scrutiny
第一音節 /ˈskruː/ に強勢があります。/uː/ は長母音なので、日本語の「ウ」よりも長く伸ばして発音しましょう。「tə」は曖昧母音なので、力を抜いて軽く「タ」と発音します。最後の /ni/ は「ニー」と発音せず、口を横に引き気味にして「ニィ」と発音するとより自然です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
精査
注意深く詳細な調査や観察を意味します。何かの真実性、正確性、適切さを確認するために行われるイメージです。論文の審査、会計監査、製品の品質検査、候補者の身元調査などに使われます。単に「調査」というよりも、より厳格で批判的なニュアンスを含みます。
Her report went through close scrutiny by her boss.
彼女のレポートは、上司による綿密な精査を受けました。
※ この例文は、「上司があなたの提出物を真剣な表情で隅々までチェックしている」場面を想像させてくれます。「scrutiny」は、仕事の書類や計画が「厳しく、細かく調べられる」という文脈で非常によく使われます。「go through scrutiny」は「精査を受ける」という典型的な表現です。「close scrutiny」のように、「close(綿密な)」や「careful(注意深い)」といった形容詞を伴うことが多いです。
The politician faced constant scrutiny from the media.
その政治家は、メディアからの絶え間ない精査に直面しました。
※ この例文は、「有名人や政治家が、テレビや新聞で常に注目され、その言動が細かく調べられている」状況を思い浮かばせてくれます。「scrutiny」は、「public scrutiny(世間の精査)」や「media scrutiny(メディアの精査)」のように、公の場で注目される人物や物事が「厳しく監視される」という意味で頻繁に使われます。「face scrutiny」は「精査に直面する」という自然な表現です。「constant(絶え間ない)」のように、どれくらいの頻度や厳しさで精査が行われるかを示す形容詞がよく使われます。
The police gave the old box careful scrutiny.
警察は、その古い箱を注意深く精査しました。
※ この例文は、「警察官が、何か重要な手がかりを探すために、古くて埃っぽい箱の中身を一つ一つ丁寧に調べている」場面を想像させてくれます。「scrutiny」は、何かを「注意深く、徹底的に調べる」という行為を表すのに使われます。「give (something) scrutiny」は、「〜を精査する」という、これもまた典型的な表現です。「careful scrutiny」のように、「careful(注意深い)」や「detailed(詳細な)」といった形容詞と一緒に使うことで、精査の度合いを具体的に伝えられます。
監視の目
行動や活動を注意深く見張ることを指します。不正や問題がないかを確認するニュアンスがあり、しばしば政府、企業、メディアなど、権力を持つ主体に対する監視に使われます。
The new student felt nervous under the scrutiny of his classmates.
新しい生徒は、クラスメイトからの監視の目にさらされて緊張していました。
※ 新しい学校や職場に行った時、周りの人からじっと見られたり、どんな人か探るような視線を感じたりすることはありませんか?この例文は、そんな「品定めされるような視線」や「好奇の目」という状況を表現しています。特に'under the scrutiny of ~'は、「〜の監視下にある」「〜の厳しい目(チェック)を受けている」という状況を表す時によく使われます。
After I made a big mistake, my work was under close scrutiny.
私が大きな間違いを犯した後、私の仕事は厳しい監視下に置かれました。
※ 仕事で大きなミスをしてしまった時、上司やチームから自分の仕事がいつも以上に厳しくチェックされる、という経験は誰にでもあるかもしれません。この例文は、まさにそのような状況を描写しています。'under close scrutiny'は「綿密な監視下にある」「厳重な検査を受けている」という意味で、特にミスや問題があった際に、その原因究明や再発防止のために詳細なチェックが入る様子を表すのに適しています。
The police gave the crime scene careful scrutiny.
