英単語学習ラボ

analysis

/əˈnæləsɪs/(アナァラァスィス)

強勢は第2音節 /ˈnæ/ にあります。最初の /ə/ は曖昧母音で、日本語の『ア』よりも弱く、口を軽く開けて発音します。/sɪs/ の最後の /s/ は無声音で、息だけで出すように意識しましょう。全体を通して、各音節をはっきりと発音することが重要です。特に、/l/ の音は舌先を上の歯の裏に軽く当てて発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

分析

物事を細かく分解し、要素や構造を明らかにする行為。データや状況を深く理解するために行われる。

The teacher did an analysis of our test results to see our weak points.

先生は、私たちの弱点を見るために、テストの結果を分析しました。

この例文では、先生が生徒のテストの点数を細かく調べ、どこが苦手なのかを見つけ出そうとしている情景が目に浮かびます。「analysis of A」で「Aの分析」という、最も基本的でよく使われる形です。「did an analysis」は「分析を行った」という自然な言い回しで、日常会話でもビジネスシーンでも幅広く使われます。

Our team did a deep analysis of the sales data to find out why they dropped.

私たちのチームは、売上が落ちた理由を突き止めるため、販売データを深く分析しました。

会議室で、チームのメンバーがパソコンの画面やグラフを真剣な表情で見つめ、売上が落ちた原因を必死に探っている様子が想像できます。「deep analysis」は「詳細な分析」という意味で、ビジネスや研究の文脈でよく使われます。問題の原因を探るための「分析」という、非常に典型的な使い方です。

She made a careful analysis of her friend's problem before giving advice.

彼女は友達にアドバイスをする前に、友達の問題を注意深く分析しました。

この例文は、誰かが友達の悩みを聞いて、すぐに答えを出すのではなく、まずその状況や問題をじっくりと頭の中で整理し、深く考えている情景を描写しています。「careful analysis」は「慎重な分析」という意味です。「make an analysis」も「分析を行う」という意味で、「do an analysis」と同じように使えます。人の感情や状況を理解しようとする時にも「analysis」が使われることを示しています。

名詞

検討

詳細な調査や評価を通じて、問題点や改善点を見つけ出すこと。ビジネスや研究の文脈で、意思決定を支援するために用いられる。

We need a careful analysis of the market before starting the new project.

新しいプロジェクトを始める前に、市場を慎重に検討する必要があります。

会議室で、チームが真剣な表情で話し合っている場面を想像してください。何か大きなことを始める前には、成功のために「市場の状況を詳しく調べて、どうすべきか検討する」ことが非常に重要です。このように、ビジネスの場で「〜の検討」と言うときによく使われます。

After a careful analysis of the problem, she finally found a solution.

その問題を慎重に検討した後、彼女はついに解決策を見つけました。

一人の人が、机に向かって頭を抱え、深く考え込んでいる姿を思い浮かべてみてください。複雑な問題や悩みに直面したとき、じっくりと「状況を細かく調べて、解決策を探す」という「検討」のプロセスを表しています。「after an analysis of 〜」で「〜を検討した後に」という意味になります。

The scientist conducted a detailed analysis of the experiment results.

その科学者は、実験結果の詳細な検討を行いました。

白衣を着た科学者が、研究室で顕微鏡やグラフを見ながら、真剣な表情でデータと向き合っている情景です。学術や研究の分野で、データや情報から意味を読み解くために「細かく調べて分析する」行為を指す「検討」として使われます。「conduct an analysis」は「分析・検討を行う」という、ややフォーマルな言い方です。

動詞

解き明かす

複雑な問題や状況を理解し、その本質や原因を明確にすること。調査報道や科学研究などで、隠された真実を明らかにする際に使われる。

The scientist's careful analysis of the cells showed a new disease.

科学者の慎重な細胞の分析が、新しい病気を解き明かしました。

顕微鏡を覗き込む科学者が、細胞の細部をじっくり調べています。この例文では、「analysis(分析)」という行為が、これまで知られていなかった病気を「解き明かす」結果につながった情景が目に浮かびます。深く調べることで、真実が明らかになる様子が伝わります。

Her quick analysis of the clues helped solve the mystery.

彼女の素早い手がかりの分析が、その謎を解き明かすのに役立ちました。

探偵が散らばった手がかり(指紋、メモなど)を素早く見て、頭の中で情報を整理している様子を想像してください。彼女の鋭い「analysis(分析)」によって、複雑な謎が解き明かされ、真実にたどり着く瞬間が描かれています。

Our team's market analysis revealed why sales were low.

