英単語学習ラボ

paralysis

/pəˈrælɪsɪs/(パˈラァリスィス)

強勢は2番目の音節 /ˈræ/ にあります。/ə/ は曖昧母音で、弱く短く発音します。/l/ は舌先を上の歯の裏につけて発音し、日本語のラ行よりもクリアな音です。最後の /sɪs/ は「シス」ではなく、/ɪ/ を意識して「スィス」と発音するとより正確になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

麻痺

身体の一部または全体が動かなくなる状態。医学的な文脈だけでなく、比喩的に機能停止や活動停止を表す場合にも使われる。

After the car crash, the driver felt a sudden paralysis in his left arm.

自動車事故の後、運転手は左腕に突然の麻痺を感じました。

この例文は、事故や病気によって体の特定の部分が動かなくなる、最も基本的な「麻痺」の使い方を示しています。運転手が事故の衝撃で腕が動かなくなり、不安を感じている様子が伝わります。'felt a sudden paralysis' は「突然の麻痺を感じた」という自然な表現です。

She was so scared by the strange noise that a temporary paralysis took over her whole body.

彼女は奇妙な音にとても怯え、一時的な麻痺が全身を襲いました。

この例文では、恐怖やショックによって体が一時的に動かなくなる心理的な「麻痺」を表しています。まるで金縛りにあったかのように、体が固まってしまう状況です。'took over her whole body' は「全身を支配した」という、感情や状態が体全体に及ぶ様子を表現しています。

The heavy snow caused complete paralysis of the city's public transportation system.

大雪が都市の公共交通機関を完全に麻痺させました。

この例文は、「paralysis」が身体だけでなく、交通機関や経済活動、政治システムなどが機能しなくなる状態を表す比喩的な使い方を示しています。大雪で電車やバスが止まり、街全体がストップしてしまう状況が目に浮かびます。'caused paralysis of ~' は「〜を麻痺させた」という、原因と結果を示す典型的な表現です。

名詞

機能停止

組織やシステムが正常に機能しなくなること。比喩的に、決断力や行動力を失った状態を指す場合もある。

A sudden power cut caused a complete paralysis of the hospital's computers.

突然の停電で、病院のコンピューターが完全に機能停止した。

【情景】夜、病院に突然の停電が起き、コンピューター画面が真っ暗に。患者さんの情報が見られなくなり、スタッフが慌てている様子です。 【なぜ典型的か】「paralysis」は、機械やシステムが動かなくなる「機能停止」の状態を表現する際によく使われます。特に、重要な機能が停止した状況で使われることが多いです。 【文法/ヒント】`cause paralysis` で「機能停止を引き起こす」という意味のまとまりで覚えましょう。

He felt a moment of paralysis when the huge dog suddenly barked at him.

巨大な犬が突然彼に吠えかかった時、彼は一瞬身動きが取れなくなった。

【情景】道を歩いていたら、突然目の前に大きな犬が現れ、低い声で「ワン!」と吠えられた。あまりの驚きと恐怖に、足がすくんで動けなくなってしまった瞬間です。 【なぜ典型的か】「paralysis」は、恐怖やショックなどで体が動かなくなったり、思考が止まったりする「精神的な機能停止」を表す際にも使われます。体が固まってしまう感覚を鮮やかに伝えます。 【文法/ヒント】`feel a moment of paralysis` で「一瞬機能停止を感じる、身動きが取れなくなる」という表現です。`when ...` は「〜の時」と状況を説明するのに便利です。

The heavy snow caused a total paralysis of public transportation in the city.

大雪がその都市の公共交通機関を完全に機能停止させた。

【情景】朝、窓を開けると外は一面の銀世界。電車もバスも動いていないとニュースで知り、会社や学校に行けずに困っている人々が大勢いる様子です。 【なぜ典型的か】「paralysis」は、交通網や社会機能など、大規模なシステムが完全に動かなくなる「機能停止」を表現するのにも適しています。ニュースなどでよく聞く表現です。 【文法/ヒント】`total paralysis` は「完全な機能停止」という意味で、何もかもが止まってしまう深刻な状況を強調します。`public transportation` は「公共交通機関」です。

