英単語学習ラボ

hostile

/ˈhɒstaɪl/(ハァスタァイル)

第一音節に強勢があります。母音 /ɑː/ は日本語の『ア』よりも口を大きく開けて発音し、長めに伸ばします。『-tile』の部分は、日本語の『タイル』のように発音すると、音が異なります。/taɪl/ の /aɪ/ は二重母音で、日本語の『アイ』に近いですが、よりはっきりと発音しましょう。最後の 'l' は舌先を上前歯の裏に軽く当てて発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

敵意のある

露骨な敵意や反感を示す様子。攻撃的、非友好的な態度や状況を指す。紛争、対立、競争などの文脈でよく使われる。

When I moved to the new town, some neighbors were quite hostile towards me.

新しい町に引っ越したとき、何人かの隣人は私に対してかなり敵意のある態度でした。

新しい場所で歓迎されない状況を描写しています。隣人があなたに冷たかったり、不親切だったりする様子が目に浮かびますね。「hostile towards me」で「私に敵意がある」と、誰に対して敵意があるのかが明確になります。人間関係で感じる居心地の悪さを表現する際にぴったりの使い方です。

During the meeting, the other team's attitude became very hostile.

会議中、相手チームの態度は非常に敵対的になりました。

会議や議論の場で、相手が攻撃的になったり、協力的な姿勢を失ったりする場面を想像できます。単に意見が違うだけでなく、感情的な対立や敵意が態度に表れている様子を示します。「attitude became hostile」は、それまで普通だった態度が、ある時点で敵対的に変化したことを伝えます。

When I joined the new club, I felt a hostile atmosphere from some members.

新しいクラブに入ったとき、何人かのメンバーから敵対的な雰囲気を私は感じました。

初めての場所やグループに属したときに、歓迎されていない、あるいは敵対されていると感じる状況です。特定の個人だけでなく、その場全体の「雰囲気(atmosphere)」が敵意を帯びていると感じる際に使われます。目に見えないけれど、肌で感じるような居心地の悪さを表現するのに適しています。

形容詞

厳しい

気候、環境、条件などが厳しく、生存や活動が困難な様子。人が住むのに適さない、過酷な状況を表す。

He felt nervous because the interviewer's questions were very hostile.

面接官の質問がとても厳しかったので、彼は緊張しました。

面接官の質問が「まるで敵意があるかのように、攻撃的で厳しい」と感じられた場面です。単に厳しいだけでなく、相手を追い詰めるようなニュアンスが含まれています。

The explorers faced a hostile environment in the mountains.

探検家たちは山で厳しい環境に直面しました。

この文では、山という自然が「人間にとって過酷で、生存を脅かすほど厳しい」状況であることを表しています。まるで自然が敵意を持っているかのように感じられる場面です。

She found it hard to work in such a hostile office atmosphere.

彼女は、そのような敵意のある(厳しい)職場の雰囲気の中で働くのが難しいと感じました。

職場の雰囲気が「協力する気のない、反発するような、人を歓迎しない」という意味で「厳しい」と感じられる場面です。人間関係のギスギスした感じが伝わります。

コロケーション

hostile environment

敵対的な環境、不快な状況

この表現は、職場や学校など、ある特定の集団において、ハラスメントや差別などが蔓延し、精神的に苦痛を与える状況を指します。法律用語としても使われ、セクシャルハラスメント訴訟などで頻繁に登場します。単に『不親切な環境』というより、継続的かつ深刻な嫌がらせによって、働く(または学ぶ)ことが困難になるレベルを意味します。名詞の前に置くことで、その環境の性質を強調します。

hostile takeover

敵対的買収

企業買収において、買収対象企業の経営陣の同意を得ずに、株式公開買い付け(TOB)などによって強引に経営権を奪取することを指します。友好的買収(friendly takeover)の対義語。ビジネスニュースでよく見られる表現で、株主への直接的なアプローチや、委任状争奪戦(proxy fight)など、様々な手段が用いられます。企業の規模や戦略によっては、結果的に企業価値を向上させる可能性もありますが、従業員の雇用や企業文化に大きな影響を与えることもあります。