私たちのチームによる市場分析が、なぜ売上が低かったのかを解き明かしました。

会議室でチームメンバーが、売上データや市場の情報を熱心に分析している場面です。この「market analysis(市場分析)」という行為を通して、売上が低迷していた原因が「解き明かされ」、皆が納得し、次の一手を考えるきっかけとなるビジネスシーンが目に浮かびます。

コロケーション

in the final analysis

最終的に(判断すると)、結局のところ

複数の要素や検討事項を考慮した結果、最終的な結論や判断を示す際に用いられる表現です。ビジネスシーンや議論の場で、それまでの議論をまとめ、最も重要なポイントを強調する際に効果的です。例えば、『In the final analysis, the project's success depends on effective teamwork.(最終的に、プロジェクトの成功は効果的なチームワークにかかっている)』のように使います。フォーマルな場面で好まれます。

a thorough analysis

徹底的な分析、綿密な分析

単に分析を行うだけでなく、細部にわたり、あらゆる角度から深く掘り下げて分析することを指します。学術論文、市場調査、リスク評価など、正確性と信頼性が求められる場面で不可欠です。例えば、『The company conducted a thorough analysis of the market trends.(会社は市場動向の徹底的な分析を実施した)』のように使われます。形容詞'thorough'が分析の質を高めるニュアンスを加えています。

data analysis

データ分析

数値データやテキストデータなどの情報を収集し、統計的手法や機械学習を用いて、その背後にあるパターンや傾向を明らかにするプロセスです。ビジネス、科学、社会科学など、幅広い分野で意思決定を支援するために用いられます。例えば、『Data analysis revealed a significant correlation between advertising spending and sales.(データ分析によって、広告費と売上高の間に有意な相関関係があることが明らかになった)』のように使います。現代社会において非常に重要なスキルであり、専門的な知識を要する分野です。

cost-benefit analysis

費用対効果分析

ある行動やプロジェクトを実施する際の費用と、それによって得られる利益を比較検討する分析手法です。投資判断、政策決定、プロジェクトの優先順位付けなど、資源配分に関する意思決定を支援するために用いられます。例えば、『A cost-benefit analysis showed that the new system would be a worthwhile investment.(費用対効果分析の結果、新しいシステムは投資する価値があると判断された)』のように使います。経済学や経営学の分野で頻繁に用いられる用語です。

critical analysis

批判的分析、吟味

情報や主張を鵜呑みにせず、論理的な根拠、偏り、潜在的な欠陥などを注意深く評価する分析手法です。学術的な研究、ジャーナリズム、政策提言など、客観性と公平性が求められる場面で重要となります。例えば、『The professor encouraged students to engage in critical analysis of the assigned readings.(教授は学生たちに、指定された文献を批判的に分析するよう促した)』のように使います。単なる否定ではなく、建設的な意見を導き出すことが目的です。

a preliminary analysis

予備分析、初期分析

本格的な分析を行う前に、大まかな傾向や可能性を探るために行われる初期段階の分析です。大規模な調査やプロジェクトの開始前に、方向性を定めたり、潜在的な問題点を特定したりするために用いられます。例えば、『A preliminary analysis of the survey data suggested a strong interest in the new product.(調査データの予備分析から、新製品に対する強い関心が示唆された)』のように使います。本格的な分析への準備段階として位置づけられます。

content analysis

コンテンツ分析

文書、会話、画像などのコンテンツを定量的に分析し、その内容、テーマ、傾向などを明らかにする手法です。社会学、コミュニケーション学、マーケティングなど、幅広い分野で用いられます。例えば、『Content analysis of social media posts revealed a growing concern about environmental issues.(ソーシャルメディアの投稿のコンテンツ分析から、環境問題に対する関心の高まりが明らかになった)』のように使います。テキストマイニングなどの技術も活用されます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。統計データや実験結果を詳細に分析する際に、「統計分析の結果、有意な差が認められた(Statistical analysis revealed a significant difference)」のように使われます。分野を問わず、客観的な根拠を示すために不可欠な語彙です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、市場調査、競合分析、財務分析など、意思決定をサポートするためのデータ分析に使われます。例えば、「売上データの分析から、顧客ターゲットを再検討する必要がある(Analysis of sales data suggests a need to re-evaluate the customer target)」のように、戦略立案や問題解決の文脈で重要です。報告書やプレゼンテーションで用いられることが多いでしょう。

日常会話

日常生活では、専門的な分析というよりは、物事を深く考える、検討するという意味合いで使われることがあります。例えば、「彼の行動を分析すると、何か隠しているようだ(Analyzing his behavior, it seems like he's hiding something)」のように、推測や考察を述べる際に用いられますが、頻度は高くありません。ニュースやドキュメンタリー番組で専門家が解説する際に耳にすることがあるかもしれません。

