英単語学習ラボ

affiliate

/əˈfɪlieɪt/(アˈフィリィエイト)

第2音節にアクセント(ˈ)があります。/ə/ は曖昧母音で、力を抜いて「ア」と発音します。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を左右に開かず、喉の奥から出すイメージです。最後の /eɪt/ は二重母音で、「エィト」のように発音します。「リ」の後の小さい「ィ」を意識して、よりネイティブに近い発音を目指しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

提携する

企業や組織が互いに協力関係を結ぶこと。ビジネスシーンで、販売促進や事業拡大のために連携する意味合いで使われることが多い。

Our small company decided to affiliate with a big tech firm to create a new app.

私たちの小さな会社は、新しいアプリを作るために大手テック企業と提携することに決めました。

【情景】未来への期待を胸に、小さな会社の社長が大手企業との提携を決意する場面です。新しいことに挑戦するワクワク感が伝わってきます。 【解説】「affiliate with A」で「Aと提携する」という形が最も一般的で、ビジネスの世界で企業同士が協力して何か新しいことを始める際によく使われます。

The local library will affiliate with the community center to hold more events for children.

地元の図書館は、子供たちのためにもっと多くのイベントを開催するために、公民館と提携する予定です。

【情景】地域の人々が喜ぶような、子供向けの楽しいイベントを企画しようと、図書館と公民館が手を取り合う温かい場面です。協力することで、より良いサービスを提供しようという意図が見えます。 【解説】企業だけでなく、公共機関や非営利団体などが協力関係を結ぶ際にも使えます。未来の計画を表す "will" と一緒に使うことで、前向きな協力の姿勢が伝わります。

Many bloggers try to affiliate with popular brands to earn some extra income.

多くのブロガーは、いくらかの副収入を得るために、人気ブランドと提携しようとします。

【情景】自宅でパソコンに向かうブロガーが、自分の好きなブランドと協力して、読者に良いものを紹介しながら収入も得たいと考える場面です。自分のスキルを活かして、新しい働き方を探る姿が想像できます。 【解説】特にオンラインの世界では、個人やウェブサイトが企業と協力して商品を紹介し、報酬を得る「アフィリエイトプログラム」という言葉が有名です。この例文は、その背景にある「提携する」という動詞の使われ方を示しています。

名詞

系列会社

親会社と資本関係があり、事業面で連携している会社。グループ企業の一員として、親会社の戦略に沿って活動する。

Our company just bought a small tech firm. It will become our new affiliate.

私たちの会社は小さなテクノロジー企業を買収しました。それが私たちの新しい系列会社になります。

この例文は、会社が別の会社を買収し、その会社が「系列会社」となる状況を描写しています。新しい事業が加わることへの期待感が伝わりますね。ビジネスニュースなどでよく耳にする典型的な使い方です。ここでは「will become」で未来の状況を表現しています。

This small shop is an affiliate of a famous coffee chain, so the menu is similar.

この小さな店は有名なコーヒーチェーンの系列会社なので、メニューも似ています。

街で偶然見つけたお店が、実はよく知っているチェーンの「系列会社」だった、という日常的な発見の場面です。お店の看板や雰囲気を想像しながら、「あ、ここもあの系列なんだ!」と納得する様子が目に浮かびます。「so」は「だから、それで」と理由や結果を説明する時によく使われます。

We are working closely with our affiliate to launch a new product next year.

私たちは来年、新製品を発売するため、系列会社と密接に協力しています。

この例文は、異なる会社(しかし系列関係にある)が協力してプロジェクトを進める、活気あるビジネスシーンを描写しています。チームで目標に向かって頑張っている様子が伝わりますね。「working closely with」は「〜と密接に協力している」という意味で、協力関係を表す際によく使われる表現です。

形容詞

連携した

複数の組織や個人が協力して活動する様子。アフィリエイトマーケティングのように、成果に応じて報酬が支払われる関係性を示す場合もある。

Our small startup became an affiliate company with a large tech firm.

私たちの小さなスタートアップ企業は、大手のテクノロジー企業と提携会社になりました。

これは、小さな会社が大きな会社と「提携」して、一緒に新しいことを始める、というビジネスの場面です。希望に満ちた新しい挑戦の始まりが伝わってきますね。「an affiliate company」で「提携会社」という意味になり、会社同士が協力関係にあることを表す、とても典型的な使い方です。

This local clinic is an affiliate hospital of a big university medical center.