警察は犯罪現場を注意深く調査しました。
※ 警察が事件現場で証拠を見つけるために、隅々まで詳細に調べる様子を想像してみてください。この例文は、まさにそのように「何かを非常に注意深く、細部まで徹底的に調べる行為」を表現しています。'give ~ scrutiny'は「〜を注意深く調べる」「〜を綿密に検査する」という動詞的な意味合いで使われる典型的な表現です。'careful scrutiny'のように形容詞とセットで使うことで、その度合いを強調できます。
コロケーション
精査を受けている、厳密な監視下にある
※ 「scrutiny」と最も頻繁に組み合わされる表現の一つで、受動的な状況を表します。組織や個人が、調査や批判の対象となっている状態を指します。例えば、企業の財務状況が「under scrutiny」であれば、監査やメディアの厳しい目に晒されていることを意味します。前置詞「under」は「〜の下で」という意味合いから、「影響下にある」「支配されている」ニュアンスを付与します。ビジネスシーンや報道でよく用いられる、フォーマルな表現です。
精査の対象となる
※ 「under scrutiny」と同様に、何かが厳しく調べられる可能性や義務があることを示します。「subject to」は「〜に従属する」「〜の影響を受ける」という意味で、法律、規則、あるいは単なる慣習など、何らかの基準や権威によって精査されることを示唆します。例えば、新しい法律が「subject to scrutiny」であれば、施行前に議会や専門家による詳細な検討を受けることを意味します。こちらもビジネスや法律関連の文脈でよく使われます。
綿密な精査、詳細な調査
※ 「close」は「近い」「綿密な」という意味で、「scrutiny」の度合いを強調します。単に調べるだけでなく、細部にわたって注意深く調査することを意味します。例えば、「close scrutiny」を受ける契約書であれば、条項の一つ一つが慎重に検討されることを示します。形容詞+名詞の組み合わせで、フォーマルな場面で用いられることが多いです。
強烈な精査、厳しい監視
※ 「intense」は「激しい」「強烈な」という意味で、「scrutiny」の厳しさを強調します。重大な不正行為や倫理違反の疑いがある場合など、特に厳しい調査が行われる状況で使用されます。例えば、政治家のスキャンダルが発覚した場合、「intense scrutiny」を受けることになります。報道や政治関連の文脈でよく見られます。
世間の目、公衆の監視
※ 「public」は「公の」「大衆の」という意味で、「scrutiny」が公衆によって行われることを示します。政治家、有名人、企業など、公的な立場にある人物や組織が、世間から注目され、行動や発言を厳しく評価される状況を指します。例えば、企業の環境問題への取り組みは「public scrutiny」に晒されます。報道や社会問題に関する議論で頻繁に使われます。
精査を免れる、監視を逃れる
※ 「escape」は「逃れる」「免れる」という意味で、「scrutiny」を回避することを意味します。不正行為や不備などが、調査や監視の目を逃れて見過ごされる状況を指します。例えば、複雑な税制の抜け穴を利用して「escape scrutiny」する企業などが挙げられます。しばしば批判的なニュアンスを伴います。
精査の対象となる、監視下に置かれる
※ 「come under」は「~の状態になる」という意味で、これまで監視されていなかったものが、新たに監視対象となる状況を表します。例えば、ある研究プロジェクトが予期せぬ結果を出した場合、「come under scrutiny」される可能性があります。「under scrutiny」と似ていますが、「come under」は状態の変化に焦点を当てています。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、データや実験結果の分析、理論の検証など、厳密な調査や評価が必要な場面で用いられます。例:『この研究結果は、統計的な精査に耐えうるものである』というように、研究の信頼性を示す際に使われます。
ビジネス文書や会議、プレゼンテーションなどで、プロジェクトの進捗状況、財務状況、リスク評価などを詳細に検討する際に使用されます。例:『経営陣は、合併計画を詳細に精査した結果、承認を見送った』というように、重要な意思決定の背景を説明する際に使われます。
日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、政治家の行動や企業の不正行為などが厳しく監視されている状況を説明する際に使われることがあります。例:『その議員の資金の流れは、メディアの厳しい監視の目に晒されている』というように、公的な人物や組織に対する批判的な視点を表す際に使われます。
関連語
類義語
