英単語学習ラボ

allure

/əˈlʊər/(アˈルーア)

第一音節の /ə/ は曖昧母音で、弱く短く発音します。日本語の『ア』よりも口を少し開けて、力を抜いた音です。第二音節にアクセントがあり、/ˈlʊr/ の部分は、/ʊ/ が日本語の『ウ』よりも唇を丸めて奥で発音する音、/r/ は舌を巻く音です。全体として、第二音節を強く意識して発音すると、より自然になります。

名詞

魅力

人を惹きつけ、心を奪うような魅力。美しさ、才能、雰囲気など、目に見えるものから感じられるものまで幅広く使われる。人を惹きつける力全般を指すニュアンス。

The quiet mountain trail had a peaceful allure for hikers seeking calm.

静かな山の小道は、穏やかさを求めるハイカーにとって平和な魅力があった。

この例文は、都会の喧騒を離れ、静かな山道を歩くハイカーたちが、その場所が持つ穏やかで心地よい雰囲気に強く惹かれている様子を描いています。「allure」は、このように場所や物事の「人を惹きつける力」を表すのによく使われます。特に、何らかの目的(この場合は「穏やかさを求める」)を持って人が引き寄せられる状況にぴったりです。「have an allure for (人)」で「(人)にとって魅力がある」という形を覚えておくと便利です。

The allure of a new job in a big city made her decide to move.

大都市での新しい仕事の魅力が、彼女に引っ越しを決意させた。

この例文は、新しい環境、新しい挑戦への期待感が、ある女性に大きな決断(引っ越し)をさせるほど強く心を動かしている場面です。「allure」は、未来への期待や、何か新しいことへの「強い誘惑」や「引きつけられる力」を表現する際によく使われます。人生の大きな選択肢の背景にある感情を伝えるのに適しています。「The allure of X made Y do Z」の形で、「Xの魅力がYにZをさせた」というように、魅力が行動のきっかけになる状況を表すことができます。

The magician's mysterious tricks had an undeniable allure for the children in the audience.

その手品師の神秘的なトリックは、観客の子どもたちにとって抗しがたい魅力があった。

この例文は、ステージで繰り広げられる不思議な手品に、目を輝かせながら夢中になっている子どもたちの様子が目に浮かびます。彼らはその魅力から逃れられないほど引き込まれています。人の技術や芸術、パフォーマンスなどが持つ「人を夢中にさせる力」を表現するのに「allure」は非常に自然です。「an undeniable allure」(抗しがたい魅力)のように、形容詞を伴ってその魅力を強調することもよくあります。

動詞

惹きつける

人を惹きつけ、魅了する。対象は人だけでなく、物事や場所にも使うことができる。心を掴んで離さないような強い引力をイメージ。

The beautiful sunset over the sea allured many tourists to stay longer.

海の向こうに沈む美しい夕日が、多くの観光客をもっと長く滞在するように惹きつけた。

この例文では、自然の圧倒的な美しさが、人々の心を強く引きつける様子を描いています。夕日のオレンジ色や海のきらめきが目に浮かぶようです。「allure」は、単に「引きつける」だけでなく、魅力によって「心を奪う」「誘惑する」といった、より感情的なニュアンスを含みます。ここでは、夕日の魅力が人々をその場に留まらせるほど強かったことを示しています。

The sparkling new watch in the shop window allured her with its elegant design.

お店のショーウィンドウにある輝く新しい時計が、そのエレガントなデザインで彼女を惹きつけた。

ショーウィンドウに飾られた、きらめく時計に思わず足を止めて見入ってしまう女性の姿が目に浮かびます。ここでは、商品の魅力的なデザインが、見る人の購買意欲や興味を強く引きつける様子を表しています。「allure A with B」の形で、「Bという魅力でAを惹きつける」という典型的な使い方です。

The chance to travel the world allured him to take the adventurous job.

