alter
最初の母音/ɔː/は日本語の「オ」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。最後の「ター」は、日本語の「タ」よりも舌を少し後ろに引いて発音すると、より英語らしい響きになります。また、強勢は最初の音節「オー」に置かれるため、意識して強く発音しましょう。
変える
何かを別の形や状態にする。部分的な変更から、根本的な変化まで幅広く使える。計画、意見、服装、外見など、さまざまな対象に適用可能。置き換える、修正する、作り変える、などの意味合いを含む。
The tailor will alter my new pants to fit me perfectly.
仕立屋さんが、私の新しいズボンをぴったり合うように直してくれます。
※ この例文は、新しく買ったズボンが少し大きかったり、丈が長かったりするときに、専門家(仕立屋さん)がサイズを調整してくれる場面を描いています。このように「衣類のサイズや形を変える」という状況で「alter」は非常によく使われます。体がすっきり見えるように直してもらう、という期待感が伝わるシーンです。
I had to alter my travel plans because of a sudden family emergency.
急な家族の緊急事態のため、旅行の計画を変更せざるを得ませんでした。
※ 楽しみにしていた旅行の計画が、予期せぬ出来事によって変更を余儀なくされる残念な状況を表しています。「alter」は、このように「計画、方針、スケジュールなどを変更する」際にも使われます。単に「change」と言うよりも、ある程度まとまった内容や、本質的な部分ではないが重要な変更を加えるニュアンスがあります。
You can easily alter your profile settings on this website.
このウェブサイトでは、プロフィール設定を簡単に変更できます。
※ ウェブサイトやアプリで、自分の個人情報や表示設定などを修正・更新する場面を想像してください。この例文は、ユーザーが自分の情報を自由に、しかも手軽に変更できるという安心感や便利さを伝えています。「alter」は、特にデジタルな情報やデータ、あるいは見た目や構成を部分的に変更する際にも自然に使われます。
手を加える
既存のものに修正や変更を加えること。しばしば、改善や最適化を目的とするニュアンスを含む。法律、文章、システムなど、既存の枠組みや構造に対して用いられることが多い。
I asked the tailor to alter the length of my new pants.
私は仕立て屋さんに、新しいズボンの丈を直してもらうよう頼みました。
※ 新しいズボンを試着して、丈が少し長いと感じた時に使う表現です。お気に入りの服を自分の体に合わせて「少しだけ手を加える」という状況が、「alter」の最も典型的な使い方の一つです。服のサイズ直しでよく使われます。
We had to alter our meeting time due to an unexpected problem.
予期せぬ問題のために、私たちは会議の時間を変更しなければなりませんでした。
※ 急な事情で、既に決まっていた計画やスケジュールを「部分的に修正する」場面で使われます。ここでは、会議の開始時間や終了時間を少しずらす、といった微調整のニュアンスが伝わります。全体をガラッと変えるというより、現状に手を加えるイメージです。
Her strong arguments made me alter my opinion slightly.