詳細な調査や点検を意味し、品質管理、安全確認、法的遵守などの文脈で使われる。ビジネスや技術分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『scrutiny』よりも客観的で、公式な手続きや規則に基づいて行われるニュアンスが強い。感情的な要素や批判的な視点は薄い。 【混同しやすい点】『inspection』は通常、事前に定められた基準やチェックリストに基づいて行われるため、自由な発想や深い洞察を伴う『scrutiny』とは異なる。
注意深く調べること全般を指し、医学的な診察、学術的な調査、法的な尋問など、幅広い分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『scrutiny』よりも中立的な意味合いが強く、必ずしも批判的な意図や不正の疑いを含まない。単に情報を収集したり、状態を把握したりする目的で用いられる。 【混同しやすい点】『examination』は対象を広く捉えることができるが、『scrutiny』はより詳細で徹底的な調査を意味する。また、『examination』は試験という意味も持つため、文脈に注意が必要。
会計監査を意味し、企業の財務諸表や会計記録を検証する際に用いられる。ビジネスや金融分野で不可欠な用語。 【ニュアンスの違い】『scrutiny』よりも限定的な意味を持ち、財務的な正確性や法令遵守に焦点を当てる。客観的な証拠に基づいて評価を行う。 【混同しやすい点】『audit』は通常、公認会計士などの専門家によって行われ、独立性と客観性が求められる。『scrutiny』は必ずしも専門家が行うとは限らず、主観的な判断も含まれることがある。
再検討、批評、評価などを意味し、書籍、映画、製品、政策など、様々な対象に対して用いられる。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『scrutiny』よりも包括的で、全体的な視点から評価するニュアンスが強い。必ずしも詳細な調査を伴うとは限らない。 【混同しやすい点】『review』は主観的な意見や感想を含むことが多いが、『scrutiny』はより客観的で、証拠に基づいた分析を重視する。また、『review』は改善や修正を目的とすることが多い。
犯罪、不正行為、事故などの真相を解明するために行われる調査を意味する。警察、検察、報道機関などが用いる。 【ニュアンスの違い】『scrutiny』よりも目的が限定的で、不正や違法行為の証拠を見つけることに重点を置く。法的な手続きや権限に基づいて行われることが多い。 【混同しやすい点】『investigation』は通常、何らかの疑念や告発に基づいて開始されるが、『scrutiny』は必ずしもそうとは限らない。また、『investigation』は秘密裏に行われることがあるが、『scrutiny』は公開される場合もある。
- perusal
注意深く読むこと、精読を意味する。契約書、報告書、論文などの重要な文書を読む際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『scrutiny』と似ているが、より文学的で、フォーマルな印象を与える。文書の内容を理解し、細部まで注意を払うことを強調する。 【混同しやすい点】『perusal』は文書を読む行為自体を指すが、『scrutiny』は読むことによって何かを判断したり評価したりする行為を指す。また、『perusal』はやや古風な表現であり、日常会話ではあまり使われない。
派生語
『綿密に調べる』という意味の動詞。名詞の『scrutiny』から派生し、行為を表す。主にビジネスや学術的な文脈で、文書やデータを詳細に分析する際に用いられる。例えば、『契約書を精査する』は英語で『scrutinize the contract』となる。
- scrutinizer
『精査する人』という意味の名詞。『scrutinize』に人を表す接尾辞『-er』が付いた形。選挙の投票用紙の検査員など、特定の職務を指す場合に使われる。日常会話では稀だが、法的手続きや厳格な審査を伴う状況で用いられる。
語源
「scrutiny」は、「精査」「監視の目」といった意味を持つ英単語です。その語源はラテン語の「scrutinium(徹底的な調査)」に遡ります。さらに遡ると、「scrutari(調べる、探る)」という動詞に由来し、これはもともと「ごみ、くず」を意味する「scruta」という言葉と関連があります。想像してみてください。何かを探し出すために、ごみやがらくたを徹底的にかき分ける様子です。つまり、「scrutiny」は、まるでゴミの中から貴重なものを見つけ出すかのように、詳細に調べ、注意深く吟味することを意味するようになったのです。現代英語では、単に「調べる」だけでなく、「厳しい目」や「綿密な検査」というニュアンスを含み、例えば、税務調査や製品の品質検査など、何かを徹底的に調べ上げる状況を指すのに使われます。
