのに対し、『wealth』は十分な資産を持っている状態を表す。個人や国家の経済状況を比較する際に用いられ、ニュース報道や経済分析で頻繁に登場する。ただし、文脈によっては『abundance(豊かさ)』のような意味合いになる場合もある。
『収益性』、『利益率』を意味する名詞。『bankruptcy』が事業の失敗を意味するのに対し、『profitability』は事業が成功し、利益を生み出している状態を表す。企業の財務状況を評価する際に用いられ、ビジネス文書や投資分析で頻繁に用いられる。
語源
「bankruptcy」は、「破産」や「倒産」を意味する英単語です。その語源は中世イタリア語の「banca rotta」に遡ります。「banca」は「銀行」や「両替商の台」を意味し、「rotta」は「壊れた」を意味します。中世のイタリアでは、両替商が商売に失敗し、台を壊された(rotta)状態が「banca rotta」、つまり破産を意味しました。この言葉がフランス語を経由して英語に入り、「bankruptcy」となりました。日本語の「破産」も、文字通り「財産が破れる」という意味合いを持つように、この単語もまた、商売の基盤が崩壊する様子を表しています。現代でも、ビジネスの失敗や経済的な困難を象徴する言葉として使われています。
暗記法
「破産」は、中世イタリアの市場で商人のベンチが壊される光景に由来。それは単なる経済的失敗ではなく、信用の失墜と社会的排除を意味しました。文学では、破産は道徳的堕落の象徴として描かれ、名誉や家族を失う悲劇と結びつけられます。現代では法的手続きに変わりましたが、個人の人生や社会に大きな影響を与える出来事であることに変わりはありません。破産は、経済リスクを超え、人間の欲望、倫理、社会的責任を問う言葉なのです。
混同しやすい単語
『bankruptcy』は名詞(破産、倒産)ですが、『bankrupt』は形容詞(破産した)または動詞(破産させる)です。スペルが非常に似ており、文脈によってどちらの形を使うべきか判断する必要があります。特に、動詞として使う場合は、他動詞である点に注意が必要です(例: The company's mismanagement bankrupted the business.)。
『bank』は「銀行」という意味で非常によく知られた単語ですが、スペルの一部が共通しているため、『bankruptcy』と混同される可能性があります。特に、金融関連の話題で両方の単語が出てくる場合、注意が必要です。語源的には、イタリア語の『banca』(腰掛け、両替商の台)に由来し、そこから銀行の意味へと発展しました。
『corrupt』は「堕落した」「腐敗した」という意味で、発音も『-rupt』の部分が共通しているため、聞き間違いやスペルの混同が起こりやすいです。特に、政治や倫理に関連する話題で使われることが多い単語です。語源的には、ラテン語の『corrumpere』(破壊する、堕落させる)に由来します。
『abrupt』は「突然の」「不意の」という意味で、こちらも『-rupt』の部分が共通しているため、発音の類似性から混同される可能性があります。例えば、『abrupt change』(突然の変化)のように使われます。語源的には、ラテン語の『ab-』(離れて)と『rumpere』(壊す、破る)が組み合わさったもので、予期せずに何かが中断されるイメージです。
『eruption』は「噴火」「勃発」という意味で、接頭辞は異なりますが、語幹の『-rupt』が共通しているため、スペルや発音の類似性から混同されることがあります。火山や皮膚の発疹などを表現する際に使われます。語源的には、ラテン語の『erumpere』(噴出する、爆発する)に由来します。
『disrupt』は「混乱させる」「妨害する」という意味で、『-rupt』の部分が共通しているため、発音やスペルの類似性から混同される可能性があります。ビジネス用語としてもよく使われ、『disruptive innovation』(破壊的イノベーション)のように使われます。語源的には、ラテン語の『dis-』(分離)と『rumpere』(壊す、破る)が組み合わさったもので、何かを壊して秩序を乱すイメージです。
誤用例
日本語の『自己破産』という言葉に引きずられて、つい『personal bankruptcy』と言ってしまいがちですが、企業が破産する場合は単に『bankruptcy』と言います。『personal bankruptcy』はあくまで個人が破産する場合に使われます。この誤用は、日本語の直訳思考と、英語における簡潔さを好む傾向とのミスマッチから生まれます。英語では、文脈から明らかな場合は冗長な表現を避ける傾向があります。