彼女の強い主張が、私の意見を少し変えさせました。
※ 誰かの話を聞いたり、新しい情報に触れたりして、それまで持っていた考えや意見を「少し修正する」「部分的に変える」という状況です。自分の考えを完全に変えるのではなく、一部を調整するようなときに自然に使われます。正直な気持ちが伝わる場面ですね。
コロケーション
別人格、もう一人の自分
※ 「alter ego」はラテン語で「もう一人の私」を意味し、普段の自分とは異なる性格や行動様式を持つ別人格を指します。心理学や文学、エンターテイメントの分野でよく用いられ、例えばスーパーヒーローが普段の生活での姿とヒーローとしての姿を持っている場合などが該当します。ビジネスシーンでは、広報担当者が企業の顔として振る舞う際に、alter egoとして表現されることもあります。発音は「オールター・イーゴー」のように、少し訛った方がこなれた印象を与えます。
~の進路/流れを変える
※ 「alter the course of」は、文字通り「~の進路を変える」という意味ですが、比喩的に、人生、歴史、運命などの大きな流れを変える際に用いられます。例えば、「alter the course of history」(歴史の流れを変える)のように使われます。ビジネスシーンでは、企業の戦略転換や、新製品の投入などが「alter the course of the company」と表現されることがあります。’change the direction of’や’reshape the future of’などと言い換えることも可能です。
原型をとどめないほど変える
※ 「alter beyond recognition」は、何かが非常に大きく変化し、元の形や状態が認識できなくなるほど変わってしまったことを意味します。物理的な変化だけでなく、人の性格や状況の変化にも使えます。たとえば、長年の苦労で人が見違えるほど変わってしまった場合や、大規模な改修工事で建物が完全に新しくなった場合などに用いられます。類似表現としては、'transform beyond recognition' があります。
大幅に変える、実質的に変える
※ 「substantially alter」は、単に「alter」よりも変化の度合いが大きいことを強調する表現です。「substantially」は「実質的に」「大幅に」という意味を持ち、ビジネス文書や契約書など、フォーマルな文脈でよく用いられます。例えば、契約内容を大幅に変更する場合、「substantially alter the terms of the agreement」のように使います。口語では、'significantly alter' や 'drastically alter' なども同様の意味で使えます。
わずかに変える、少し修正する
※ 「slightly alter」は、「substantially alter」とは対照的に、変化がわずかであることを示す表現です。些細な変更や調整を行う際に使われます。例えば、デザインを少し修正する場合、「slightly alter the design」のように使います。プログラミングの分野では、コードを少し修正することを「slightly alter the code」と表現します。口語では、'tweak' という単語を使って、'slightly tweak the code' のように言うこともできます。
書類を改ざんする、文書を修正する
※ 「alter a document」は、書類や文書の内容を変更することを意味しますが、文脈によっては不正な改ざんを意味することもあります。例えば、契約書や公文書などを不正に書き換える行為は「alter a document」と表現されます。ビジネスシーンでは、会議の議事録を修正する場合や、報告書の内容を更新する場合などにも使われます。ただし、不正な意図がある場合は、'falsify a document' のように表現されることもあります。
不可逆的に変える、元に戻せないほど変える
※ 「irreversibly alter」は、何かが一度変化すると、もはや元の状態に戻ることができないほど大きく変わることを意味します。「irreversibly」は「不可逆的に」という意味で、環境問題や健康問題など、深刻な状況を表す際に用いられることが多いです。例えば、「irreversibly alter the environment」(環境を不可逆的に破壊する)のように使われます。人の心や記憶が深く傷つき、二度と元に戻らない状態を表現する際にも使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、データや実験結果の変化や修正を説明する際に使われます。例:「実験条件をalterすることで、結果に有意な変化が見られた」のように、客観的かつフォーマルな文脈で使用されます。研究分野によっては、統計モデルやアルゴリズムの変更を指すこともあります。
ビジネス文書や会議で、計画、戦略、製品仕様などの変更を伝える際に使われます。例:「市場のニーズに合わせて、製品の設計をalterする必要がある」のように、やや硬い表現として用いられます。日常的な会話よりも、公式な報告書やプレゼンテーションで使われる傾向があります。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会情勢や個人の行動の変化を説明する際に使われることがあります。例:「気候変動が生態系をalterしている」のように、やや硬い表現として用いられます。よりカジュアルな場面では、"change" や "modify" が好まれます。