コロケーション

total paralysis

完全麻痺

身体の全体が完全に麻痺している状態を指します。医学的な文脈でよく用いられ、脳卒中や脊髄損傷などが原因となることが多いです。部分的な麻痺(partial paralysis)と対比して使われます。Total は程度を表す形容詞として、paralysis の状態を強調します。

creeping paralysis

徐々に進行する麻痺

麻痺がゆっくりと進行していく状態を表します。神経系の疾患などで見られる症状で、初期には気づきにくいこともあります。'Creeping' は『忍び寄る』という意味で、麻痺が徐々に広がる様子を比喩的に表現しています。医学論文や患者の症状説明で用いられることがあります。

analysis paralysis

分析麻痺

過剰な分析によって、意思決定や行動ができなくなる状態を指します。ビジネスやプロジェクト管理の分野でよく用いられる表現で、情報を集めすぎたり、リスクを過度に恐れたりすることが原因となります。比喩的に、麻痺によって身動きが取れない状態と、分析によって行動できない状態を重ね合わせています。

paralysis by analysis

分析による麻痺

"analysis paralysis" とほぼ同義ですが、より一般的な表現です。過度な分析が原因で行動できなくなる状態を指します。特にビジネスシーンで、迅速な行動が求められる状況で、分析に時間をかけすぎて機会を逃すことを批判的に表現する際に使われます。語順が異なるだけで意味は同じですが、ニュアンスの違いとして、paralysis by analysis は結果(麻痺)に、analysis paralysis は状態(麻痺という状態)に焦点を当てているとも解釈できます。

spinal paralysis

脊髄麻痺

脊髄の損傷によって引き起こされる麻痺です。損傷部位より下の運動機能や感覚が失われます。脊髄損傷の程度によって、麻痺の範囲や症状が異なります。医学的な文脈で用いられ、リハビリテーションや治療に関する議論で頻繁に登場します。Spinal という形容詞が、麻痺の原因が脊髄にあることを明示しています。

political paralysis

政治的麻痺

政治的な対立や混乱によって、政策決定や実行が停滞する状態を指します。政府機能が麻痺し、重要な問題が解決されない状況を表します。新聞記事や政治評論などでよく用いられ、社会的な停滞や不満を招く原因となります。比喩的に、身体の麻痺と同様に、政治システムが正常に機能しない状態を表しています。

overcome paralysis

麻痺を克服する

麻痺状態から回復したり、麻痺による困難を乗り越えたりすることを意味します。医学的なリハビリだけでなく、比喩的に、困難な状況や精神的な麻痺状態を克服する意味でも用いられます。自己啓発や成功談などで使われることがあります。動詞 'overcome' が、困難を乗り越える強い意志や努力を表しています。

使用シーン

アカデミック

医学、心理学、政治学などの分野で、研究論文や学術的な議論で用いられます。例えば、医学論文で「脳卒中後の患者の麻痺」について記述したり、政治学の講義で「政府の機能不全による政策決定の麻痺」を議論したりする際に使われます。

ビジネス

経営戦略や組織論に関する報告書、会議での議論などで、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、「市場の変化に対応できず、組織全体が麻痺状態に陥っている」というように、組織の停滞や意思決定の遅延を表現する際に用いられます。フォーマルな文脈で使用されます。

日常会話

日常会話で直接的に「麻痺」を意味する状況は少ないですが、ニュース報道や医療ドラマなどで病状や事故の状況を説明する際に耳にすることがあります。また、比喩的に「ショックで思考が麻痺した」のように、強い感情によって動揺している状態を表すことがあります。

関連語

類義語

  • immobility

    動けない状態、不動の状態を指す。医学的な文脈だけでなく、比喩的に変化や進展がない状態を表すこともある。学術的な文脈やフォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】paralysisが神経や筋肉の機能不全による運動能力の喪失を意味するのに対し、immobilityはより広範に、物理的な制約や状況によって動けない状態を指す。感情的な麻痺や、組織の硬直化などにも使われる。 【混同しやすい点】paralysisは通常、病気や怪我の結果として起こる運動機能の喪失を指すが、immobilityは必ずしも病的な原因によるものではない。たとえば、重い荷物で身動きが取れない状態などもimmobilityと表現できる。