『bankruptcy』は比喩的に『道徳的破綻』という意味でも使えますが、日常会話ではやや硬い印象を与えます。より口語的で自然な表現としては『moral corruption』や『moral decay』などが適切です。日本語では比喩表現を多用する傾向がありますが、英語では比喩表現の硬さやフォーマル度合いに注意が必要です。この誤用は、日本語の比喩表現の豊かさをそのまま英語に持ち込もうとする際に起こりがちです。
形容詞である『shameful』と名詞である『shame』の混同による誤りです。また、感情を表す場合は『be動詞 + 形容詞』の形を取ることが多いですが、ここでは『feel + 名詞』の形が適切です。日本語では『恥ずかしい』という感情を直接的に表現することが多いですが、英語では感情の主体(誰が何を感じているか)を明確にすることが重要です。この誤用は、英語の感情表現における主語と動詞の選択の重要性を理解していない場合に起こりやすいです。
文化的背景
「bankruptcy(破産)」という言葉は、単なる経済的な失敗を表すだけでなく、信用、名誉、そして社会的な地位の喪失を象徴します。中世イタリアの商取引に起源を持つこの言葉は、商人の崩れ去った信用と、それに伴う社会的排除を色濃く反映しています。
「破産」の語源は、イタリア語の「banca rotta(壊れたベンチ)」に由来します。中世の市場では、両替商や金融業者がベンチ(banca)を置き、そこで取引を行っていました。もし商人が債務不履行に陥り、破産した場合、彼のベンチは文字通り壊され(rotta)、その商売は終わりを告げました。この儀式は、単に経済的な破綻を示すだけでなく、その商人が社会的な信用を失ったことを公に宣言するものでした。ベンチを壊す行為は、現代の「破産」という言葉が持つ、取り返しのつかない損失と社会的な烙印というイメージの源泉となっています。
文学作品における「破産」は、しばしば道徳的な堕落や過剰な欲望の結果として描かれます。例えば、19世紀の小説では、投機的な事業に手を出し破産した人物は、しばしば没落した貴族や成金として登場し、その運命は社会的な批判の対象となりました。彼らの破産は、単に財産を失うだけでなく、名誉や家族、そして最終的には人生そのものを失うことにつながることがありました。シェイクスピアの『ヴェニスの商人』に登場するシャイロックは、金銭への執着が破滅を招く典型的な例と言えるでしょう。現代においても、「破産」は映画やドラマの中で、主人公の転落や再生を描くための重要なモチーフとして用いられています。
現代社会においては、破産は法的な手続きを通じて行われ、かつてのような社会的な烙印は薄れつつあります。しかし、それでもなお「破産」は、個人の経済的な失敗だけでなく、その人の人生や家族に大きな影響を与える出来事です。企業破産は、従業員の失業や地域経済の衰退を引き起こす可能性もあります。破産という言葉は、経済的なリスクだけでなく、人間の欲望、倫理、そして社会的な責任といった、より深い問題を私たちに問いかけているのです。
試験傾向
準1級、1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。特に、経済や社会問題に関するテーマでbankruptcyが出てくることがあります。文脈から意味を推測する問題や、同意語・類義語を選ぶ問題に注意が必要です。リスニングでの出題は比較的少ないですが、ニュースやインタビュー形式の題材では可能性もあります。
Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で出題される可能性があります。ビジネスシーンでの倒産、経営破綻といった文脈で用いられることが多く、財務諸表や契約書などの文書に登場することも考えられます。同意語や類義語、または文脈に合う適切な語を選ぶ問題に注意が必要です。
リーディングセクションで出題される可能性が高いです。経済学、社会学、歴史学など、アカデミックなテーマの文章で、企業の倒産や経済危機といった文脈でbankruptcyが使われることがあります。文脈から意味を推測する問題や、パラフレーズ(言い換え)を選ぶ問題に注意が必要です。
難関大学の長文読解で出題される可能性があります。経済、社会、政治など、幅広いテーマでbankruptcyが登場する可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、文章全体のテーマを理解する問題と関連付けて出題されることが多いです。関連語句(debt, recession, crisisなど)も一緒に覚えておくと役立ちます。