関連語
類義語
最も一般的な「変える」という意味の言葉。状態、性質、外観など、広い範囲の変化を表す。日常会話、ビジネス、学術など、あらゆる場面で使用される。 【ニュアンスの違い】「alter」よりも汎用的で、変化の度合いや意図、対象を特定しないことが多い。「alter」はより意図的で、特定の目的に沿った変更を示唆することが多い。 【混同しやすい点】「change」は自動詞としても他動詞としても使えるが、「alter」は基本的に他動詞である。また、「change」は抽象的な概念の変化にも使えるが、「alter」は具体的な物や状況の変化に使われる傾向がある。
「部分的に修正する」「調整する」という意味合いが強い。主に、文書、プログラム、機械などを改良・修正する際に用いられる。ビジネスや技術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「alter」よりも、元の形や構造を大きく変えずに、細部を調整するというニュアンスが強い。「alter」は根本的な変更を示唆することがある。 【混同しやすい点】「modify」は可算名詞として「修正、変更」という意味でも使えるが、「alter」は名詞としてはあまり一般的ではない。また、「modify」はよりフォーマルな響きを持つ。
「調整する」「適合させる」という意味。機械の設定、服装のサイズ、行動などを、特定の基準や状況に合わせて修正する際に用いられる。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】「alter」が根本的な変更を示唆するのに対し、「adjust」は微調整によって最適化するというニュアンスが強い。主語は人であることが多い。 【混同しやすい点】「adjust」は、しばしば「to」や「for」といった前置詞を伴い、調整の対象や目的を示す(例:adjust to the new environment)。一方、「alter」は前置詞を必要としない。
「変換する」「転換する」という意味。形、性質、目的などを根本的に変える場合に用いられる。宗教、通貨、エネルギーなど、抽象的な概念にも使われる。 【ニュアンスの違い】「alter」が部分的な変更を示唆するのに対し、「convert」は全く別の状態や形に変えるというニュアンスが強い。「convert」はより劇的な変化を表す。 【混同しやすい点】「convert」はしばしば「into」という前置詞を伴い、変換後の状態を示す(例:convert water into ice)。また、「convert」は名詞として「改宗者」という意味も持つ。
「変形させる」「一変させる」という意味。外見、性質、状態などを劇的に変化させる場合に用いられる。文学的な表現や、大きな変化を表す際に使われる。 【ニュアンスの違い】「alter」よりも変化の度合いが大きく、より劇的で印象的な変化を表す。「transform」は、まるで魔法のように変化するというニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】「transform」は、しばしば受動態で用いられ、劇的な変化の結果を強調する(例:The caterpillar was transformed into a butterfly)。また、「transform」はビジネスシーンでも、組織改革などを表す際に用いられる。
「修正する」「改訂する」という意味。主に、文書、計画、法律などをより良くするために変更する際に用いられる。ビジネスや学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「alter」よりも、誤りや不備を修正し、改善するというニュアンスが強い。「revise」は、より洗練された、完成度の高いものにするという目的を持つ。 【混同しやすい点】「revise」は、しばしば「a revised edition」のように、名詞として「改訂版」という意味でも用いられる。また、「revise」は「見直す」「復習する」という意味も持つため、文脈に注意する必要がある。
派生語
『交互の』『一つおきの』という意味の形容詞。alter(変える)という根から、『状態が変化し、もう一つの状態と入れ替わる』というニュアンスを表す。日常会話からビジネスまで幅広く使用され、例えば『alternate days(隔日)』のように使われる。
『変更』『修正』という意味の名詞。動詞alterから派生し、状態や形が変化した結果を指す。衣服の『お直し』や計画の『修正』など、具体的な変更行為を伴う場面で使われることが多い。ビジネス文書や技術文書でも頻繁に見られる。
- unaltered
接頭辞『un-(否定)』が付き、『変わっていない』『元のままの』という意味の形容詞となる。何かが変化を受けずに元の状態を保っていることを強調する際に用いられる。学術論文や法的文書など、正確性が求められる文脈で特に有用。
反意語
『維持する』『保つ』という意味の動詞。alterが『変化させる』のに対し、maintainは『現状を維持する』という対義的な意味を持つ。建物のメンテナンスや関係の維持など、様々な文脈で使用される。alterが変化を伴う場合に、maintainは変化させないことを意味する。
