英単語学習ラボ

altar

/ˈɔːltər/(オールター)

最初の母音 /ɔː/ は日本語の「オ」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すような音です。「ル」は舌先を上の歯茎に軽く当てて発音しますが、強く発音しすぎないように注意しましょう。また、第1音節にアクセントがあるので、「オー」の部分を意識して強く発音するとより自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

聖壇

教会や寺院など神聖な場所にある、供え物をしたり儀式を行ったりするための台。宗教的な意味合いが強い。

She gently placed fresh flowers on the altar.

彼女は祭壇に新鮮な花をそっと置きました。

この例文は、教会で花を供えるという、祭壇の最も典型的な使い方を表しています。誰かが敬虔な気持ちで、花を丁寧に置く様子が目に浮かびますね。「gently」は「そっと、優しく」という意味で、動作の丁寧さを表現しています。

The bride and groom stood before the altar to say their vows.

新郎新婦は誓いを述べるために祭壇の前に立ちました。

結婚式での「altar」の使い方は非常に一般的です。新郎新婦が神聖な場所で永遠の愛を誓う、感動的な場面を描いています。「vows」は「誓い」という意味で、特に結婚の誓いに使われます。西洋の結婚式では、祭壇が中心的な役割を果たします。

In the old church, a beautifully carved altar stood in the center.

その古い教会では、美しく彫られた祭壇が中央にありました。

この例文は、歴史的な教会や建物の中で祭壇がどのように存在しているかを示しています。観光などで古い教会を訪れた際によく目にする光景です。「carved」は「彫刻された」という意味で、祭壇の装飾の美しさを伝えています。ここでは「stood」が「立っていた」だけでなく、「存在していた」という意味で使われています。

名詞

犠牲

比喩的に、何かを犠牲にする場所、または象徴的な場所として使われる。例えば、「自己犠牲の祭壇」のように。

She laid her own dreams on the altar for her children's future.

彼女は子供たちの未来のために、自分の夢を犠牲にしました。

この文は、母親が自分の個人的な夢を諦めて、子供たちの幸せのために尽くす姿を描いています。「on the altar」は比喩的に「〜のために犠牲にする」という意味で使われます。まるで神に捧げるように、大切なものを差し出すイメージです。

Soldiers often place their own safety on the altar of peace.

兵士たちはしばしば、平和のために自分自身の安全を犠牲にします。

兵士たちが国や平和を守るために、自身の命や安全を危険にさらす、という崇高な犠牲の場面です。「place A on the altar of B」で「BのためにAを犠牲にする」という、ややフォーマルで力強い表現です。

To achieve a big goal, you might need to put a lot of effort on the altar.

大きな目標を達成するために、あなたは多くの努力を犠牲にする必要があるかもしれません。

ここでは、目標達成のために、時間やエネルギーなど、日々の多くの努力を惜しまず注ぎ込む様子を表しています。何かを成し遂げるためには、それ相応の「犠牲」が必要だという、普遍的な真実を伝えています。'effort'(努力)は数えられない名詞なので、'a lot of effort'と表現します。

コロケーション

approach the altar

祭壇に近づく、祭壇に向かう

文字通り、祭壇の前に進み出る行為を指します。結婚式や宗教儀式でよく用いられ、神聖な場所へ赴くというニュアンスを含みます。比喩的に、重要な決断や転換期に直面する状況を表すこともあります。例えば、ビジネスシーンで「新たな市場への参入を検討する段階」を「approaching the altar of a new market」のように表現できます。

at the altar

祭壇の前で、祭壇において

場所を示す前置詞句で、文字通り祭壇の場所を表します。特に結婚式で「at the altar」は、新郎新婦が誓いを立てる神聖な場所を意味します。また、比喩的に「at the altar of」という形で、何かを犠牲にする、捧げるという意味合いで使用されることもあります。例えば、「at the altar of efficiency(効率という祭壇において)」のように、他の価値を犠牲にして効率を追求する状況を表します。

kneel at the altar

祭壇の前で跪く

祈りや敬意を示す行為を表します。宗教的な文脈で、神への服従や謙虚さを示すために用いられます。比喩的には、権力者や上位者に対して恭順の意を示す場面でも使われます。例えば、「kneel at the altar of ambition(野心の祭壇に跪く)」のように、目的達成のために手段を選ばない状況を表すことがあります。

altar call

祭壇への呼びかけ(回心や信仰告白を促す行為)