  • paresis

    部分的な麻痺、または運動能力の低下を意味する医学用語。完全な麻痺(paralysis)よりも軽度な状態を指す。主に医学的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】paralysisが完全に動けない状態を指すのに対し、paresisは部分的に動けるものの、力が弱かったり、動きがぎこちなかったりする状態を指す。より専門的な医学用語。 【混同しやすい点】一般の英語学習者には馴染みが薄い単語であり、paralysisとの違いを意識する機会は少ない。医学論文や医療関係者との会話で遭遇する可能性がある。

  • debilitation

    衰弱、虚弱、体力低下を意味する。病気や怪我などによって体が弱っている状態を表す。医学的な文脈や、比喩的に組織やシステムの弱体化を指すこともある。 【ニュアンスの違い】paralysisが特定の運動機能の喪失を指すのに対し、debilitationはより広範な体力や気力の低下を意味する。麻痺によって体が弱る場合もあるが、debilitationは必ずしも麻痺を伴うとは限らない。 【混同しやすい点】debilitationは、paralysisの原因となりうる状態の一つである。paralysisは結果であり、debilitationはその原因となりうるという関係性を理解することが重要。

  • incapacitation

    無力化、不能状態を意味する。物理的な能力だけでなく、法的、精神的な能力の欠如も含む。事故や病気による身体的な無力化、または法的な判断能力の喪失などを指す。 【ニュアンスの違い】paralysisが運動機能の喪失に焦点を当てるのに対し、incapacitationはより広範な能力の喪失を意味する。paralysisはincapacitationの一つの形態と言える。 【混同しやすい点】incapacitationは、paralysisを含む、より上位の概念である。paralysisは身体的なincapacitationの一例に過ぎないことを理解する必要がある。

  • atrophy

    (筋肉、組織などの)萎縮、衰退を意味する。長期間使用されないことによって筋肉が細くなる状態などを指す。医学的な文脈や、比喩的に能力や影響力の衰退を指すこともある。 【ニュアンスの違い】paralysisが運動機能の喪失という状態を指すのに対し、atrophyはその状態が長期間続くことによって起こる筋肉や組織の変化を指す。paralysisが原因でatrophyが起こることもある。 【混同しやすい点】paralysisは原因となり、atrophyはその結果として起こるという時間的な関係性を理解することが重要。paralysisによって筋肉が動かせなくなることで、筋肉がatrophyする可能性がある。

  • stupor

    昏睡、無感覚状態を意味する。意識が朦朧とし、周囲の刺激に反応しない状態を指す。医学的な文脈で使われることが多い。比喩的に、感情や思考が麻痺した状態を表すこともある。 【ニュアンスの違い】paralysisが運動機能の喪失を指すのに対し、stuporは意識レベルの低下を意味する。paralysisによって体が動かせない状態と、stuporによって意識がない状態は異なる。 【混同しやすい点】paralysisは運動機能の問題であり、stuporは意識の問題である。ただし、脳卒中など、paralysisとstuporの両方を引き起こす疾患も存在する。

派生語

  • 『麻痺させる』という意味の動詞。「paralysis」から派生し、具体的に麻痺を引き起こす行為や状態を表す。医療、政治、経済など幅広い分野で使用され、『機能不全にする』という比喩的な意味合いも持つ。例:『交渉を麻痺させる』

  • paralytic

    『麻痺性の』または『麻痺患者』を意味する形容詞または名詞。「paralysis」の状態や性質を表し、医学的な文脈で頻繁に使用される。比喩的に『無気力な』状態を指すこともある。例:『麻痺性の毒』

  • 『分析する』という意味の動詞。語源的には『分解する』という意味合いがあり、『paralysis』と同じく『解く』という語根を持つ。一見無関係に見えるが、複雑なものを分解して理解するという点で共通する。学術論文、ビジネス文書で頻出。

反意語

  • 『可動性』や『移動性』を意味する名詞。「paralysis」が動きを奪う状態であるのに対し、こちらは動きがある状態を指す。物理的な移動だけでなく、社会的な流動性や変化の可能性も含む。日常会話から学術的な議論まで幅広く使用される。

  • 『活動』を意味する名詞。「paralysis」が活動の停止や麻痺を意味するのに対し、こちらは活動がある状態を指す。身体的な活動だけでなく、精神的な活動や社会的な活動も含む。ビジネスシーンや日常生活で頻繁に使われる。