暗記法
「scrutiny」は、単なる観察を超えた、監視的な視線を持つ言葉。不正選挙を取り締まる厳格な検査から派生し、不正や疑念を前提とした批判的な意味合いを含みます。ジョージ・オーウェルの『1984年』に描かれるような権力による監視から、シャーロック・ホームズの鋭い観察眼まで、その射程は広い。現代では、企業不正から政治家の汚職まで、あらゆる不正を暴く目を意味し、透明性、説明責任、公正さを担保する不可欠な要素として社会に深く根ざしています。
混同しやすい単語
『scrutiny』と『security』は、どちらも名詞で、スペルも似ているため混同しやすいです。『security』は『安全、警備、保障』といった意味で、セキュリティ対策など、日常生活でもよく使われます。一方、『scrutiny』は『綿密な調査、精査』という意味合いが強く、よりフォーマルな文脈で使われます。発音も異なりますので注意が必要です。特に語尾の '-ity' と '-iny' の違いを意識しましょう。
『certainty』は『確実性、確信』という意味の名詞で、語尾が '-ty' で終わる抽象名詞である点と、スペルの一部が似ていることから混同される可能性があります。意味も『scrutiny(綿密な調査)』とは大きく異なります。発音も異なりますが、カタカナ英語の『セキュリティー』や『サートゥンティー』に慣れていると、英語本来の発音を聞き間違える可能性があります。
『scrawny』は『骨と皮ばかりの、やせこけた』という意味の形容詞で、スペルが似ており、特に『scr-』という接頭辞が共通しているため、混同しやすいです。意味は全く異なります。発音も異なりますが、早口で発音されると聞き間違える可能性があります。両単語の語源は全く異なり、『scrutiny』はラテン語、『scrawny』はスカンジナビア語に由来します。
『screen』は『画面、覆い隠す』といった意味の名詞・動詞で、スペルの一部が似ており、特に最初の『scr-』の部分が共通しているため、混同しやすいです。意味は大きく異なります。『scrutiny』が『綿密な調査』であるのに対し、『screen』は視覚的なものを遮るイメージです。発音も異なりますが、カタカナ英語の『スクリーン』に慣れていると、英語本来の発音を聞き間違える可能性があります。
『surtax』は『追加税』という意味の名詞で、スペルの一部(sur-)が似ているため、混同する可能性があります。特に税金に関する文脈では注意が必要です。『scrutiny』は『綿密な調査』という意味であり、税務調査などでは両方の単語が関連する可能性があります。発音は異なりますが、どちらもフォーマルな単語であるため、文脈に注意して使い分ける必要があります。
『destiny』は『運命』という意味の名詞で、語尾が '-iny' で終わる点と、スペルの一部が似ていることから混同される可能性があります。意味は全く異なります。『scrutiny』が『綿密な調査』であるのに対し、『destiny』は人生における避けられない出来事を指します。発音も異なりますが、早口で発音されると聞き間違える可能性があります。特に、ドラマや映画などで使われる頻度が高い単語なので、文脈で判断することが重要です。
誤用例
日本語の『監視』という言葉に引きずられ、『scrutiny』を単なるネガティブな意味合いで使用してしまう誤用です。確かに『scrutiny』は厳しい監視を意味しますが、本質的には『詳細な調査・精査』であり、必ずしも否定的な意味合いを持ちません。この文脈では、政府の行動が個人の自由を侵害しているという非難が込められているため、『infringement(侵害)』がより適切です。日本人は、政府や権力に対する批判を直接的に表現することを避けがちですが、英語ではストレートな表現が好まれる場合があります。
『scrutiny』は、人ではなく、行為やプロセスに対して行われるものです。『彼を監視下に置いた』という日本語を直訳すると、このような誤用が生まれます。英語では、人の行動や仕事ぶり(performance)が精査の対象となる、という考え方をします。また、『put someone under scrutiny』という表現自体が不自然で、より自然な英語では受動態で表現します。日本人は『〜を〜する』という能動的な表現を好む傾向がありますが、英語では状況や結果を客観的に描写する受動態が頻繁に使用されます。
『scrutiny』は『詳細な調査・精査』を意味し、それ自体が良いか悪いかの判断を含みません。日本語の『厳しい目』というニュアンスに引っ張られると、誤って『批判』に近い意味で使ってしまうことがあります。この文脈では、作品が厳しく精査された結果、その素晴らしさが認められた、という流れを示す必要があります。また、口語的な『very good』よりも、文語的な『lauded for its brilliance(その素晴らしさが賞賛された)』の方が、よりフォーマルな文脈に合致します。日本人は、良いものをストレートに褒めることをためらう傾向がありますが、英語では率直な賛辞が好まれます。