関連語

類義語

  • 状況や人、プロジェクトなどを評価・査定すること。ビジネスや教育、医療など幅広い分野で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】『analysis』が詳細な分解・解析を意味するのに対し、『assessment』は総合的な価値判断や評価に重点を置く。より実践的・行動的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】『analysis』は原因や構造を理解するための詳細な調査を指すが、『assessment』は現状を把握し、将来の行動や改善策を決定するための評価を指すことが多い。例えば、リスクアセスメントはリスク分析よりも実行段階に近い。

  • 価値や品質、有効性などを判断・評価すること。教育、人事、製品開発など、さまざまな分野で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】『analysis』が客観的なデータの解析に重点を置くのに対し、『evaluation』は主観的な判断や価値観が入り込む余地がある。より広い視野での判断を伴う。 【混同しやすい点】『analysis』は問題を理解するためのステップだが、『evaluation』はその理解に基づいて価値を判断する行為。教育評価は生徒の学力分析だけでなく、学習態度や成長過程も考慮される。

  • 詳細な調査や検査、試験などを意味する。医学、法律、学術研究など、専門的な分野で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】『analysis』が全体を分解して要素間の関係性を明らかにするのに対し、『examination』は特定の側面や要素に焦点を当てて詳細に調べる。より限定的で集中的な調査。 【混同しやすい点】『analysis』は広範なデータや情報を対象とするが、『examination』は特定の対象や問題点に絞って深く掘り下げる。医療における身体検査(physical examination)は、特定の症状や異常の有無を調べる。

  • 事件や不正行為、問題点などを調査・究明すること。警察、ジャーナリズム、科学研究など、原因や真相を明らかにする場面で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】『analysis』が客観的なデータに基づいて論理的に結論を導くのに対し、『investigation』は証拠や証言を収集し、事実関係を解明することに重点を置く。より探索的で証拠に基づいたアプローチ。 【混同しやすい点】『analysis』は既存のデータや情報に基づいて行われることが多いが、『investigation』は新たな証拠や情報を収集する必要がある場合が多い。犯罪捜査(criminal investigation)は、証拠収集と容疑者の特定が主な目的。

  • 綿密な調査や監視、吟味などを意味する。政治、経済、メディアなど、不正や誤りがないか厳しくチェックする場面で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】『analysis』が客観的な理解を目指すのに対し、『scrutiny』は批判的な視点を持って詳細に調べることを意味する。より否定的、批判的なニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『analysis』は中立的な立場で行われることが多いが、『scrutiny』は不正や問題点を見つけ出すことを目的とする場合が多い。報道機関による政府の政策に対する精査(media scrutiny)は、政策の問題点を指摘することが目的。

  • 再調査、再検討、批評などを意味する。学術論文、映画、書籍、ビジネスの業績など、様々な対象に対して行われる。名詞。 【ニュアンスの違い】『analysis』が詳細な分解と構造の理解を目的とするのに対し、『review』は既存の情報をまとめ、評価や意見を述べることに重点を置く。より包括的で、過去の情報を踏まえた評価。 【混同しやすい点】『analysis』は新しい発見や洞察を得ることを目指すが、『review』は既存の知識や情報を整理し、総合的な判断を下すことを目的とする場合が多い。文献レビュー(literature review)は、既存の研究をまとめ、研究の現状を把握するために行われる。

派生語

  • 『分析者』を意味する名詞。動詞『analyze』に、人を表す接尾辞『-yst』が付いた形。主にビジネス、金融、政治などの分野で、データや状況を分析する専門家を指す。日常会話よりも専門的な文脈で使用される頻度が高い。

  • 『分析的な』を意味する形容詞。名詞『analysis』に、形容詞化する接尾辞『-ical』が付いた形。物事を論理的に分析し、理解しようとする性質を表す。学術論文、ビジネス文書、技術報告書などで頻繁に使用される。

  • 『分析する』を意味する動詞。名詞『analysis』から派生し、行為を表す動詞として使われる。ビジネス、科学、研究など、幅広い分野で用いられ、データや情報を詳細に調べ、パターンや関係性を明らかにする行為を指す。日常会話でも使われるが、よりフォーマルな文脈での使用が多い。

反意語

  • 『統合』や『合成』を意味する名詞。『analysis(分析)』が要素に分解するのに対し、『synthesis』は要素を組み合わせて新しい全体を形成する。学術的な文脈や、化学、音楽、プログラミングなどの分野で頻繁に使用される。例えば、分析によって得られた情報を統合して新しい理論を構築する場合などに用いられる。

