英単語学習ラボ

downfall

/ˈdaʊnfɔːl/(ダゥンフォーる)

最初の 'daʊn' は二重母音で、日本語の『ア』と『ウ』を滑らかにつなげたような音です。最後の 'fɔːl' の 'ɔː' は、口を丸めて喉の奥から出すような『オー』の音で、日本語の『オ』よりもずっと口を丸めます。また、'l' は舌先を上の歯茎につけて発音します。全体的に、強勢は最初の 'daʊn' に置かれるため、そこを意識して発音するとより自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

失墜

地位、名声、権力などが崩れ落ちるように失われること。破滅や没落といった深刻な状況を指すことが多い。

The politician's lies led to his sudden downfall, losing all public trust.

その政治家の嘘が突然の失墜を招き、彼は国民の信頼をすべて失いました。

この例文は、政治家が不正行為によって地位や名声を失う「失脚」の場面を描写しています。ニュースや物語でよく見かける典型的な使い方です。「〇〇が△△につながる」という原因と結果を示す `lead to ~` の形はとても便利です。

Many people believe that ignoring new technology caused the company's downfall.

多くの人が、新しい技術を無視したことがその会社の失墜を招いたと考えています。

かつて栄えていた会社が、時代の変化に対応できなかった結果、衰退して破綻する「没落」の場面です。ビジネスや経済のニュースで「企業の失墜」を語る際によく使われます。`cause ~` は「〜を引き起こす」という意味で、原因を明確にする際に役立ちます。

After winning many battles, the great general's pride led to his downfall.

多くの戦いに勝利した後、その偉大な将軍のプライドが彼の失墜を招きました。

これは、偉大な人物が自身の弱点(ここではプライド)によって地位や名誉を失う、歴史や物語によくある「転落」のシーンです。成功の後に訪れる悲劇的な「失墜」を表すのにぴったりです。`pride leads to downfall` は「驕りが破滅を招く」という教訓としてもよく使われます。

名詞

転落

文字通り、高い場所から落ちること。比喩的に、状況や状態が悪化することも指す。坂道を転がり落ちるようなイメージ。

The scandal led to the singer's sudden downfall.

そのスキャンダルが、その歌手の突然の転落につながった。

この文は、人気のある人物が不祥事や問題によって地位や名声を失う場面を描いています。「sudden」は「突然の」という意味で、予期せぬ速さで状況が悪化した様子を表します。ニュース記事やゴシップでよく使われる典型的な文脈です。

The company's downfall began when it ignored new technology.

その会社の転落は、新しい技術を無視した時に始まった。

ここでは、企業が時代の変化に対応できず、衰退していく様子を表しています。ビジネスニュースや経済に関する話でよく耳にする状況です。「began when ~」は「~の時に始まった」という意味で、転落のきっかけや原因を示すのに便利です。

Many people predicted the politician's downfall after the corruption was revealed.

その汚職が明らかになった後、多くの人々はその政治家の転落を予測した。

この例文は、権力を持つ政治家が不正によって地位を失う場面を描いています。政治的なニュースや歴史の中でよく見られるシチュエーションです。「predicted」は「予測した」という意味で、多くの人がその結果を予想していたというニュアンスを伝えます。

名詞

崩壊

組織、システム、関係などが内部から壊れて機能しなくなること。ゆっくりと進行する場合も、突然起こる場合もある。

The history teacher explained the sudden downfall of the ancient empire.

歴史の先生は、古代帝国の突然の崩壊について説明しました。

この例文は、歴史の授業で、先生が昔の大きな国がどうして滅びたのかを話している場面です。downfallは、国や大きな組織が急に、または徐々に力を失い、最終的に崩壊する様子を表すのによく使われます。「the downfall of ~」の形で「〜の崩壊」と表現するのが一般的です。

His scandal led to the downfall of his political career.