この地域の診療所は、大きな大学病院の提携病院です。

身近な「診療所」が、より専門的な「大学病院」と連携している情景が目に浮かびます。患者さんは安心して、いざという時には大きな病院のサポートも受けられる、という安心感が伝わりますね。「an affiliate hospital」で「提携病院」という意味になり、医療機関の連携を説明する際によく使われます。

Our kids' soccer team became an affiliate club of the famous professional team.

私たちの少年サッカーチームは、有名なプロチームの提携クラブになりました。

子どもたちが憧れる「プロチーム」と自分たちの「サッカーチーム」が繋がった、という嬉しいニュースが伝わる場面です。子どもたちの目が輝いている様子が想像できますね。「an affiliate club」で「提携クラブ」という意味になり、スポーツチームやNPOなどが他の大きな組織と協力関係にあることを示す時によく使われます。

コロケーション

affiliate program

アフィリエイト・プログラム

企業などが自社の商品やサービスを、個人のウェブサイトやブログで紹介してもらい、その成果に応じて報酬を支払う仕組み。マーケティング戦略の一環として広く利用されており、特にオンラインビジネスで一般的です。 'program'という名詞と結びつくことで、体系化された制度や計画を意味します。ビジネスシーンで頻繁に使われます。

affiliate network

アフィリエイト・ネットワーク

アフィリエイト・プログラムを提供する企業と、アフィリエイター(広告掲載者)を仲介するプラットフォーム。多様なプログラムへの参加や、報酬の管理などを一括して行えます。 'network'という単語が示すように、複数の関係者が繋がる構造を表し、効率的なアフィリエイト活動を支援します。こちらもビジネス用語として定着しています。

become an affiliate

アフィリエイターになる、提携する

個人や企業が、特定の商品やサービスを宣伝するアフィリエイターとして活動を開始すること。 'become'という動詞と組み合わせることで、状態の変化を表し、アフィリエイト活動への参加を意味します。 比較的フォーマルな表現で、契約や登録を伴う場合に用いられます。

a local affiliate

地方系列局、地元の提携団体

放送局や団体などが、特定の全国組織と提携している地方の拠点。 'local'という形容詞が示すように、地域に根ざした活動を行う組織であることを強調します。報道機関やNPOなどでよく使用される表現です。

affiliate marketing

アフィリエイト・マーケティング

アフィリエイト・プログラムを活用したマーケティング手法の総称。成果報酬型広告とも呼ばれ、費用対効果の高い広告戦略として注目されています。 'marketing'という単語と結びつくことで、広範なマーケティング活動の一部であることを示します。ビジネスシーンで頻繁に使われます。

wholly-owned affiliate

完全子会社

親会社が100%の株式を保有する子会社。企業グループにおける支配関係を明確に示す表現です。 'wholly-owned'という形容詞が、完全な所有権を強調します。財務報告や企業再編などの文脈で使われます。

political affiliate

政治的提携団体、系列団体

特定の政党や政治団体と連携関係にある組織。労働組合や市民団体などが該当します。 'political'という形容詞が、政治的な目的や活動との関連性を示します。報道記事や政治分析などで使用される表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、研究機関や大学が他の機関と「提携する」場合や、研究者が特定の学術団体に「所属する」ことを示す際に用いられます。例:「本研究は、〇〇大学と△△研究所が提携して行われた」「筆者は〇〇学会の会員である」のように使われます。

ビジネス

企業間の提携、子会社や関連会社を示す文脈で、契約書、事業報告書、プレスリリースなどで用いられます。例:「〇〇社は△△社と業務提携を結んだ」「〇〇社は△△社の系列会社である」のように、企業の組織構造や連携を示す際に使われます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やウェブサイトなどで、企業や団体が提携していることを説明する際に目にすることがあります。例:「〇〇(アフィリエイト)リンクを経由して商品を購入すると、サイト運営者に報酬が入る」のように、アフィリエイトプログラムに関する説明で使われることがあります。

関連語

類義語

  • 『関連付ける』『仲間になる』という意味で、組織や個人が緩やかな協力関係を持つことを指す。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"affiliate"よりも一般的な語で、関係性の強さや公式度合いは低い。"associate"は名詞としても使われ、同僚や仲間といった意味合いを持つ。 【混同しやすい点】"affiliate"はより公式な提携関係や系列関係を示すことが多いのに対し、"associate"はより個人的な繋がりや緩やかな関係を示すことが多い。