文化的背景
「scrutiny(精査)」という言葉は、単なる注意深い観察を超え、権力や影響力を持つ者が対象を詳細に調べ上げる、ある種の監視的な視線を帯びています。この語は、社会的な透明性が求められる現代において、特に政治や経済の不正を暴く文脈で、その重要性を増しています。
もともと「scrutiny」は、選挙における投票用紙の厳密な検査を指す言葉として使われていました。不正投票がないか、ルールに則って投票が行われているかを徹底的に確認する作業です。この背景から、「scrutiny」は単なる観察ではなく、疑念や不正の可能性を前提とした、批判的な視点を含むニュアンスを持つようになりました。現代社会では、企業会計の不正、政治家の汚職、科学研究におけるデータの捏造など、あらゆる分野で「scrutiny」の目が光っています。内部告発やメディアの調査報道によって明るみに出た問題に対して、世論はさらなる「scrutiny」を求め、責任の所在を明らかにしようとします。
文学作品における「scrutiny」は、しばしば権力構造と密接に結びついて描かれます。例えば、ジョージ・オーウェルの『1984年』に登場する「テレスクリーン」は、常に国民を監視する全体主義国家の象徴であり、国民は常に「scrutiny」の下に置かれています。また、シャーロック・ホームズのような探偵は、事件の真相を解明するために、あらゆる証拠を「scrutiny」し、隠された真実を暴き出します。これらの例から、「scrutiny」は、権力による監視、または真実を追求するための鋭い観察眼という二つの側面を持つことがわかります。
現代社会において、「scrutiny」は透明性、説明責任、そして公正さを担保するための不可欠な要素となっています。しかし、過度な「scrutiny」は、プライバシーの侵害や萎縮効果をもたらす可能性も孕んでいます。そのため、「scrutiny」を行う際には、その目的、範囲、そして方法について、慎重な検討が必要です。バランスの取れた「scrutiny」こそが、健全な社会を維持するための鍵となるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にライティングやスピーキングのトピックに関連する可能性。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級では必須語彙。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、硬めのテーマの長文読解でよく見られる。意見論述問題の根拠として用いられることも。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての用法が中心。動詞形 (scrutinize) も重要。類義語 (examination, inspection) とのニュアンスの違いを理解すること。
1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。稀にPart 5(語彙問題)やPart 6(穴埋め問題)でも。
2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の文章でよく使われる。
3. 文脈・例題の特徴: 契約書、報告書、監査、品質管理など、ビジネスシーンで使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「精査」「詳細な調査」といった意味を理解する。形容詞形 (scrutinized) の使われ方にも注意。
1. 出題形式: 主に長文読解。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に社会科学、人文科学系の文章でよく見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術記事、評論など、論理的な文章で使われる。批判的な視点を含む場合もある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での意味を理解する。類義語 (analysis, investigation) との使い分けを意識する。動詞形の活用にも注意。
1. 出題形式: 主に長文読解。
2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマの文章で使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語や反意語を覚えておくこと。単語帳だけでなく、長文の中で実際に使われている例を確認すること。