彼のスキャンダルが、彼の政治家としてのキャリアの崩壊につながった。

この例文は、有名人が何か悪いことをしてしまい、そのせいで彼の仕事や評判が台無しになったというニュースを見ているような場面です。downfallは、個人のキャリアや評判が、悪い出来事(スキャンダルや失敗など)によって失墜する、つまり「崩壊する」場合にも使われます。「lead to ~」は「〜につながる、〜を引き起こす」という意味で、原因と結果を表すときにとても便利です。

The team's unrealistic plan caused the project's downfall.

チームの非現実的な計画が、そのプロジェクトの崩壊を引き起こした。

この例文は、チームが立てた計画が現実離れしていて、結局その計画自体がうまくいかずに終わってしまった状況を描いています。downfallは、計画、システム、またはビジネス上のプロジェクトなどが失敗して機能しなくなる、という文脈でも使われます。「cause ~」は「〜を引き起こす」という意味で、「lead to ~」と同じように原因と結果を明確に伝えることができます。

コロケーション

lead to someone's downfall

〜の破滅を招く、〜を失脚させる

「lead to」は結果や原因を示す一般的な表現ですが、「downfall」と組み合わせることで、特にネガティブな結果、すなわち誰かの没落や破滅に繋がることを強調します。個人的な過ち、慢心、あるいは外部からの圧力など、様々な要因が「lead to someone's downfall」の形で表現されます。ビジネスや政治の文脈でよく見られ、責任の所在を明確にするニュアンスがあります。例えば、「His arrogance led to his downfall.(彼の傲慢さが彼の破滅を招いた)」のように使われます。

the seeds of one's own downfall

自滅の種、破滅の芽

これは比喩的な表現で、現在成功している状況の中に、将来の破滅につながる可能性のある要素が潜んでいることを指します。「seeds」は文字通り「種」を意味し、それが成長して大きな問題になることを暗示します。ビジネスや政治の世界で、初期の成功が慢心や油断を生み、結果的に破滅を招くような状況を説明する際に用いられます。例えば、「The company's rapid expansion contained the seeds of its own downfall.(その会社の急速な拡大は、自滅の種を含んでいた)」のように使われます。

a contributing factor to the downfall

破滅の一因となる

「contributing factor」は、ある結果を引き起こす多くの要因の一つであることを示します。「downfall」と組み合わせることで、特定の要素が破滅や没落に寄与したことを強調します。この表現は、複雑な状況を分析し、複数の原因を特定する際に役立ちます。例えば、企業の倒産や政治家の失脚など、様々な要因が絡み合って起こる事象を説明する際に、「A contributing factor to the company's downfall was poor management.(その会社の破滅の一因は、ずさんな経営だった)」のように使われます。

hasten the downfall

破滅を早める、失脚を加速させる

「hasten」は「急がせる、促進する」という意味の動詞で、「downfall」と組み合わせることで、通常よりも早く破滅や没落が訪れることを示します。この表現は、ある行動や出来事が、避けられない結末を早める効果を持つことを強調する際に用いられます。例えば、政治的なスキャンダルや経済的な失策などが、「hasten the downfall」の形で表現されます。例えば、「The scandal hastened the president's downfall.(そのスキャンダルは、大統領の失脚を早めた)」のように使われます。

Downfall of civilization

文明の崩壊

この表現は、ある文明がその繁栄の頂点から衰退し、最終的に崩壊する過程を指します。歴史、社会学、文学などの分野で頻繁に使用され、文明の崩壊の原因、過程、影響などを議論する際に用いられます。環境破壊、戦争、内部腐敗など、様々な要因が文明の崩壊を引き起こす可能性があります。例えば、「The downfall of the Roman Empire is a subject of much debate.(ローマ帝国の崩壊は、多くの議論の対象となっている)」のように使われます。