hostile witness

敵対的証人

法廷において、自らの訴訟を有利に進めるために呼んだ証人が、予期せず反対の証言をしたり、敵対的な態度を示したりする場合に、その証人を指します。弁護士は、敵対的証人に対して、反対尋問(cross-examination)を行うことが認められます。これは、証人の信用性を疑うための重要な手続きです。映画やドラマの法廷シーンでよく登場する表現です。

hostile reception

冷遇、敵意のこもった歓迎

新しい製品、アイデア、または人が、受け入れられるどころか、強い反発や批判を受ける状況を指します。例えば、新製品発表会で、性能の低さや価格の高さに対して、メディアや消費者から厳しい意見が寄せられる場合などが該当します。『暖かい歓迎(warm reception)』の対義語として使われることが多いです。政治的な文脈では、演説や政策が国民から強い反発を受ける場合にも用いられます。

treat someone with hostility

~を敵意をもって扱う

この表現は、特定の人物に対して、あからさまな敵意や不親切な態度を示すことを意味します。例えば、人種、宗教、性的指向などの違いを理由に、特定のグループの人々を差別的に扱う場合などが該当します。動詞『treat』と前置詞『with』の組み合わせで、具体的な行動や態度を表すことができます。よりフォーマルな場面や、深刻な状況を説明する際に適しています。

hostile to

~に敵意を持っている、~に反対している

前置詞『to』を伴い、特定の対象(人、考え、政策など)に対して敵意や反対の意思を示す形容詞句を作ります。例えば、『He is hostile to any form of change.(彼はどんな変化にも否定的だ)』のように使われます。この構文は、単に嫌いというよりも、積極的に反対したり、妨害したりするニュアンスを含みます。フォーマルな文脈でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、対立関係や否定的な状況を説明する際に用いられます。例えば、歴史学の研究で「〜国は隣国に対し敵対的な政策をとった」と記述したり、社会学の研究で「〜集団は外部の人間に対し敵意のある態度を示す」と分析したりする際に使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、交渉や紛争解決の文脈で使われることがあります。例えば、国際交渉において「〜国は敵対的な姿勢を崩していない」と報告したり、企業買収の際に「〜社は買収に対して敵対的な反応を示した」と表現したりします。フォーマルな文書や会議での発言で使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、紛争地域や国際関係について報道する際に耳にすることがあります。例えば、「〜地域では住民同士が敵対的な感情を抱いている」と報道されたり、「〜国の首相は敵対的な発言をした」と伝えられたりします。

関連語

類義語

  • antagonistic

    敵意や反感を示す言葉で、対立的な態度や行動を表します。フォーマルな場面や、政治、社会的な議論でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"hostile"よりも知的で、議論や意見の対立といった文脈で使われることが多いです。感情的な激しさよりも、理性的な反対や敵意を示唆します。 【混同しやすい点】"hostile"がより直接的な攻撃性を含むのに対し、"antagonistic"は間接的な敵意や反対意見を指すことが多いです。また、人間関係だけでなく、アイデアや政策などに対しても使えます。

  • inimical

    有害である、または好ましくない影響を与えるという意味合いを持ちます。学術的な文脈や、環境、健康などへの影響を語る際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"hostile"が直接的な敵意を示すのに対し、"inimical"は間接的で、必ずしも意図的ではない有害性を示します。例えば、「不健康な食生活は健康にinimicalである」のように使います。 【混同しやすい点】"inimical"は、人に対して直接的な敵意を示すよりも、状況や環境が不利である、または有害であることを意味することが多いです。人間関係よりも、抽象的な概念や状況に対して使われる傾向があります。