世界中を旅する機会が、彼をその冒険的な仕事に惹きつけた。

この例文は、夢や可能性が人を強く引きつけ、行動へと駆り立てる様子を描いています。世界を旅するという魅力的なチャンスが、彼に新しい、少し大変かもしれない仕事を選ぶ決断をさせた、というストーリーです。「allure A to do B」の形で、「Aを惹きつけてBをさせる」という、行動を促すニュアンスも「allure」が持つことを示しています。

コロケーション

the allure of something

〜の魅力、誘惑

この構文は、名詞('something')が持つ魅力や誘惑力を指し示す際に非常に一般的です。たとえば、'the allure of exotic travel'(異国旅行の魅力)のように使われます。ここで重要なのは、'allure'が単なる魅力ではなく、人を引きつけ、心を奪うような、ある種、抗いがたい魅力や魔力を帯びているニュアンスを含む点です。ビジネスシーンでは、'the allure of quick profits'(手っ取り早い利益の魅力)のように、注意を促す文脈で用いられることもあります。

sexual allure

性的魅力

'Allure'はしばしば性的な魅力や性的誘惑を表現するために使用されます。ただし、直接的な性表現というよりも、もっと洗練された、間接的な魅力を指すことが多いです。例えば、映画スターの持つカリスマや、ある種の自信からくる魅力を表現する際に適しています。この表現は、広告やファッション業界でよく見られますが、日常会話ではややフォーマルな印象を与えるかもしれません。

an aura of allure

魅力的な雰囲気、オーラ

'Aura'(雰囲気、オーラ)と組み合わせることで、目に見えない、しかし確かに感じられる魅力的な雰囲気を表現します。この表現は、人だけでなく、場所や物にも使うことができます。例えば、'the restaurant had an aura of allure'(そのレストランは魅力的な雰囲気を持っていた)のように使われます。文学作品や映画のレビューなどでよく見られる表現で、単に美しいだけでなく、どこか神秘的で人を惹きつけるような雰囲気を伝えたい場合に最適です。

lose its allure

魅力を失う

何かが時間とともに魅力を失っていく様子を表す表現です。これは物理的な美しさだけでなく、アイデアやライフスタイルなど、抽象的なものにも適用できます。例えば、'the job lost its allure after a few months'(その仕事は数ヶ月後には魅力を失った)のように使います。この表現は、期待外れや失望感を伴う状況で使われることが多く、ビジネスや人間関係の変化を語る際にも役立ちます。

false allure

偽りの魅力、見せかけの魅力

外見だけが魅力的で、実際には価値がないものや危険なものを指す際に用いられます。例えば、'the false allure of easy money'(安易に稼げるという偽りの魅力)のように使われます。この表現は、詐欺や誇大広告など、人を欺くような状況を描写するのに適しており、注意喚起の文脈でよく用いられます。

irresistible allure

抗いがたい魅力

非常に強く、抵抗することが難しい魅力を表します。この表現は、単に美しいだけでなく、人を強く引きつけ、心を奪うような魅力があることを強調します。例えば、'the irresistible allure of the forbidden fruit'(禁断の果実の抗いがたい魅力)のように、何かを強く欲する気持ちを表す際に使われます。文学作品や恋愛小説などでよく見られる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、対象の持つ「魅力」や「惹きつける力」を分析する際に用いられます。例えば、マーケティングの研究で「消費者を惹きつける商品のallure(魅力)」、文学研究で「登場人物の持つallure(魅力)」といった文脈で使用されます。文体はフォーマルで、客観的な分析を記述する際に適しています。

ビジネス

ビジネスシーンでは、製品の魅力やブランドイメージを表現する際に使われることがあります。例えば、プレゼンテーション資料で「この新製品のallure(魅力)は、その革新的なデザインと機能性にある」と表現したり、広告戦略を議論する際に「ターゲット層をallure(惹きつける)ためのキャンペーン」といった形で用いられます。ただし、日常的なビジネス会話ではやや硬い印象を与えるため、使用頻度は高くありません。

日常会話

日常会話で「allure」が使われることは稀ですが、映画や小説などの芸術作品について語る際に、「あの俳優のallure(魅力)に惹きつけられた」「この街のallure(魅力)は歴史的な建造物にある」といったように、比喩的な表現として用いられることがあります。また、旅行先を紹介する記事などで、「その土地のallure(魅力)」という表現を目にすることもあります。

関連語

類義語

  • 『引きつける』という意味で、人や物、場所などが誰かの興味や注意を引くときに使われる。非常に一般的な語彙で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く用いられる。 【ニュアンスの違い】『allure』よりも直接的で、魅力の質や持続性を示唆するニュアンスは弱い。対象を問わず使えるが、人を対象とする場合は、外見的な魅力よりも能力や性格など内面的な魅力に言及することが多い。 【混同しやすい点】『attract』は他動詞であり、目的語が必要。また、『attractive』という形容詞は『魅力的な』という意味だが、『alluring』よりも一般的で、主観的な要素が少ない。