主にプロテスタント教会で行われる儀式で、説教の後に牧師が信者に対して祭壇に進み出て信仰を表明するように促すことを指します。感情的な高まりの中で行われることが多く、信仰における重要な転換点となります。この表現は、宗教的な文脈以外ではあまり使われません。

sacrifice on the altar

祭壇で犠牲を捧げる

文字通り、神への捧げ物として動物などを祭壇で犠牲にする行為を指します。比喩的には、ある目的を達成するために何か大切なものを犠牲にすることを意味します。例えば、「sacrifice personal life on the altar of career(キャリアという祭壇に私生活を犠牲にする)」のように使われます。この表現は、特に大きな決断や犠牲を伴う場合に用いられます。

desecrate the altar

祭壇を汚す、冒涜する

神聖な場所である祭壇を汚したり、不敬な行為を行うことを指します。宗教的な意味合いだけでなく、比喩的に、尊敬すべきものや価値観を傷つける行為を意味することもあります。例えば、「desecrate the altar of justice(正義の祭壇を汚す)」のように、不正行為や汚職によって正義が損なわれる状況を表します。

build an altar

祭壇を築く、建設する

文字通り祭壇を建設する行為ですが、比喩的に、ある価値観や信念を大切にし、それを中心に据えることを意味します。例えば、「build an altar to innovation(革新という祭壇を築く)」のように、革新を最優先事項として取り組む姿勢を表します。この表現は、組織や個人の価値観を強調する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

宗教学、歴史学、人類学などの分野の研究論文や講義で使われる。古代文明の儀式や宗教的建造物について議論する際に、「祭壇」の意味で言及されることが多い。例えば、「この遺跡には、生贄を捧げるための祭壇があったと考えられている」のように用いられる。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な「祭壇」の意味で使用されることは稀である。しかし、比喩表現として、「何かを犠牲にする」という意味合いで使われることがある。例:「プロジェクトの成功のためには、多少の利益を祭壇に捧げなければならない」のように、やや皮肉めいた文脈で用いられることがある。

日常会話

日常会話で「altar」という単語が使われることは少ない。宗教的な話題や、結婚式(教会での挙式)について話す際に、「祭壇」の意味で言及されることがある程度である。例えば、「結婚式は教会で、祭壇の前で誓いを立てた」のように使われる。

関連語

類義語

  • 聖地、聖堂、神棚。特定の神や聖人を祀るための場所を指し、家庭内にある小さなものから、寺院にある大きなものまで規模は様々。宗教的な儀式や祈りの場として用いられる。 【ニュアンスの違い】"altar"が儀式を行うための台であるのに対し、"shrine"は場所全体を指すことが多い。"shrine"は、より広義で、神聖な場所、記念碑的な意味合いを含む。 【混同しやすい点】"altar"は具体的な構造物を指すが、"shrine"は場所や施設全体を指すという点。また、"shrine"は必ずしも物理的な"altar"を伴うとは限らない。

  • 聖域、避難所。宗教的な意味合いだけでなく、保護された場所、安全な場所という意味も持つ。教会や寺院の一部を指すこともある。 【ニュアンスの違い】"altar"が儀式の中心であるのに対し、"sanctuary"はより広範囲な聖なる空間を指す。精神的な安らぎや保護を求める場所としての意味合いが強い。 【混同しやすい点】"sanctuary"は、物理的な構造物だけでなく、抽象的な意味での保護や避難も表す点。"altar"のように具体的な儀式を行う場所とは限らない。