  • 『同盟を結ぶ』という意味で、国家や組織が共通の目的のために協力関係を持つことを指す。政治、軍事、ビジネスなど、戦略的な連携を伴う場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"affiliate"よりも協力関係が強く、より積極的な支援や協力を行うニュアンスがある。"ally"は名詞としても使われ、同盟国や協力者といった意味合いを持つ。 【混同しやすい点】"affiliate"は単なる系列関係や提携関係を示すことが多いのに対し、"ally"は共通の敵や目標を持つ協力関係を示す。

  • 『繋ぐ』『関連付ける』という意味で、物理的な繋がりから抽象的な繋がりまで幅広く使われる。日常会話、ビジネス、テクノロジーなど、あらゆる場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"affiliate"よりも一般的な語で、関係性の種類や強さは問わない。"connect"はより直接的な繋がりや関係性を意味することが多い。 【混同しやすい点】"affiliate"は組織間の公式な関係を示すことが多いのに対し、"connect"はより個人的な繋がりや抽象的な関係を示すことが多い。

  • 『参加する』『加わる』という意味で、組織やグループにメンバーとして加わることを指す。スポーツ、クラブ活動、ビジネスなど、様々な集団に参加する場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"affiliate"よりも参加意識が強く、組織の一員として活動するニュアンスがある。"join"は動詞として使われ、具体的な参加行為を意味することが多い。 【混同しやすい点】"affiliate"は既存の組織との提携関係を示すことが多いのに対し、"join"は組織に新たにメンバーとして加わることを示す。

  • 『繋ぐ』『関連付ける』という意味で、ウェブサイトのリンクや情報の関連性を示す際に使われる。テクノロジー、ジャーナリズム、学術など、情報伝達や関係性を示す場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"affiliate"よりも具体的な繋がりを示し、情報の参照や関連性を示すことが多い。"link"は名詞としても使われ、ウェブサイトのリンクや関連情報といった意味合いを持つ。 【混同しやすい点】"affiliate"は組織間の提携関係を示すことが多いのに対し、"link"は情報間の関連性や参照関係を示すことが多い。

  • 『組み込む』『合併する』という意味で、組織や要素を一体化させることを指す。ビジネス、法律、テクノロジーなど、組織統合や要素の組み込みを示す場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"affiliate"よりも統合の度合いが強く、組織や要素が完全に一体化するニュアンスがある。"incorporate"は他動詞として使われ、組み込む対象を明確に示す必要がある。 【混同しやすい点】"affiliate"は緩やかな提携関係を示すことが多いのに対し、"incorporate"は組織や要素の完全な統合を示す。

派生語

  • affiliation

    『所属』『提携』を意味する名詞。動詞『affiliate』から派生し、抽象的な概念を表す際に使用される。ビジネス文書や組織論、学術論文などで頻繁に見られ、『提携関係』や『系列会社』といった具体的な関係性を示す。

  • affiliated

    『提携している』『系列の』という意味の形容詞。動詞『affiliate』の過去分詞形が形容詞として用いられる。組織や団体が相互に関係を持っている状態を示す際に使われ、ニュース記事や企業のウェブサイトなどでよく見られる。例えば、『affiliated company(系列会社)』。

  • reaffiliate

    『再提携する』という意味の動詞。『re-(再び)』という接頭辞が『affiliate』に付加され、一度提携関係が解消された後に再び提携することを意味する。ビジネスや政治の文脈で、関係性の変化を示す際に使われる。

反意語

  • disaffiliate

    『関係を断つ』『提携を解消する』という意味の動詞。『dis-(分離・否定)』という接頭辞が『affiliate』に付加され、所属や提携関係を解消することを意味する。組織からの離脱や、企業間の提携解消など、関係性の断絶を示す際に用いられる。例えば、『The university decided to disaffiliate from the research group(大学はその研究グループとの関係を断つことを決定した)』。

  • 『分離する』『分ける』という意味の動詞。affiliateが『結合』や『提携』といった意味合いを持つため、その反対として関係性を断つ『separate』が対義語となる。ただし、affiliateが組織的な提携を指すのに対し、separateはより広範な分離を意味する。

  • 『疎遠にする』『遠ざける』という意味の動詞。affiliateが関係性を構築・維持する意味合いを持つ一方で、alienateは関係性を悪化させ、疎遠な状態を作り出すことを指す。人間関係や社会的なつながりにおいて、対立的な意味合いで使用される。