Pride comes before a fall/downfall

驕り高ぶりは失敗のもと

これは英語の諺で、「驕り高ぶりは転落の前に来る」という意味です。成功や権力に酔いしれて傲慢になると、必ず失敗や破滅が訪れるという教訓を表しています。聖書の箴言に由来する表現で、古くから広く知られています。道徳的な警告として、自己反省を促すために用いられます。ビジネス、政治、個人的な人間関係など、様々な状況に適用できます。例えば、成功した企業が市場の変化に対応できず、倒産した場合などに、「Pride comes before a fall.(驕り高ぶりは失敗のもと)」と評されることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や歴史研究で、組織や体制の崩壊、個人の没落を分析する際に用いられます。例:『ローマ帝国のdownfallに関する研究』、または『〜政権のdownfallの要因は、〜にある』のように使われます。フォーマルな文体で、客観的な分析を示す際に適しています。

ビジネス

企業の経営戦略や市場分析の文脈で、競争相手の失墜や業界全体の衰退を説明する際に使われます。例:『競合企業のdownfallは、革新的な技術への投資不足が原因である』。報告書やプレゼンテーションなど、やや硬めの文体で使用されます。

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組で、政治家の失脚や有名人の転落といった話題を扱う際に使われることがあります。日常会話ではあまり使いませんが、社会問題や歴史的な出来事について議論する際に、比喩的な意味合いで用いられることもあります。例:『〜選手のdownfallは、スキャンダルがきっかけだった』。

関連語

類義語

  • 『破滅』や『崩壊』を意味し、経済的な破綻、名声の失墜、健康の悪化など、広範囲な状況で使われます。ビジネス、政治、個人の生活など、様々な文脈で見られます。 【ニュアンスの違い】downfallよりも深刻な状況を示唆することが多く、不可逆的なニュアンスがあります。downfallは『転落』の過程を指すことが多いのに対し、ruinは『破滅』という結果を強調します。感情的な強さもruinの方が強い傾向があります。 【混同しやすい点】ruinは名詞としても動詞としても使えますが、downfallは名詞のみです。また、ruinは他動詞として『~を破滅させる』という意味でも使われるため、文脈によって意味が大きく異なる点に注意が必要です。

  • 『終焉』や『崩御』を意味し、組織、計画、文化、個人の死など、何かの終わりを指すフォーマルな語です。ビジネスや政治、文学などの文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】downfallよりも客観的で、感情的な色彩が薄いニュアンスを持ちます。demiseは静かで避けられない終焉を示唆することが多く、downfallのような突然の転落や災難というニュアンスは薄いです。また、個人の死を表す場合は、非常に丁寧で間接的な表現となります。 【混同しやすい点】demiseは主に名詞として使われ、動詞としてはあまり一般的ではありません。また、個人の死を婉曲的に表現する際に用いられるため、日常会話で安易に使うと不自然に聞こえることがあります。

  • 『衰退』や『低下』を意味し、力、影響力、健康、品質などが徐々に悪化する状態を表します。経済、政治、健康、文化など、幅広い分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】downfallよりも緩やかで、段階的な悪化を示唆します。downfallが比較的急激な転落であるのに対し、declineは長期的なトレンドを表すことが多いです。また、declineは必ずしも完全に悪い結果を意味するとは限らず、自然な変化や成熟の過程の一部として捉えられることもあります。 【混同しやすい点】declineは自動詞としても他動詞としても使われます。自動詞の場合は『衰退する』、他動詞の場合は『~を断る』という意味になります。また、名詞としても使われ、『衰退』や『低下』を意味します。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。

  • 『落下』や『転落』を意味し、物理的な落下だけでなく、地位、権力、成績などの低下も表します。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】downfallよりも一般的で、具体的なイメージを伴うことが多いです。downfallは比喩的な意味合いが強いのに対し、fallは文字通りの落下や転倒も意味します。また、fallは感情的な強さが弱く、単なる出来事として捉えられることもあります。 【混同しやすい点】fallは自動詞としても他動詞としても使えます。自動詞の場合は『落ちる』、他動詞の場合は『~を倒す』という意味になります。また、名詞としても使われ、『落下』や『秋』を意味します。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。