  • 『直感』を意味する名詞。『analysis』が論理的な思考プロセスに基づくのに対し、『intuition』は論理的な推論なしに直接的に理解することを指す。日常会話や心理学、芸術などの分野で使用される。例えば、分析では説明できないひらめきや洞察を指す。

  • holism

    『全体論』を意味する名詞。『analysis』が要素に分割して理解しようとするのに対し、『holism』は全体を分割せずに、その相互作用や関係性を重視する。哲学、社会学、医学などの分野で使用される。例えば、個々の症状を分析するのではなく、患者全体の状態を考慮する医療アプローチを指す。

語源

"analysis(分析)」は、ギリシャ語の「analyein(分解する、解き放つ)」に由来します。これは、「ana-(上に、再び)」と「lyein(緩める、解く)」という二つの要素から構成されています。「ana-」は「再び」という意味合いに加え、「上へ」という方向性を示し、「lyein」は物理的な束縛を解き放つイメージです。つまり、analysisは、何かを構成要素に分解し、それらを一つ一つ吟味して、全体像を明らかにする行為を指します。例えるなら、複雑な問題を紐解き、その構造を明らかにするようなものです。日本語の「分析」という言葉も、細かく分けて(分)、明らかにする(析)という意味合いを持ち、analysisの語源と共通する概念を表しています。

暗記法

「分析」は単なる分解ではない。社会の裏に潜む構造や意味を暴き出す、知の探求だ。19世紀以降、マルクスやフロイトが社会変革の武器として用いたように、分析は常に変革の力と結びついてきた。シャーロック・ホームズの推理もまた、分析の象徴。現代ではビジネスから医療まで不可欠だが、客観性と倫理観が問われる。知識、権力、変革、そして責任。Analysis、それは深淵を覗く行為なのだ。

混同しやすい単語

『analysis』と『analyze』は、スペルが非常に似ており、特に語尾が異なります。『analysis』は名詞(分析)、『analyze』は動詞(分析する)です。日本語ではどちらも『分析』と訳されるため、品詞の違いに注意が必要です。また、発音も『-sis』と『-size』でアクセント位置が異なり、動詞の『analyze』は語尾が「〜イズ」と濁ります。

『analysis』と『analyst』は、どちらも『analy-』という共通の語幹を持つため、スペルが似ています。『analysis』は分析(名詞)、『analyst』は分析者・アナリスト(名詞)を意味します。ビジネスシーンなどではカタカナ語の『アナリスト』が浸透しているため、意味の混同は少ないかもしれませんが、スペルミスには注意が必要です。

『analysis』と『paralysis』は、語尾の『-lysis』が共通しているため、スペルが似ています。また、どちらも医学・科学分野で使われる単語であるため、文脈によっては混同される可能性があります。『paralysis』は麻痺という意味で、全く異なる概念を表します。語源的には、どちらもギリシャ語に由来しますが、意味的な関連性はありません。

『analysis』と『synthesis』は、どちらも『-thesis』という語尾を持ち、似たような響きを持つため、混同されることがあります。また、どちらも複雑な概念を扱うため、文脈によっては誤解が生じる可能性があります。『analysis』が分析であるのに対し、『synthesis』は合成を意味します。互いに対義語の関係にある場合も多いので、セットで覚えるのが効果的です。

『analysis』と『assess』は、どちらも評価・判断に関わる意味合いを持つため、意味の面で混同される可能性があります。『analysis』が詳細な分析を意味するのに対し、『assess』はより包括的な評価を意味します。発音も似ているため、注意が必要です。例えば、リスクアセスメント(risk assessment)はリスク分析(risk analysis)よりも広い概念を指します。

aliases

『analysis』と『aliases』は、スペルが一部似ており(特に語頭の『ali-』)、発音も似ているため、混同されることがあります。『aliases』は、別名、エイリアスという意味で、IT用語としてよく使われます。文脈が大きく異なるため、意味の混同は少ないかもしれませんが、スペルミスには注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: My analysis is that this project will succeed because everyone is working hard.
✅ 正用: My assessment is that this project will succeed because everyone is working hard.

日本語の『分析』という言葉に引っ張られ、安易に"analysis"を使ってしまう例です。この文脈では、単に個人的な『見立て』や『判断』を述べており、客観的なデータや詳細な調査に基づいた『分析』ではありません。したがって、より一般的な"assessment"(評価、判断)が適切です。"analysis"は、より専門的で詳細な調査・検討を伴う場合に適しています。日本人は、つい『分析』という言葉を万能に使いがちですが、英語ではニュアンスが異なります。日本語の『分析』には、主観的な意見や感想も含まれることがありますが、英語の"analysis"は、より客観性と論理性が求められます。

✖ 誤用: The analysis of the situation is very difficult, so I need a lot of time.
✅ 正用: Analyzing the situation is very difficult, so I need a lot of time.