語源

「affiliate」は、ラテン語の「ad-」(〜へ、〜に向かって)と「filius」(息子)に由来します。元々は「養子にする」という意味合いがあり、そこから「関係を結びつける」「提携する」という意味に発展しました。「filius」は「filia」(娘)の男性形で、家族の一員となるイメージが根底にあります。日本語で例えるなら、「仲間入りする」「縁組する」といったニュアンスに近いでしょう。企業が「系列会社」となるのも、親会社に「息子」のように組み込まれるという語源的なイメージを反映しています。このように、家族関係を表す言葉が、組織間の連携を表す言葉へと変化した背景には、古代社会における家族の重要性が窺えます。

暗記法

「affiliate」は単なる提携ではない。中世ギルドの職人たちが技術を共有し、互いに結束を深めたように、組織や個人が共通の目的で結びつき、連帯感を生み出す。政党が労働組合と連携し、社会運動を推進するように、影響力を拡大する。現代では、企業が提携し、個人がアフィリエイトで共感の輪を広げる。時代とともに意味を変えながらも、常に社会的な繋がりと連帯を象徴する言葉なのだ。

混同しやすい単語

『affiliate』と『affect』は、スペルと発音が非常に似ており、特に発音は、カタカナ英語で発音すると区別がつきにくいです。『affect』は主に動詞で「影響を与える」という意味です。一方、『affiliate』は動詞で「提携する、加入する」、名詞で「提携先、系列会社」という意味です。品詞と意味が異なるため、文脈で判断することが重要です。語源的には、『affect』は「~に向かって行う」という意味合いがあり、『affiliate』は「養子にする」という意味合いがあります。この語源の違いを意識すると、意味の区別がつきやすくなります。

『affiliate』と『official』は、どちらも接頭辞『af-』を持ち、その後の綴りが似ているため、視覚的に混同しやすいです。『official』は形容詞で「公式の、公の」という意味、名詞で「役人、職員」という意味です。『affiliate』とは意味が大きく異なるため、注意が必要です。また、『official』は『office(事務所)』から派生した単語であることを知っておくと、意味を覚えやすくなります。

『affiliate』とはスペルが似ていませんが、語頭の『af-』と『in-』の音の響きが似ているため、リスニング時に混同する可能性があります。『inflict』は「(苦痛や損害などを)与える、負わせる」という意味の動詞です。特に、ニュース記事などで使われることが多いため、注意が必要です。語源的には、『inflict』は「~の中に打ち込む」という意味合いがあり、痛みを押し付けるイメージです。

『affiliate』と『facility』は、どちらも複数の音節を持ち、スペルも部分的に似ているため、特に長い単語に慣れていない学習者は混同しやすいです。『facility』は「施設、設備」という意味の名詞です。発音も異なりますが、早口で発音されると聞き間違える可能性があります。語源的には、『facility』は「容易さ」という意味合いがあり、何かを容易にするための設備というイメージです。

felicitate

『affiliate』と『felicitate』は、スペルが非常に長く、共通する文字が多いため、視覚的に混同しやすいです。『felicitate』は「(人)を祝う、お祝いを述べる」という意味の動詞です。フォーマルな場面で使われることが多く、日常会話ではあまり使いません。語源的には、『felicitate』は「幸福にする」という意味合いがあり、相手の幸福を願う気持ちを表します。

『affiliate』と『deficit』は、最初の音節の母音が異なり(/ə/ vs /e/)、スペルも大きく異なりますが、どちらも経済やビジネスの文脈で使われることがあり、抽象的な概念を表すため、意味の面で混同する可能性があります。『deficit』は「赤字、不足」という意味の名詞です。発音の違いを意識し、文脈から判断することが重要です。語源的には、『deficit』は「~が欠けている」という意味合いがあり、財政的な不足を表すイメージです。

誤用例

✖ 誤用: Our company is affiliated with that company because we are family.
✅ 正用: Our company is affiliated with that company because we share a common heritage and values, though we operate independently.

日本語の『系列会社』という言葉から、家族経営のような親密な関係性を連想して"because we are family"と付け加えてしまうのは不自然です。 "Affiliate"は、よりフォーマルでビジネスライクな提携関係を指し、資本関係や共通のビジネス戦略に基づいた関係性を示唆します。家族的な繋がりを強調するよりも、共通のルーツや価値観を持ちながらも独立して運営されている点を明確にする方が、英語のビジネスコミュニケーションにおいては適切です。 日本語の『身内』意識をそのまま英語に持ち込むと、透明性や客観性を重んじる欧米のビジネス文化では誤解を招く可能性があります。

✖ 誤用: He is affiliated with the local gang.
✅ 正用: He is associated with the local gang.