  • 『崩壊』や『破綻』を意味し、建物、組織、計画などが突然崩れ落ちる状態を表します。物理的な崩壊だけでなく、精神的な崩壊も意味します。ビジネス、政治、医療などの文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】downfallよりも急激で、予期せぬ崩壊を示唆します。downfallが徐々に悪化していく過程を含むのに対し、collapseは突然の崩壊を強調します。また、collapseは物理的な崩壊を伴うことが多いです。 【混同しやすい点】collapseは自動詞としても他動詞としても使えます。自動詞の場合は『崩壊する』、他動詞の場合は『~を崩壊させる』という意味になります。また、名詞としても使われ、『崩壊』や『破綻』を意味します。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。

  • 『打倒』や『転覆』を意味し、政府、権力、体制などを暴力的に倒すことを表します。政治的な文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】downfallよりも積極的で、意図的な行動によって引き起こされる転落を示唆します。downfallが自然な流れや運命による転落を含むのに対し、overthrowは人為的な行動による転覆を強調します。また、overthrowは暴力的なニュアンスを伴うことが多いです。 【混同しやすい点】overthrowは他動詞としてのみ使われ、『~を打倒する』という意味になります。また、名詞としても使われ、『打倒』や『転覆』を意味します。政治的な文脈で使われることが多いため、日常会話で安易に使うと不自然に聞こえることがあります。

派生語

  • 『落ちる』という意味の動詞であり、downfall の語源。比喩的に『没落する』という意味にもなり、日常会話からニュース記事まで幅広く使われる。downfall はこの名詞形。

  • falling

    『落ちること』を意味する現在分詞。形容詞としても使われ、『衰退している』という意味合いを持つ。例えば、『falling birthrate(出生率の低下)』のように使われる。downfall が結果であるのに対し、falling はその過程を表す点で異なる。

  • 『落ちた』を意味する過去分詞。比喩的に『堕落した』、『倒れた』という意味合いを持つ。例えば、『fallen angel(堕天使)』のように使われる。downfall が状態を指すのに対し、fallen は完了した行為や状態を表す。

反意語

  • 『上昇』を意味する名詞。downfallが『没落』であるのに対し、riseは『台頭』や『隆盛』を表す。国や企業の運命を語る文脈で、downfallとriseは対比的に用いられることが多い。例えば、『the rise and downfall of an empire(帝国の興亡)』。

  • 『上昇』や『登頂』を意味する名詞。downfallが文字通り、あるいは比喩的に『落下』を意味するのに対し、ascentは『上昇』を意味する。ascentは、困難を乗り越えての成功や地位向上を意味することが多い。例えば、『the ascent to power(権力の座への上昇)』のように使われる。

  • 『成功』を意味する名詞。downfallが失敗や破滅を意味するのに対し、successは目的の達成や繁栄を表す。ビジネスや個人のキャリアにおいて、downfallとsuccessは対照的な結果として語られる。例えば、『the secret to success and avoiding downfall(成功の秘訣と没落の回避)』。

語源

"downfall"は、文字通り「下(down)への落下(fall)」を意味する単純な複合語です。ここで重要なのは、古英語に遡る「fall」という単語自体の語源です。ゲルマン祖語の*fallanan(落ちる)に由来し、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の*(s)phel-(つまずく、滑る、落ちる)という語根にたどり着きます。つまり、「fall」という単語自体に、何かが制御を失い、重力に従って下へ移動するという根本的なイメージが含まれています。「down」は、その動きの方向を強調し、「fall」が示す事態が、単なる転倒ではなく、破滅的な崩壊や失墜を意味することを示唆します。日本語で例えるなら、「坂道を転げ落ちる」という表現が近いかもしれません。徐々に状況が悪化し、最終的には取り返しのつかない結果に至る様子を表しています。