  • 好戦的で攻撃的な態度を示す言葉です。戦争や紛争といった文脈でよく用いられますが、日常会話でも喧嘩腰の態度を指すことがあります。 【ニュアンスの違い】"hostile"よりも攻撃性が強く、実際に戦う、または戦う準備ができている状態を示唆します。単に敵意があるだけでなく、積極的に攻撃しようとする姿勢を表します。 【混同しやすい点】"belligerent"は、言葉や態度が非常に攻撃的で、相手を挑発するようなニュアンスを含みます。"hostile"が単なる敵意であるのに対し、"belligerent"はより積極的な攻撃性を示します。国家間の関係や、スポーツの試合など、競争的な状況でよく使われます。

  • 友好的でない、冷たい態度を示す言葉です。日常会話でよく用いられ、人間関係における親しみやすさの欠如を表します。 【ニュアンスの違い】"hostile"よりも穏やかで、敵意というよりも単に親切でない、または冷淡な態度を示します。相手に対して積極的に敵意を抱いているわけではなく、単に友好的な態度をとらないという意味合いです。 【混同しやすい点】"unfriendly"は、"hostile"のような強い敵意や攻撃性を含まず、単に友好的でないことを意味します。例えば、店員の態度がunfriendlyである、といったように使います。よりカジュアルな表現です。

  • 不利な、または反対のという意味を持ちます。ビジネスや法律、科学などの分野でよく用いられ、好ましくない状況や結果を表します。 【ニュアンスの違い】"hostile"が敵意や攻撃性を示すのに対し、"adverse"は単に不利な状況や影響を指します。必ずしも敵対的な意図があるわけではなく、状況が好ましくないという意味合いです。 【混同しやすい点】"adverse"は、人間関係における敵意よりも、状況や条件が不利であることを意味します。例えば、「adverse weather conditions(悪天候)」のように使います。人間関係よりも、抽象的な状況に対して使われることが多いです。

  • opposed

    反対している、または対立しているという意味を持ちます。政治、社会的な議論、または個人的な意見の対立など、幅広い文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"hostile"が敵意や攻撃性を含むのに対し、"opposed"は単に意見や立場が異なることを示します。必ずしも感情的な敵意があるわけではなく、理性的な反対意見を表明する際に用いられます。 【混同しやすい点】"opposed"は、"hostile"のような強い感情的な敵意を含まず、単に意見や立場が異なることを意味します。「I am opposed to this plan.(私はこの計画に反対です)」のように使います。よりフォーマルな表現です。

派生語

  • 『敵意』や『反感』を意味する名詞。『hostile』の抽象概念を表し、個人間の感情だけでなく、国家間の関係や社会的な対立など、幅広い文脈で使用されます。例えば、『政治的なhostility』のように、具体的な出来事ではなく、状態や感情を表す際に頻繁に用いられます。

  • 『人質』を意味する名詞。中世フランス語の『hostage』に由来し、『hostile』と同様に、相手に対する支配や優位性を示す意味合いを含んでいます。敵対的な状況下で、相手をコントロールするために捕らえられた人を指し、ニュースや歴史的な文脈でよく見られます。

  • 『もてなしの悪い』『不親切な』という意味の形容詞。『in-(否定)』+『hospitable(もてなしの良い)』という語構成で、『hostile』が持つ敵意や冷淡さを、もてなしの文脈で表現します。気候や環境が厳しい場所を指す場合にも使われます(例:inhospitable terrain)。

反意語

  • 『友好的な』という意味の形容詞。『hostile』が敵意や反感を示すのに対し、『friendly』は親愛や好意を表します。個人間の関係だけでなく、国家間の関係やビジネスシーンでも広く使用され、『hostile takeover(敵対的買収)』に対する『friendly merger(友好的合併)』のように、明確な対比として用いられます。

  • amiable

    『愛想の良い』『感じの良い』という意味の形容詞。『hostile』が敵意や攻撃性を含むのに対し、『amiable』は穏やかで友好的な態度を示します。フォーマルな場面でも使用され、ビジネスにおける人間関係や外交的な場面で、相手に好印象を与えるために用いられます。