  • 『魅了する』という意味で、人柄や才能などが人を惹きつけるときに使われる。やや古風で、洗練された印象を与える。 【ニュアンスの違い】『allure』よりも、より個人的な魅力や人を惹きつける力に焦点が当てられる。しばしば、相手を喜ばせたり、友好的な関係を築いたりする意図が含まれる。 【混同しやすい点】『charm』は名詞としても動詞としても使われる。名詞の場合は『魅力』や『お守り』という意味になる。動詞として使う場合は、対象を直接的に魅了するニュアンスが強い。

  • 『誘惑する』という意味で、何か良いことや利益を示唆して人を誘い込むときに使われる。しばしば、倫理的に問題のある状況や、危険な誘惑を伴う場合に使われる。 【ニュアンスの違い】『allure』よりも強い誘惑のニュアンスがあり、しばしば否定的な意味合いを含む。また、『entice』は、相手が抵抗する可能性のある誘惑を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『entice』は、しばしば『into』という前置詞と共に使われ、『entice someone into doing something』という形で、『誰かを~するように誘惑する』という意味になる。この構文を理解していないと、意味を誤解しやすい。

  • 『誘う』という意味で、通常は禁止されていることや、良くないとされることをするように誘うときに使われる。宗教的な文脈や、道徳的な葛藤を描写する際によく用いられる。 【ニュアンスの違い】『allure』よりも、より道徳的な判断を伴う誘惑のニュアンスが強い。禁じられたことや、避けるべきことへの誘惑を意味することが多い。 【混同しやすい点】『tempt』は、しばしば『fate』や『providence』といった言葉と共に使われ、『運を試す』や『天の摂理を試す』といった意味合いになる。この用法を知らないと、文脈によっては意味を理解することが難しい。

  • 『誘惑する』という意味で、性的な魅力や策略を用いて人を惹きつけるときに使われる。しばしば、不道徳な行為や裏切りを伴う場合に使われる。 【ニュアンスの違い】『allure』よりも、より直接的で性的なニュアンスが強い。また、『seduce』は、しばしば相手を欺いたり、操ったりする意図が含まれる。 【混同しやすい点】『seduce』は、しばしば否定的な文脈で使われ、道徳的な非難や罪悪感を伴うことが多い。そのため、肯定的な意味合いで使うことは稀である。

  • 『おびき寄せる』という意味で、罠や餌などを使って動物や人を引きつけるときに使われる。比喩的には、魅力的な提案や機会で人を誘い込む場合にも使われる。 【ニュアンスの違い】『allure』よりも、より具体的な手段や策略を用いて誘い込むニュアンスが強い。また、『lure』は、しばしば危険や欺瞞を伴う誘惑を意味する。 【混同しやすい点】『lure』は名詞としても動詞としても使われる。名詞の場合は『ルアー』という意味で、釣りで使う擬似餌を指す。動詞として使う場合は、対象を特定の場所に引き寄せるニュアンスが強い。

派生語

  • allurement

    『魅惑』、『誘惑』を意味する名詞。動詞の『allure』に、名詞化の接尾辞『-ment』が付加された。魅力的なものが持つ性質や、それによって引き起こされる感情を表す。日常会話よりも、文学作品や観光案内のパンフレットなどで、対象の魅力を強調する際に用いられることが多い。

  • alluring

    『魅惑的な』、『人を引きつける』という意味の形容詞。動詞の『allure』に、形容詞化の接尾辞『-ing』が付加された。対象が持つ、人を惹きつける性質を強調する。広告や旅行ガイドでよく使われ、人を惹きつける魅力的な性質を直接的に表現する。

反意語

  • 『追い払う』、『反発する』という意味の動詞。『allure』が引きつけるのに対し、『repel』は文字通り押し返す。物理的な意味だけでなく、感情的な反感や嫌悪感を抱かせる場合にも使われる。例えば、不快な言動が人をrepelするといったように用いる。

  • 『抑止する』、『思いとどまらせる』という意味の動詞。『allure』が行動を促すのに対し、『deter』は行動を抑制する。犯罪抑止や、計画の中止など、目的を達成させないようにする文脈で使われる。ビジネスや政治の分野で、ネガティブな影響を防ぐために用いられることが多い。