"The analysis of..."という形は文法的に間違いではありませんが、この文脈では不自然です。状況の分析という行為そのものが難しいことを表現したい場合、動名詞"Analyzing the situation"を使う方が自然で簡潔です。日本語では『〜の分析』という名詞句が多用されますが、英語では動名詞や分詞構文を使うことで、より流暢な表現になります。また、"analysis"は結果(分析結果)を指す場合が多いのに対し、"analyzing"は行為(分析すること)を指すため、この文脈ではより適切です。日本人が名詞形を好む傾向が、このような誤用を生み出す一因と考えられます。

✖ 誤用: I made an analysis about the market trend.
✅ 正用: I conducted an analysis of the market trend.

"make an analysis"は、文法的には誤りではありませんが、英語としては不自然な表現です。"analysis"のような調査・研究を表す名詞と組み合わせて使う動詞は、"conduct"(行う)、"perform"(行う)、"carry out"(実行する)などがより適切です。"make"は、より一般的な行為や作成に使われる動詞であり、専門的な調査・研究の文脈にはそぐいません。日本人が『〜をする』という表現を"make"で表現しようとする傾向が、このような誤用を生む原因の一つです。英語では、行為の内容に応じて適切な動詞を選ぶ必要があります。"do"よりも"conduct"のほうが、よりフォーマルで専門的な印象を与えます。

文化的背景

「analysis(分析)」は、単に物事を細かく分けて理解するだけでなく、背後にある構造や意味を明らかにする行為であり、しばしば権力や知識の探求と結びついてきました。特に、社会や人間の心理を分析する際には、表面的な現象の裏に隠された真実を暴き出すというニュアンスを帯びることがあります。

「分析」という言葉が持つ力強さは、19世紀後半から20世紀にかけての社会科学の発展と深く関わっています。マルクス経済学における資本主義社会の構造分析、フロイト心理学における無意識の分析など、既存の社会秩序や人間観を揺るがすような革新的な理論が登場し、「分析」は社会変革の手段として認識されるようになりました。これらの分析は、単なる学術的な探求にとどまらず、労働運動やフェミニズム運動など、社会運動の理論的基盤となり、人々の意識改革に大きな影響を与えました。つまり、「分析」は、社会の矛盾や不平等を明らかにし、変革を促す力を持つ言葉として、社会運動家や知識人によって積極的に用いられたのです。

文学作品においても、「分析」は重要な役割を果たしています。例えば、シャーロック・ホームズの推理は、観察と論理的な分析によって事件の真相を解き明かす過程を描き出しており、「分析」の力を象徴的に表現しています。また、現代文学においては、登場人物の心理や社会状況を深く分析することで、人間の複雑さや社会の病理を浮き彫りにする作品が多く見られます。これらの作品における「分析」は、単なる情報収集や整理ではなく、人間の本質や社会の構造を深く理解するための手段として描かれており、読者に新たな視点を提供します。

現代社会においては、「分析」はビジネス、政治、医療など、あらゆる分野で不可欠なスキルとなっています。ビッグデータの分析によって市場の動向を予測したり、政策の効果を評価したり、病気の原因を特定したりするなど、「分析」は意思決定の質を高めるための重要なツールとして活用されています。しかし、同時に、「分析」は偏った解釈や誤った結論につながる可能性も孕んでいます。そのため、「分析」を行う際には、客観性や倫理観が求められ、常に批判的な視点を持つことが重要となります。このように、「analysis」は、知識、権力、変革、そして責任といった多様な意味合いを含む、奥深い言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広い分野のアカデミックな内容

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての用法が中心だが、動詞 (analyze) との関連も理解しておく。類義語 (examination, investigation) とのニュアンスの違いも意識する。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7でよく見られる

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン (市場分析、財務分析など) での使用が中心

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語特有の表現と結びつけて覚える (e.g., market analysis, cost analysis)。動詞 (analyze) の形も重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: 頻出単語。アカデミックな文章で頻繁に登場

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究レポートなど、高度な内容の文章

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や複雑な構造の文章で使われることが多い。同義語の scrutiny, assessment との使い分けを理解する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、内容一致問題、空所補充

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマのアカデミックな内容

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。動詞 (analyze) や形容詞 (analytical) との関連も理解しておく。似たようなスペルの単語 (analogy) との混同に注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。