  • communion table

    聖餐台。キリスト教(特にプロテスタント)において、聖餐の儀式を行うために用いられるテーブル。パンとぶどう酒を分かち合う儀式に使用される。 【ニュアンスの違い】"altar"がより一般的な宗教儀式に使われるのに対し、"communion table"はキリスト教の聖餐に特化している。プロテスタント教会でよく用いられる。 【混同しやすい点】"altar"は様々な宗教で使用されるが、"communion table"はキリスト教の特定の儀式に限定される点。カトリック教会では"altar"が用いられることが多い。

  • sacred space

    聖なる空間。宗教的な意味合いを持つ場所全般を指す抽象的な表現。特定の宗教施設に限らず、個人的な祈りの場や自然の中の聖地も含まれる。 【ニュアンスの違い】"altar"が具体的な構造物であるのに対し、"sacred space"は場所の性質や雰囲気を示す。より精神的な意味合いが強く、宗教的な行為が行われる場所という概念。 【混同しやすい点】"sacred space"は具体的な場所を指すのではなく、その場所が持つ聖なる性質を強調する点。"altar"のような物理的な構造物が必ずしも存在するとは限らない。

  • holy place

    聖地。宗教的に重要な意味を持つ場所。エルサレム、メッカ、バチカン市国などが該当する。巡礼地となることが多い。 【ニュアンスの違い】"altar"が儀式を行う場所であるのに対し、"holy place"はその場所全体が神聖視されている。歴史的、宗教的な背景を持つことが重要。 【混同しやすい点】"holy place"は広範囲な地域や場所を指し、必ずしも特定の構造物("altar"など)を伴うとは限らない点。宗教的な重要性が強調される。

  • テーブル、机。食事や作業など、様々な目的で使用される平らな台。宗教的な意味合いは通常ない。 【ニュアンスの違い】"altar"が宗教的な儀式のために特別に設けられた台であるのに対し、"table"は日常的な用途に使われる。文脈によっては、"table"が"altar"の代わりに使用されることもある(特にプロテスタント教会)。 【混同しやすい点】"table"は一般的な家具であり、宗教的な意味合いはほとんどない点。ただし、聖餐台など、特定の文脈では"altar"の代替として使われる場合がある。

派生語

  • 『高める』『称賛する』という意味の動詞。接頭辞『ex-(外へ)』と語幹『alt-(高い)』が組み合わさり、『祭壇(altar)から高く掲げる』というイメージから、地位や名誉を高める、または人を褒め称える意味へと発展。格式ばった文脈や文学作品で使われる。

  • altimeter

    『高度計』という意味の名詞。語幹『alt-(高さ)』と『-meter(計測器)』が組み合わさった語。航空学や登山など、高度を正確に測る必要のある分野で使用される専門用語。

  • 『高度』『標高』という意味の名詞。これも語幹『alt-(高さ)』に由来し、抽象的な『高さ』を表す。地理学、航空学、スポーツなど、幅広い分野で使われ、日常会話でも比喩的に『高い地位』などを指すことがある。

反意語

  • abase

    『(地位・品位などを)下げる』『卑しめる』という意味の動詞。『altar』が高める場所であるのに対し、『abase』は文字通り、または比喩的に何かを低くする行為を表す。格式ばった文脈や文学作品で用いられ、『humble』よりも強い意味合いを持つ場合がある。

  • desecrate

    『神聖を汚す』という意味の動詞。『altar』が神聖な場所であるのに対し、『desecrate』は神聖なものを冒涜する行為を指す。接頭辞『de-(否定)』と『secrate(神聖にする)』が組み合わさってできた語。宗教的、倫理的な文脈で使われる。

語源

「altar(祭壇)」は、古フランス語の「auter」を経て、ラテン語の「altare」に由来します。「altare」はさらに「altus(高い)」という形容詞から派生しており、「高い場所」や「神に捧げる場所」といった意味合いを持ちます。古代ローマでは、神々への捧げ物を置く場所、つまり高台が祭壇として用いられました。日本語で例えるなら、神社の本殿へ続く階段を想像すると分かりやすいかもしれません。階段を上った先にある、一段高い場所に神様へのお供え物を置くイメージです。このように、「altar」は物理的な高さだけでなく、神聖さや尊さを象徴する場所として、その意味を深めていったと考えられます。