語源

「allure」は、古フランス語の「aleurier(誘い込む、魅了する)」に由来し、さらに遡るとラテン語の「illicere(誘惑する、おびき寄せる)」に行き着きます。この「illicere」は、「in-(~の中に、~へ)」と「lacere(誘う、欺く)」という二つの要素から構成されています。「lacere」は、罠を仕掛けて獲物を誘い込むイメージです。つまり、「allure」は、元々は何かを罠にかけ、誘い込むような意味合いを持っていました。現代では、そのニュアンスが薄れ、単に「魅力」や「惹きつける力」といった意味で使われるようになりました。例えば、美しい景色や魅力的な人物が、見る人を自然と惹きつける様子を表すのに適しています。日本語の「人を惹きつける魅力」という表現を考えると、その語源的な背景にある「誘い込む」というニュアンスが、より深く理解できるでしょう。

暗記法

「allure」は単なる美を超え、抗いがたい引力。禁断の果実のように知的好奇心を刺激し、時に危険な道へ誘う魔力。歴史的には女性の魅力と結びつき、ヴィクトリア朝では警戒の対象に。文学では「ファム・ファタール」として社会を脅かす存在として描かれました。現代ではマーケティングで消費者の欲望を刺激。商品や観光地の魅力を高め、感情的な価値を付与します。美しさの裏に潜む欲望や感情、社会的な文脈を映し出す言葉、それが「allure」なのです。

混同しやすい単語

『allure』とスペルが似ており、特に語頭の 'a' と 'e' を間違えやすい。発音も母音部分が似ているため注意が必要。『elude』は『(巧みに)避ける』という意味で、誘惑する意味の『allure』とは大きく異なる。日本語の『エ』と『ア』の発音を意識して区別することが重要です。

『allure』と『lure』はスペルが非常に似ており、意味も関連があるため混同しやすい。『lure』は名詞としては『ルアー(釣り具)』、動詞としては『誘惑する』という意味。『allure』はより魅力的な力で引きつけるニュアンスが強いですが、『lure』も誘惑の意味を持ちます。文脈で判断することが重要です。

『allure』と語感が似ており、特に語頭の 'al-' の部分が共通しているため、発音の際に混同しやすい。『aloof』は『よそよそしい』『打ち解けない』という意味で、人を引きつける意味の『allure』とは対照的です。スペルの違い(-lure vs. -oof)を意識することが大切です。

'allure'と発音が似ており、特に語頭の/ə/の音が曖昧な場合、聞き間違えやすい。また、スペルも'a'と'ass'で始まる点が類似しているため、視覚的にも混同しやすい。'assure'は『保証する』という意味で、人を安心させる意味合いが強く、誘惑する意味の'allure'とは大きく異なる。発音する際は、'assure'の/ʃʊər/の発音を意識して区別することが重要。

azure

『allure』と発音が似ており、特に語尾の '-ure' の部分が共通しているため、発音の際に混同しやすい。『azure』は『空色』という意味で、色を表す言葉であり、人を引きつける意味の『allure』とは全く異なる。スペルと意味の違いを意識して覚えることが重要です。

『allure』と語尾の音が似ており、どちらもラテン語起源で、語感が似ているため混同しやすい。『illusion』は『錯覚』『幻想』という意味で、人を惑わすという点では『allure』と共通するニュアンスがあるものの、意味は異なります。スペルの違い(all- vs. ill-)を意識し、意味を正確に理解することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The old castle has a strong allure to me, so I visit it every week.
✅ 正用: The old castle has a strong appeal to me, so I visit it every week.

「allure」は、人を惹きつける魅力、誘惑する力という意味合いが強く、しばしば危険や不道徳なニュアンスを含みます。単に「魅力がある」という場合は「appeal」がより適切です。日本人が「魅力」という言葉をポジティブな意味で捉えがちなため、安易に「allure」を使ってしまうことがあります。日本語の「魔力」に近い語感だと考えると理解しやすいでしょう。例えば、カジノや禁断の愛に対して使うと自然です。

✖ 誤用: She tried to allure him with her cooking skills, but he wasn't interested.
✅ 正用: She tried to entice him with her cooking skills, but he wasn't interested.