  • 『もてなしの良い』『親切な』という意味の形容詞。『hostile』とは対照的に、歓迎や好意的な態度を示します。家庭やホテルなど、人を迎え入れる場所や状況でよく使用され、『inhospitable』の反対語としても機能します。

語源

"hostile」は、ラテン語の「hostilis(敵意のある)」に由来します。この語はさらに、「hostis(敵、外国人)」という名詞から派生しています。興味深いのは、「hostis」が元々は「客人」や「見知らぬ人」という意味も持っていたことです。つまり、最初は見知らぬ人に対する警戒心や、潜在的な敵意を含んだ言葉だったと考えられます。それが時間とともに「敵意のある」という意味に特化していったのです。日本語で例えるなら、「よそ者」という言葉が、状況によっては「敵」を意味するニュアンスを含むのと似ています。見知らぬ人、客人、そして敵へと意味が変化していく過程は、言葉の歴史を物語る興味深い例と言えるでしょう。

暗記法

「hostile」は、単なる個人的感情を超え、集団間の対立や権力構造を映す言葉。古代ローマの「hostis」(敵)に由来し、国家間の敵対関係を示唆する。中世騎士道物語では、見知らぬ騎士との敵意ある遭遇が自己と領土を守る象徴に。文学では、シェイクスピア劇やSF作品で、憎しみや未知への恐怖として描かれる。現代社会では、政治対立から環境問題まで、異文化間の緊張も表す。警戒と克服の歴史を胸に、共生への教訓としたい。

混同しやすい単語

『hostile』と『hospital』は、どちらも冒頭の『hos-』という部分が共通しているため、発音とスペリングの両面で混同されやすいです。『hospital』は『病院』という意味の名詞であり、品詞が異なります。日本人学習者は、特にアクセントの位置(『hostile』は最初、『hospital』は2番目)に注意して発音練習をすると良いでしょう。また、語源的には『hostile』が『敵意のある』という意味なのに対し、『hospital』は『客をもてなす場所』という意味から発展しており、全く異なる背景を持っています。

『host』は『主催者』や『(番組などの)司会者』、『(動植物の)宿主』などの意味を持つ単語で、『hostile』とスペルが似ています。また、『hostile』の語源は『hostis(敵)』であるのに対し、『host』の語源は『hospes(客)』であり、元々は関連性があります。しかし、現代英語では意味が大きく異なるため、文脈で判断する必要があります。発音も若干異なり、『host』は/hoʊst/、『hostile』は/ˈhɑːstl/です。

『hostility』は『敵意』という意味の名詞で、『hostile』の名詞形と捉えることができます。意味は似ていますが、品詞が異なるため、文法的な使い方に注意が必要です。例えば、『hostile attitude(敵意のある態度)』のように形容詞として使うか、『show hostility(敵意を示す)』のように名詞として使うかを区別する必要があります。発音もアクセントの位置は同じですが、語尾が異なります。

hustle

『hustle』は『せわしなく動く』や『押し売りする』といった意味の動詞で、発音の最初の部分(/ˈhʌsl/)が『hostile』と似ています。スペリングも最初の数文字が共通しているため、混同しやすいかもしれません。意味も文脈も全く異なるため、注意が必要です。『hustle』は、例えば『hustle and bustle(騒々しさ)』のように使われます。

『castle』は『城』という意味の名詞で、スペリングに共通する文字が多く、視覚的に混同しやすいです。特に『-stle』の部分が似ています。発音も、最初の音が/k/であること以外は、母音と子音の組み合わせが似ています。意味は全く異なるため、文脈で区別する必要があります。語源的には『castle』はラテン語の『castellum(砦)』に由来し、『hostile』とは無関係です。

pastel

『pastel』は『パステルカラー』や『パステル画』という意味で使われる単語で、スペリングの一部が似ており、特に語尾の『-stel』が共通しています。発音も母音の音が似ているため、聞き間違いやすいかもしれません。意味は全く異なるため、文脈で判断する必要があります。例えば、『pastel colors(パステルカラー)』のように使われます。

誤用例

✖ 誤用: The atmosphere at the meeting was hostile, so I suggested we order pizza to break the ice.
✅ 正用: The atmosphere at the meeting was tense, so I suggested we order pizza to break the ice.