暗記法

「downfall」は、ギリシャ悲劇やシェイクスピア劇で描かれる、傲慢さゆえの転落と破滅を想起させます。それは単なる失敗ではなく、マクベスやリア王のような英雄が、野心や過ちによって人間性を失い、悲劇的な結末を迎える物語です。現代では、政治家の失脚や企業の倒産など、権力者の劇的な転落を指し、社会に大きな衝撃を与える出来事として語られます。人間の弱さと運命の残酷さを象徴する、重みのある言葉です。

混同しやすい単語

『downfall』と『fall』は、意味が関連しているため混同しやすいですが、『fall』は単に『落ちる』『秋』などの意味を持つ基本的な単語です。『downfall』は『没落』『崩壊』といった、より深刻な状況を表します。発音も似ていますが、文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要です。また、fall は不規則動詞であり、fall-fell-fallen と活用することもおさえておきましょう。

downhill

『downfall』と『downhill』は、どちらも『down』を含むため、意味が似ていると誤解されやすいです。『downhill』は『下り坂』や『坂を下る』という意味で、比喩的に『衰退していく』という意味も持ちますが、『downfall』のような劇的な崩壊を意味するわけではありません。発音も似ていますが、文脈によって意味合いが異なることを理解することが重要です。

語尾の『-fall』と『-fill』が似ているため、スペルミスや発音の混同が起こりやすいです。『fulfill』は『満たす』『実行する』という意味で、『downfall』とは全く異なる意味を持ちます。また、fulfill の語源は『十分に(full)満たす(fill)』というイメージで捉えると覚えやすいでしょう。

drawl

発音が似ており、特に語尾の「-awl」の部分が共通しているため、聞き間違いやすいです。『drawl』は『(言葉を)ゆっくりと話す』という意味で、特にアメリカ南部訛りの英語を指すことがあります。『downfall』とは意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。発音記号を意識して区別しましょう。

『down』と『dawn』のスペルが似ており、特に母音字の並びが視覚的に紛らわしいです。『dawn』は『夜明け』という意味で、『downfall』とは全く異なる意味を持ちます。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。dawn は古英語の dagian(日が明ける)に由来し、down とは語源が異なります。

darn

『down』と『darn』は、どちらも4文字の単語で、スペルの一部が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『darn』は『繕う』という意味の動詞、または『ちくしょう』のような軽い罵り言葉として使われます。『downfall』とは意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。darn は古英語の dearn(隠された)に由来するとされ、元々は隠れたほつれを繕うことを意味していました。

誤用例

✖ 誤用: The downfall of the company was due to bad luck.
✅ 正用: The downfall of the company was due to systemic corruption.

日本語で『没落』『失脚』と訳されるdownfallは、単なる『不運』よりも、より深刻な原因、例えば『不正』『堕落』『構造的な欠陥』などによって引き起こされる場合に適しています。日本人が『運が悪かった』という表現を安易にdownfallに結びつけやすいのは、責任の所在を曖昧にする文化的な背景が影響していると考えられます。英語では、特にビジネスや政治の文脈において、downfallは個人的な不運ではなく、組織的な問題の結果として捉えられることが多いです。そのため、より具体的な原因を示すことで、文意が明確になります。

✖ 誤用: His downfall made me feel very sad.
✅ 正用: His downfall was a cautionary tale.

downfallは、個人的な感情を述べる文脈ではやや大げさで不自然に響くことがあります。『彼の没落は私を悲しませた』という直訳的な発想は、日本語の共感表現が直接英語に置き換えられない良い例です。英語では、downfallはしばしば『教訓』や『警告』といった、より客観的な視点から語られることが多いです。個人的な感情を表現したい場合は、'I felt sorry for him' や 'I was saddened by his misfortune' など、より直接的な表現を選ぶ方が自然です。また、downfallはしばしば劇的な出来事を指すため、日常的な悲しみを表現するのには適していません。

✖ 誤用: The dictator's downfall was a good downfall.
✅ 正用: The dictator's downfall was a welcome event.