『保存する』『保護する』という意味の動詞。alterが何かを変えるのに対し、preserveは元の状態を維持し、劣化や変化を防ぐことを意味する。食品の保存や文化遺産の保護など、長期的な維持のニュアンスを含む場合に使われることが多い。
『節約する』『保護する』という意味の動詞。資源やエネルギーなどを無駄にせず、大切に使うという意味合いが強い。alterが資源などを消費して変化させるのに対し、conserveは資源を保護し、現状を維持しようとする点で対照的である。環境問題に関する議論などでよく用いられる。
語源
"alter」はラテン語の「alter」(他の、もう一方の)に由来します。これは、何かを既存の状態から「別の状態」に変える、つまり「変える、手を加える」という語義に直接つながります。この「alter」は、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の「*al-」(~の向こう、~の先)に起源を持つと考えられています。身近な例としては、「alternative」(代替の)という単語も同じ語源を持ち、「もう一つの選択肢」という意味合いを持っています。何かを変える、または別のものにするという「alter」の根本的な意味は、この語源を通して理解することができます。例えば、服のサイズを「alter」する場合、それは服を元の状態から「別の状態」、つまりよりフィットするように変えることを意味します。
暗記法
Alterは単なる変化ではない。祭壇の不変性へのルターの挑戦、ジキルの変身のように、権威や秩序を揺るがす変革を意味する。文学では善悪の葛藤を、現代では気候変動や技術革新といった社会変革を象徴する。Alterは、変化し続ける世界で、我々の価値観や社会のあり方を根底から問い直す、重みのある言葉なのだ。
混同しやすい単語
『alter』と発音が非常に似ています。スペルも 'e' と 'a' の違いだけなので、視覚的にも混同しやすいです。『altar』は名詞で『祭壇』という意味であり、『alter』の『変える』という意味とは全く異なります。文脈で判断する必要があります。語源的には、『altar』はラテン語の『高い場所』を意味する『altare』に由来し、神聖な場所を示す言葉です。
『alter』と語尾の発音が似ており、スペルも似ているため混同しやすいです。『later』は『後で』という意味の副詞または形容詞であり、時間的な概念を表します。『alter』とは意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。特に、発音記号を意識して違いを認識すると良いでしょう。 'later' の 't' は、アメリカ英語では 'd' のような音になることもあり、さらに 'alter' との区別が難しくなることがあります。
『later』と発音が似ており、スペルも似ているため混同しやすいです。『latter』は『後半の』『後者の』という意味で、二つのものを比較する際に使われます。『alter』とは意味が大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。'later' と 'latter' 自体も混同しやすいので、注意が必要です。
語尾の 'er' の響きが似ているため、特に発音を聞き間違えやすいです。『elder』は『年上の』『年長者』という意味で、家族や組織内での地位を表します。『alter』とは意味が全く異なります。また、'elderly'(高齢の)という派生語もよく使われます。
語尾の 'ter' の音が共通しているため、発音を聞き間違えやすいことがあります。『filter』は『ろ過する』『フィルター』という意味で、物質を分離する際に使われます。『alter』とは意味が全く異なります。カタカナ語としてもよく使われるため、意味自体は理解しやすいですが、スペルを間違えないように注意が必要です。
スペルの一部が似ており、特に 'alter' をあまり見慣れていない学習者は混乱しやすい可能性があります。『halter』は『(馬などの)引き綱』『首綱』という意味で、動物を制御するための道具です。『alter』とは意味が全く異なります。比較的マイナーな単語ですが、スペルの類似性から注意が必要です。
誤用例
『alter』は『根本的な変更』や『本質を変える』ニュアンスが強く、家の色を変える程度の変更には不自然です。単なる変更には『change』が適切です。日本人は『変更する』という日本語に引っ張られ、よりフォーマルな印象のある『alter』を選んでしまいがちですが、日常的な事柄には『change』の方が自然です。また、日本語の『改造』のようなニュアンスで『alter』を使ってしまうケースも見られますが、この場合は『renovate』などがより適切です。
『alter』は、計画的に、公式な手続きを経て変更される場合に使われることが多いです。個人的な感情によって『影響を受ける』というニュアンスを表現したい場合は、『influenced』がより適切です。日本人は『alter』を『変化』全般の意味で捉えがちですが、英語ではより意図的で公式な変更を指すことが多いことを意識する必要があります。背景として、英語では物事が変化する原因や過程を明確にすることが好まれるため、感情のような曖昧な要素が直接的な変更の理由になることを避ける傾向があります。