  • 『活力』や『生命力』を意味する名詞。「paralysis」によって生命活動が阻害されるのに対し、こちらは生命が活発に活動している状態を指す。健康、エネルギー、意欲など、広範な意味合いで使用される。特に比喩的な文脈で、組織や社会の活力を表す際にも用いられる。

語源

「paralysis(麻痺、機能停止)」は、ギリシャ語の「paralysis(麻痺)」に由来します。これは、「para-(そばに、横に)」と「lysis(緩めること、解放)」という二つの要素から構成されています。「para-」は、例えば「パラレル(parallel:平行)」のように、「並んで」や「傍らに」といった意味合いを持ちます。「lysis」は、「解く、緩める」という意味の動詞「lyein」から派生しており、日本語の「分析(analysis)」や「溶解(lysis)」にも見られる要素です。つまり、「paralysis」は文字通りには「そばで緩めること」を意味し、神経や筋肉の機能が正常に働かず、体の動きが緩んでしまう状態、すなわち麻痺を表すようになったと考えられます。機能停止という比喩的な意味も、本来の麻痺の状態から派生したものです。

暗記法

「麻痺」は、単なる機能停止ではない。文学では、ジョイスの『ダブリン市民』のように、個人の内なる葛藤や社会の閉塞感を象徴する。社会においては、不正や抑圧による自由の喪失を意味し、人々は無力感に苛まれる。現代では、情報過多やテクノロジー依存、格差といった問題が「麻痺」として現れる。この言葉は、私たちが困難を認識し、乗り越えるための警鐘なのだ。

混同しやすい単語

『paralysis』と語尾が 'alysis' で共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『分析』であり、病状を表す『麻痺』とは大きく異なる。特に、名詞形である点に注意。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要(paralysis: /pəˈræləsɪs/, analysis: /əˈnæləsɪs/)。

語頭の 'pro-' と 'para-' が似ており、スペルミスしやすい。意味は『約束』であり、全く異なる概念。発音も異なるため(paralysis: /pəˈræləsɪs/, promise: /ˈprɒmɪs/)、注意して区別する必要がある。

語頭の 'para-' が共通しているため、スペルを見たときに混同しやすい。意味は『楽園』であり、医学的な意味合いの『麻痺』とは全く異なる。語源的には、ペルシア語の「囲まれた庭園」に由来する点が興味深い(paralysisはギリシャ語)。

発音の最初の部分 /plɔː/ が、/pəˈræ/ のように聞こえる場合があり、特に早口の英語では混同しやすい。意味は『もっともらしい』であり、関連性はない。発音記号を意識して区別することが重要。

policies

『paralysis』とスペルの一部が似ており、特に複数形の場合に混同しやすい。意味は『政策』であり、全く異なる。発音も異なるため(paralysis: /pəˈræləsɪs/, policies: /ˈpɒləsiz/)、文脈で判断する必要がある。

語頭の 'per-' が 'para-' と視覚的に似ているため、スペルミスしやすい。意味は『危険な』であり、医学的な意味合いの『麻痺』とは全く異なる。形容詞である点も異なる。

誤用例

✖ 誤用: The country is in complete paralysis because of the political scandal.
✅ 正用: The country is in a state of complete paralysis because of the political scandal.

日本語の『麻痺状態』という言葉から直訳すると、つい無冠詞で 'paralysis' を使ってしまいがちです。しかし、英語では状態を表す名詞は、特定の状況を指す場合を除き、通常、不可算名詞として扱われ、'a state of' や 'in a state of' のように表現します。これは、抽象的な概念を具体的に捉えようとする英語の言語的な特徴によるものです。日本語では抽象的な状態を直接的に表現することが多いため、冠詞の有無に注意が必要です。

✖ 誤用: I felt a paralysis when I had to speak in front of the crowd.
✅ 正用: I felt paralyzed when I had to speak in front of the crowd.

この誤用は、'paralysis'(麻痺)という名詞を、感情や状態を表す動詞の目的語として使おうとした場合に起こりがちです。しかし、ここでは『麻痺した』という状態を表したいので、形容詞形の 'paralyzed' を使うのが適切です。日本語の『麻痺』という言葉が名詞としても形容詞としても使えるため、英語でも同様に使えると錯覚しやすいですが、英語では名詞と形容詞の区別がより明確です。感情を表現する際は、過去分詞形の形容詞(例:'I felt excited')を使うのが一般的です。

✖ 誤用: The government's paralysis is preventing progress.
✅ 正用: The government's inaction is preventing progress.