downfall自体に良い意味合いは含まれません。独裁者の失脚が『良い没落』だったという表現は、文法的には正しいですが、意味的に矛盾しています。日本語の『自業自得』のようなニュアンスを伝えたい場合でも、downfallを直接修飾するのではなく、『deserved』や『just』といった形容詞を使って、状況を説明する方が適切です。あるいは、'a welcome event' (歓迎すべき出来事)のように、より直接的に肯定的な感情を表現する方が自然です。downfallはあくまで『転落』という事実を述べる言葉であり、その評価は文脈によって異なります。

文化的背景

「downfall」は、単に「没落」を意味するだけでなく、権力、名声、道徳的な高みからの劇的な転落、そしてそれに伴う悲劇的な結末を強く示唆する言葉です。その文化的意義は、古代ギリシャ悲劇から現代の政治スキャンダルまで、物語の核心にある人間の傲慢さ(ヒュブリス)と運命の残酷さを描き出す上で重要な役割を果たしてきました。

特に注目すべきは、シェイクスピア劇における「downfall」の使われ方です。『マクベス』や『リア王』などの悲劇では、主人公たちは野心や誤った判断によって破滅へと突き進みます。彼らの「downfall」は、単なる地位の喪失ではなく、精神の崩壊、人間性の喪失、そして最終的には死という形で描かれます。これは、中世・ルネサンス期のヨーロッパにおいて、神の秩序を乱すことへの警告、そして人間の弱さに対する深い洞察として、観客に強烈な印象を与えました。同様のテーマは、ギリシャ神話のイカロスや、聖書のバベルの塔の物語など、古代から連綿と続く人間の傲慢と破滅の物語に共通して見られます。

現代においても、「downfall」は政治、経済、エンターテイメント業界など、様々な分野における権力者の失脚や企業の倒産を表現する際に用いられます。例えば、かつて絶大な人気を誇った政治家がスキャンダルによって支持を失い、失脚する場合、それは単なる「辞任」ではなく、「downfall」として語られることで、その転落の劇的な性質と、周囲に与える影響の大きさが強調されます。また、金融危機における巨大企業の破綻も、単なる「倒産」ではなく、「downfall」と表現されることで、その経済的影響と、社会全体に及ぼす不安感がより強く伝わります。

このように、「downfall」は、単なる状況の変化を示す言葉ではなく、人間の野心、過ち、そして運命の残酷さといった、普遍的なテーマを内包する、文化的に深い意味を持つ言葉です。それは、物語を通じて、人間が陥りやすい過ちを認識し、謙虚さの重要性を再認識するための教訓として、時代を超えて語り継がれていくでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、環境問題など、硬めの話題で使われることが多い。政治・経済の崩壊といった文脈で登場しやすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(失脚、没落、崩壊など)を確実に覚えること。動詞(fall down)との区別を明確に。類義語(decline, collapse)とのニュアンスの違いも意識。

TOEIC

1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。稀に語彙問題(Part 5)。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると頻度は中程度。Part 7でビジネス関連の記事やレポートに登場することがある。

3. 文脈・例題の特徴: 企業の業績悪化、プロジェクトの失敗、市場シェアの低下など、ビジネスシーンでのネガティブな状況を表す。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈での「失墜」「失敗」といった意味合いを理解すること。業績や評価に関する文脈で出てきたら要注意。類義語(failure, decline)との使い分けを意識。

TOEFL

1. 出題形式: 主に読解問題。

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。アカデミックな内容の文章でよく使われる。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史的な出来事、社会構造の変化、科学技術の発展と衰退など、抽象的で論理的な文脈で登場する。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念の崩壊や衰退を表す場合が多いので、文脈を正確に理解することが重要。類義語(decline, deterioration)との微妙なニュアンスの違いを把握しておく。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解問題。

2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的な単語帳には掲載されていないことが多い。

3. 文脈・例題の特徴: 社会情勢、歴史、文化、科学など、幅広いテーマで登場する。論説文や評論文でよく見られる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をすること。比喩的な意味で使われることもあるので、字面だけでなく内容全体を把握することが大切。類義語(ruin, destruction)との違いを理解しておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。