暗記法

祭壇は、神と人をつなぐ舞台。古代文明では、神々への捧げ物をし、力を得るための場所でした。キリスト教では、聖餐という特別な儀式を行う、神聖な空間の中心です。結婚式では愛を誓い、物語では秘密の儀式が行われることも。祭壇は、信仰だけでなく、人間の感情や社会の価値観を映し出す鏡として、様々な意味を持つ象徴なのです。

混同しやすい単語

『altar』と発音が非常に似ており、スペルも 'a' と 'e' の違いだけなので混同しやすい。意味は『変える』であり、動詞である点が大きく異なる。文脈で判断する必要がある。語源的には、'alter'はラテン語の'alterare'(変える)に由来し、'altar'は'altus'(高い)に由来する。

halter

『altar』と最初の音が同じで、語尾の '-ter' の部分も類似しているため、発音を聞き間違えやすい。意味は『(馬などをつなぐ)引き綱、手綱』であり、宗教的な意味合いを持つ『altar』とは全く異なる。スペルも似ているため注意が必要。

『altar』と母音の音価が似ており、特に語尾の 'er' の響きが共通しているため、発音を聞き間違える可能性がある。意味は『潰瘍』であり、医学用語である点が大きく異なる。スペルも 'al-' と 'ul-' で異なるため、注意が必要。

astral

『altar』と最初の母音の音が近く、語尾の '-al' の響きが似ているため、発音を聞き間違える可能性がある。意味は『星の、星に関する』であり、宗教的な意味合いを持つ『altar』とは全く異なる。スペルも 'al-' と 'as-' で異なるため、注意が必要。占星術などの文脈で使われることが多い。

『altar』と語尾の '-er' の響きが共通しており、発音を聞き間違える可能性がある。意味は『年長者、先輩』であり、宗教的な意味合いを持つ『altar』とは全く異なる。スペルも 'el-' と 'al-' で異なるため、注意が必要。比較級の形容詞としても使われる。

eater

『altar』と語尾の '-ter' の発音が同じであり、混同しやすい。『食べる人』という意味で、動詞 eat の派生語。発音記号を確認し、音の区別を意識することが重要。

誤用例

✖ 誤用: The couple built an altar in their garden to worship nature.
✅ 正用: The couple built a shrine in their garden to worship nature.

『altar』はキリスト教や仏教などの宗教儀式で供物を捧げる『祭壇』を指し、特定の宗教的文脈を伴います。自然崇拝のための祭壇は、より一般的な『shrine(祠、聖堂)』が適切です。日本人が『祭壇』という言葉から想起するイメージが、必ずしも英語の『altar』と一致しないことが原因です。日本語の『祭壇』は、神道における神棚や、仏教における仏壇など、幅広い意味で使用されるため、特定の宗教に限定されない『shrine』の方が誤解を避けられます。英語では、特定の宗教的文脈を意識することが重要です。

✖ 誤用: He was sacrificed at the altar of political expediency.
✅ 正用: He was sacrificed on the altar of political expediency.

『altar』を用いた比喩表現では、前置詞は『at』ではなく『on』を用いるのが一般的です。この誤用は、場所を表す『〜で』という日本語に引きずられ、『at』を選んでしまうことが原因と考えられます。英語の慣用句では、特定の語と結びついて使われる前置詞が決まっていることが多く、『on the altar of...』は『〜という大義名分のもとに』という意味合いで頻繁に使用されます。比喩的な意味合いが強い場合、物理的な場所というよりは抽象的な概念を表すため、『on』が選ばれると考えると理解しやすいでしょう。日本語の直訳にとらわれず、英語のイディオムをそのまま覚えることが重要です。

✖ 誤用: The politician's career was an altar to his ambition.
✅ 正用: The politician's career was sacrificed on the altar of his ambition.