"Affiliate"は、組織や団体に『所属する』という意味合いで使用できますが、多くの場合、正式な、あるいは公に認められた関係性を示唆します。 犯罪組織のような非合法な集団との関係を指す場合は、"associated with"(関係がある)という表現がより適切です。 "Affiliate"を使うと、まるでその人物がギャングの正式なメンバーであるかのような印象を与えてしまい、意図しないニュアンスを伝えてしまう可能性があります。 日本語の『繋がりがある』という言葉を安易に"affiliate"に置き換えてしまうと、レジスター(言葉の硬さや丁寧さ)の不一致が生じます。

✖ 誤用: I am affiliated with sadness today.
✅ 正用: I am feeling a sense of sadness today.

"Affiliate"は通常、人や組織が別の組織や団体と公式な関係を持つことを表します。感情のような抽象的な概念との関連性を表現するのには適していません。感情を表現したい場合は、"feeling a sense of..."(〜を感じている)のような表現を使うのが自然です。 日本語の「〜と関係がある」という表現を直訳しようとすると、不自然な英語になる典型的な例です。感情を表現する際には、より直接的でシンプルな表現を選ぶことが大切です。

文化的背景

「affiliate(提携する、加入する)」という言葉は、単なるビジネス上の連携を超え、個人や組織が共通の目的や価値観のもとに結びつき、互いに影響を与え合う、社会的な紐帯を象徴します。中世のギルド制度から現代の政党、オンラインコミュニティまで、集団への帰属意識や連帯感といった、人間社会の根源的な欲求を反映していると言えるでしょう。

歴史を遡ると、「affiliate」は、修道会や大学などの組織に個人が加入することを指す言葉として使われていました。中世ヨーロッパのギルド制度では、職人たちが互いに技術を共有し、市場での競争力を高めるために「affiliate」し、その結束は経済的な利益だけでなく、社会的地位の向上にも繋がっていました。ギルドへの加入は、単なる職業上の繋がりを超え、相互扶助や宗教的な儀式などを通じた深い連帯意識を生み出したのです。この背景には、中世社会における身分制度や共同体意識が強く影響しており、「affiliate」は個人のアイデンティティを確立し、社会的な安全網を確保するための重要な手段でした。

近代以降、「affiliate」は、政治的な文脈でも頻繁に使われるようになります。政党や労働組合などが、共通の政策目標やイデオロギーを持つ他の組織と「affiliate」することで、政治的な影響力を拡大しようと試みました。例えば、イギリスの労働党は、多くの労働組合と「affiliate」しており、労働者の権利擁護のために連携しています。このような政治的な「affiliate」は、社会運動や政治改革を推進する上で重要な役割を果たし、時には政府の政策決定にも大きな影響を与えました。

現代社会では、「affiliate」は、ビジネスの世界でより一般的な言葉として使われています。企業が他の企業と提携したり、個人がアフィリエイトプログラムに参加したりすることで、互いに利益を共有し、事業規模を拡大しようとします。インターネットの普及により、アフィリエイトマーケティングは、個人が手軽に収入を得る手段として広まりましたが、その根底には、個人が特定のブランドや商品に共感し、その価値を広めたいという欲求があります。「affiliate」は、単なる経済的な取引を超え、個人とブランド、そして社会全体を結びつける、新たな形のコミュニティを形成していると言えるでしょう。このように、「affiliate」という言葉は、時代とともにその意味合いを変化させながらも、常に人間の社会的な繋がりや連帯意識を反映し続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級レベル。長文読解でまれに出題

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、ビジネス関連

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞「提携する、加入する」、名詞「系列会社、会員」の意味を理解。派生語(affiliation)も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連(企業提携、子会社関係など)

- 学習者への注意点・アドバイス: 「提携する」「所属する」の意味で使われることが多い。類義語(associate, partner)との違いを理解。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容(社会学、経済学、政治学など)

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(系列、提携)と動詞(提携する)の両方の意味を理解。文脈から意味を判断する練習が必要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会科学、経済、ビジネス関連の文章

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を推測する能力が重要。関連語句(subsidiary, branch)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。