'Paralysis' は文字通りには『麻痺』を意味し、政治的な文脈では機能不全や停滞を指しますが、強い批判的なニュアンスを含む場合があります。政府の政策停滞を表現する際には、より中立的な 'inaction'(不作為)を使う方が適切です。日本語では『麻痺』という言葉が比喩的に広く使われるため、英語でも同様に使えると考えがちですが、英語では比喩表現の選択によって相手に与える印象が大きく異なる場合があります。特に政治的な話題では、言葉の選択に慎重になる必要があります。

文化的背景

「麻痺(paralysis)」は、単に身体機能の停止を意味するだけでなく、行動や思考の自由を奪われた状態、すなわち無力感や停滞の象徴として、文学や社会において深く根付いています。それは、個人の内面的な葛藤から、社会全体の構造的な問題まで、多様なレベルで表現され、私たちが直面する困難や抑圧を浮き彫りにする言葉なのです。

文学作品における「麻痺」は、しばしば登場人物の内面の葛藤や精神的な停滞を象徴します。例えば、ジェイムズ・ジョイスの短編集『ダブリン市民』では、ダブリンという都市に生きる人々の閉塞感や無気力さが、「麻痺」という言葉を通して描かれています。登場人物たちは、過去の束縛や社会的な制約から抜け出すことができず、まるで麻痺したかのように同じ場所にとどまり続けます。彼らの行動や思考は、社会の期待や伝統によって縛られ、自由な意思を持つことができません。このような文学作品における「麻痺」は、個人の無力感や絶望感だけでなく、社会全体の停滞や閉塞感を象徴するものとして、読者に深い印象を与えます。

また、「麻痺」は、社会的な不正や抑圧の象徴としても用いられます。例えば、政治的な弾圧や差別によって、人々が自由な発言や行動を奪われた状態は、「社会的な麻痺」と表現することができます。このような状況下では、人々は恐怖や不安に駆られ、自らの権利を主張することができません。社会全体が沈黙し、停滞してしまうのです。歴史を振り返ると、全体主義国家や植民地支配下において、人々が「麻痺」状態に陥っていた事例は数多く存在します。彼らは、権力者の暴力や抑圧によって、自由な意思を奪われ、抵抗する力を失ってしまったのです。このように、「麻痺」は、社会的な不正や抑圧の深刻さを浮き彫りにする言葉として、重要な意味を持っています。

現代社会においても、「麻痺」は様々な形で存在し続けています。情報過多による思考停止、テクノロジーへの依存による主体性の喪失、格差の拡大による希望の喪失など、現代人が直面する問題は、「麻痺」という言葉で表現することができます。私たちは、これらの「麻痺」から脱却し、自らの意思で行動し、社会をより良い方向に変えていく必要があります。「麻痺」という言葉は、単なる医学的な状態を指すだけでなく、私たちが直面する困難や抑圧を認識し、それを乗り越えるための警鐘として、常に私たちの心に響き続けるのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。特に1級では頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 医学、政治、社会問題など、硬めのテーマの長文読解で登場しやすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「麻痺」の意味に加え、比喩的な意味での「機能不全」「停滞」といった意味も押さえておくこと。関連語の「paralyze」「paralyzed」も重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると、非常に高頻度というわけではないが、医療関連や事故に関する記述で登場する可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 事故報告書、健康に関する記事、経済状況の説明など、ビジネス関連の文脈で使われることがある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「麻痺」という意味だけでなく、「(計画などが)頓挫する」といった意味でも使われる場合があることを覚えておく。関連語のparalyzeも重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションの長文読解。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に科学、医学、社会学などの分野でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術記事などで、病状の記述、社会システムの分析、政治状況の解説などで使用される。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味での使用が多く、「機能不全」「停滞」といった意味合いを理解しておく必要がある。文脈から意味を推測する練習が重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題。

2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高まる傾向。医学部、社会科学系の学部でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、医療などのテーマで、やや硬めの文章で登場する。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握することが重要。比喩的な意味も理解しておくと、より深い文章理解につながる。同義語や反意語も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。