『alter』は衣服のサイズ調整や丈の修正など、物理的な変更によく使われますが、この文脈では『私の好みに合わせて』というニュアンスが重要です。『modify』は、機能や見た目を改善するために変更を加えることを意味し、好みに合わせるという意図をより適切に表現できます。日本人は、洋服の『お直し』という言葉から『alter』を連想しやすいですが、単なるサイズ調整だけでなく、デザインや機能性の変更を含む場合は『modify』が適切です。英語では、変更の目的や範囲によって適切な単語を選ぶことが重要であり、日本語の『お直し』という言葉の曖昧さを意識する必要があります。
文化的背景
「alter」という単語は、単なる変化を超え、権威や伝統といった確立された秩序に対する挑戦や変革の意志を伴うことが多い言葉です。それは、個人の内面の変化から、社会全体の構造的な変容まで、幅広い領域で用いられ、常に何らかの「意味深い変化」を示唆します。
中世ヨーロッパにおいて、「alter」は教会の祭壇(altar)と密接に結びついていました。祭壇は神聖な場所であり、そこで行われる儀式は不変であると考えられていました。しかし、宗教改革の時代、マルティン・ルターは聖書の解釈を「alter(変更)」し、それまで教会が独占していた権威に異議を唱えました。この出来事は、単に宗教的な教義が変わっただけでなく、社会全体の価値観や権力構造を大きく揺るがすことになりました。このように、「alter」は、既存の秩序に対する挑戦と、新たな価値観の創造を象徴する言葉として、歴史に深く刻まれています。
文学作品においても、「alter」は重要な役割を果たします。例えば、ロバート・ルイス・スティーブンソンの『ジキル博士とハイド氏』では、ジキル博士が自らを「alter(変える)」ことで、善と悪という二面性を持つ人格を体現します。この物語は、人間の内面に潜む「変化」の可能性と、それがもたらす倫理的な葛藤を描き出しています。また、SF作品においては、遺伝子操作やサイボーグ技術によって「alter(変えられた)」人間が登場し、人間の定義や社会のあり方を問いかけます。このように、「alter」は、文学作品を通じて、人間の本質や社会の未来に対する深い考察を促す言葉として用いられています。
現代社会においても、「alter」は様々な場面で使用されます。例えば、気候変動(climate change)は、地球の環境を「alter(変化)」させ、私たちの生活に大きな影響を与えています。また、テクノロジーの進化は、私たちの働き方やコミュニケーションの方法を「alter(変化)」させ、社会の構造を大きく変えようとしています。このように、「alter」は、常に変化し続ける世界の中で、私たちがどのように生きるべきかを問いかける言葉として、その重要性を増しています。それは単なる変化ではなく、私たちの価値観や行動様式、そして社会全体を根本から見直すきっかけとなる、深い意味を持つ言葉なのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題(短文補充)と長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも稀に出題される可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、アカデミックなテーマの長文で、変化や修正を表す際に使われることが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 「alter A to B」「alter A into B」のように、前置詞との組み合わせを覚えておく。名詞形(alteration)も重要。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的よく見られる。Part 5でも中級以上の難易度で出題されることがある
- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(契約書、報告書、提案書など)で、条件や内容の変更を表す際に用いられることが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「変更」「修正」の意味合いを理解する。類義語(modify, revise, amend)との使い分けも重要。
- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出単語。アカデミックな内容の文章でよく登場する
- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、学術的なテーマの文章で、理論や仮説の修正、社会の変化などを説明する際に使われる
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念の変化を表す場合が多い。文脈から正確な意味を把握する必要がある。名詞形(alteration)も重要。
- 出題形式: 長文読解、英作文(記述式・自由英作文)
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で頻出。標準的な大学でも読解で登場する可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、文化など、幅広いテーマの文章で使われる。抽象的な概念の変化を表す場合もある
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から適切な意味を判断する能力が求められる。類義語(change, modify, transform)とのニュアンスの違いも意識する。英作文では、よりフォーマルな表現として使える。