『altar』は、何かを捧げる場所というイメージが強く、『〜は野心の祭壇だった』という表現は不自然です。通常、『altar』を用いた比喩表現では、『sacrifice(犠牲)』という動詞や名詞が伴い、『〜は野心のために犠牲にされた』のように表現します。この誤用は、『祭壇』という言葉の持つ神聖なイメージから、何か良いものを捧げるという誤った連想をしてしまうことが原因と考えられます。英語では、『altar』は犠牲を伴う行為と強く結びついており、ポジティブな意味合いで使用されることは稀です。日本語の『祭壇』が持つ多義的なイメージに惑わされず、英語における『altar』のネガティブなニュアンスを理解することが重要です。

文化的背景

祭壇(altar)は、神聖な場所と人間世界を結ぶ象徴であり、祈りや捧げ物を通じて神々とのコミュニケーションを可能にする舞台です。古代から現代に至るまで、祭壇は宗教的儀式の中核として、文化や信仰体系において重要な役割を果たしてきました。

古代文明において、祭壇は神殿や聖域の中心に置かれ、生贄や供物が捧げられました。メソポタミア、エジプト、ギリシャ、ローマなどの文明では、それぞれの神々に対する崇拝の形として、精巧な祭壇が作られました。これらの祭壇は、単なる石の台ではなく、神々の力を呼び起こし、人々の願いを届けるための装置としての意味を持っていました。例えば、古代ギリシャの祭壇では、神々への感謝のしるしとして動物が生贄に捧げられ、その煙が天に昇ることで神々との繋がりが強化されると信じられていました。また、ローマの祭壇は、皇帝崇拝の象徴としても機能し、政治的な権威を示す役割も担っていました。

キリスト教においては、祭壇は聖餐(せいさん)を行うための重要な場所であり、イエス・キリストの犠牲を記念する場として位置づけられています。教会の中央に置かれた祭壇は、神と信者を結びつける象徴であり、聖なる空間の中心となります。聖餐式では、パンとワインがキリストの体と血に変わるとされ、祭壇はその奇跡が起こる場所として特別な意味を持ちます。また、祭壇は献身や犠牲の象徴としても解釈され、信者が神への愛と信仰を示す場所として重要な役割を果たしています。現代の教会では、祭壇のデザインや装飾は多様化していますが、その根本的な意味は変わらず、信仰の中心であり続けています。

祭壇は、宗教的な文脈を超えて、文学や映画などの芸術作品にも登場し、象徴的な意味合いで使用されます。例えば、結婚式における祭壇は、二人の愛と誓いを神に誓う場所として、新たな人生の始まりを象徴します。また、映画や小説では、祭壇が秘密の儀式や禁断の行為が行われる場所として描かれることもあり、神秘的で危険な雰囲気を醸し出す役割を果たします。このように、祭壇は単なる宗教的な道具ではなく、人間の精神や感情、そして社会的な価値観を反映する鏡として、様々な形で表現され続けています。

試験傾向

英検

準1級、1級の長文読解で稀に出題される可能性があります。宗教や歴史に関するテーマで登場する可能性があり、文脈から意味を推測する問題が考えられます。語彙問題での直接的な出題は比較的少ないでしょう。注意点としては、比喩的な意味で使われる場合もあるので、文脈全体を理解することが重要です。

TOEIC

TOEICでは、altarという単語が直接的に問われる可能性は低いと考えられます。ビジネスシーンでの使用頻度が極めて低いためです。ただし、宗教関連の話題が間接的に登場する可能性もゼロではありません。もし登場した場合は、文脈から意味を推測することになるでしょう。

TOEFL

TOEFLのリーディングセクションで、歴史、文化、宗教に関連する文章で出題される可能性があります。アカデミックな文脈で使用され、直接的な語彙知識だけでなく、文章全体の理解を問う形で出題されることが多いでしょう。類義語や関連語句(shrine, sanctuaryなど)と合わせて覚えておくと役立ちます。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。宗教、歴史、文化に関するテーマで登場し、文脈から意味を推測する問題が出題される可能性があります。直接的な語彙問題としての出題は少ないかもしれませんが、文章の内容理解を深める上で重要な単語となります。比喩的な意味で使われる場合もあるので、注意が必要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。