「allure」は、相手を誘惑するために、やや作為的な手段や策略を用いるニュアンスがあります。「entice」も誘惑するという意味ですが、「allure」よりも中立的で、必ずしもネガティブな意味合いを持ちません。料理の腕前で相手を惹きつけようとする行為は、必ずしも策略とは言えないため、「entice」がより適切です。日本人は「allure」を「魅力的な手段で惹きつける」と解釈しがちですが、英語では「ずる賢さ」や「策略」のニュアンスが強く出ることがあります。

✖ 誤用: The allure of money is very important for him.
✅ 正用: The lure of money is very important for him.

「allure」は名詞として使われる場合、「誘惑する力」「魅力」という意味合いが強いですが、この文脈では「お金に対する魅力」という抽象的な概念を指しています。より直接的に「誘惑するもの」「魅力的なもの」という意味で使いたい場合は「lure」が適切です。「lure」は、釣りで使うルアーのように、何かを引き寄せる具体的なものを指すことがあります。日本人は「allure」を「魅力」という名詞として一般的に捉えがちですが、英語では「誘惑する力」という動的な意味合いが強く、抽象的な概念を指す場合は「lure」の方が自然です。また、この文脈では「importance」という単語も少し硬すぎるため、「The appeal of money is very strong for him.」などと言い換えることも可能です。

文化的背景

「allure(魅惑)」は、単なる美しさや魅力以上の、人を惹きつけ、心を奪い、行動を促すような、抗いがたい力を持つことを示唆します。それは、禁断の果実のように、知的好奇心や欲望を刺激し、時には危険な道へと誘う魔力とも言えるでしょう。

「allure」が持つ「人を惹きつける魔力」というニュアンスは、歴史的に見ると、特に女性の魅力に対して使われることが多く、社会的な抑圧や道徳観と複雑に絡み合ってきました。例えば、19世紀のヴィクトリア朝時代には、女性の美しさは慎み深さや純粋さと結びつけられる一方、その「allure」は男性を誘惑し、家庭を脅かす存在として警戒されました。文学作品では、美しい女性が主人公を破滅に導く「ファム・ファタール」として描かれることがあり、彼女たちの「allure」は、社会の秩序を乱す危険な力として表現されました。オスカー・ワイルドの『ドリアン・グレイの肖像』に登場するシビル・ヴェインは、その美貌と演技でドリアンを魅了しますが、彼女の没落はドリアンの破滅の始まりを告げます。このように、「allure」は、美しさの裏に潜む危険性や、欲望のコントロールの難しさといったテーマと結びつけられてきました。

現代においても、「allure」はマーケティングや広告の世界で頻繁に用いられます。商品やサービスが持つ魅力的な特性を強調し、消費者の購買意欲を刺激するために、「allure」という言葉が使われます。例えば、高級ブランドの広告では、洗練されたデザインや高品質な素材だけでなく、その商品を持つことで得られるステータスや自己実現といった、より抽象的な「allure」を訴求します。また、観光業界では、異国情緒あふれる風景や文化、アドベンチャー体験などを「allure」としてアピールし、旅行者の冒険心をくすぐります。このように、「allure」は、単なる機能的な価値だけでなく、感情的な価値や自己イメージを向上させる力を持つものとして、消費者の心を掴むために利用されています。

「allure」は、人を惹きつける力であると同時に、その背後にある欲望や感情、そして社会的な文脈を理解することで、より深く味わうことができる言葉です。それは、美しさの光と影、欲望の甘美さと危険性、そして人間の心の複雑さを映し出す鏡のような存在と言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級以上で語彙問題や長文読解で出題される可能性あり。特に、比喩的な意味での「魅力」や「誘惑」といったニュアンスを理解しているかが問われる。動詞としての用法 (allure to) と名詞としての用法を区別して覚えることが重要。会話文での出題は比較的少ない。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で、ビジネスシーンにおける「魅力」や「誘引力」の意味で出題される可能性がある。求人広告やマーケティング関連の文書でよく見られる。類義語(attraction, appeal)との使い分けが問われることがある。ただし、他の語彙に比べると頻度はやや低め。

TOEFL

アカデミックな文章で、抽象的な概念を説明する際に「魅力」「誘引力」の意味で登場する。心理学、社会学、経済学などの分野でよく用いられる。名詞形での出題が多い。文脈から意味を推測する力が重要となる。同意語・類義語(attractiveness, fascination)を理解しておくことが望ましい。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。文脈から意味を推測する問題や、同意語・反意語を選ぶ問題として出題されることがある。比喩的な意味合いを理解しているかが重要。単語単体で問われることは少なく、文脈理解とセットで問われることが多い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。