『Hostile』は敵意むき出し、攻撃的な状況に使われ、単に『張り詰めた』『緊張感のある』状況には不適切です。日本語の『敵対的』という言葉のイメージが強いため、軽い緊張状態にも使いがちですが、より穏やかな『tense』を使うのが自然です。ピザを頼むようなリラックスできる提案をする状況であれば、なおさら『hostile』は不釣り合いです。日本語の『険悪なムード』を安易に『hostile atmosphere』と直訳しないように注意しましょう。

✖ 誤用: I am hostile to the idea of working overtime every day.
✅ 正用: I am opposed to the idea of working overtime every day.

『Hostile』は、人や集団に対して敵意を持つ場合に使われることが多く、抽象的な『考え』に対して使うと、やや大げさで不自然に聞こえます。より穏やかに反対意見を表明するなら、『opposed to』が適切です。日本人は『hostile』を『敵対的』と暗記しがちですが、英語では対象が人や組織であることが多い点を意識しましょう。日本語の『〜に敵対する』という表現をそのまま英語にすると、過剰な表現になることがあります。

✖ 誤用: He gave me a hostile smile.
✅ 正用: He gave me a cold smile.

『Hostile』は、敵意や反感を示唆する強い言葉であり、笑顔の形容詞としては不自然です。『敵意のある笑顔』を表現したい意図かもしれませんが、通常、笑顔は友好的な行為と見なされるため、『hostile smile』は矛盾した印象を与えます。代わりに、感情がこもっていない、冷たい印象の笑顔を表す『cold smile』が適しています。文化的背景として、日本人は表情から感情を読み取ることを重視しますが、英語圏では笑顔の背後にある意図をより重視するため、このような誤用が起こりやすいと考えられます。

文化的背景

「hostile(敵意のある)」という言葉は、単に個人的な感情を表すだけでなく、集団間の対立や権力構造を反映する言葉として、西洋文化において深く根付いています。特に、見知らぬ者や異質なものに対する警戒心、そして自己の領域を守ろうとする本能的な防衛意識と結びついて、この言葉は強い意味を持ちます。

古代ローマの時代から、「hostis」という言葉は「敵」を意味し、単なる個人的な不和ではなく、国家間の戦争状態を指していました。この「hostis」が英語の「hostile」の語源であり、敵意が個人的なレベルを超え、集団や国家間の関係にまで及ぶことを示唆しています。中世の騎士道物語では、見知らぬ騎士との遭遇はしばしば敵意を伴い、互いの力を試すための戦いへと発展しました。これは、自己のアイデンティティと領土を守るための闘争であり、「hostile」という言葉が持つ、排他的で攻撃的な側面を象徴しています。

文学作品における「hostile」の描写は、人間の内面的な葛藤や社会的な不和を反映しています。例えば、シェイクスピアの作品には、敵対的な関係にある登場人物たちが頻繁に登場し、その言葉や行動を通して、憎しみや復讐心といった感情が描かれます。また、SF作品では、地球外生命体とのファーストコンタクトが「hostile」な状況で描かれることが多く、未知のものに対する恐怖や警戒心が強調されます。これらの例は、「hostile」という言葉が、単なる感情の表現を超え、文化的なコードとして機能していることを示しています。

現代社会においては、「hostile」は政治的な対立、ビジネスにおける競争、あるいは環境問題など、さまざまな文脈で使用されます。特に、移民問題やグローバル化の進展に伴い、異なる文化や価値観を持つ人々との間で「hostile」な関係が生じることがあります。しかし、同時に、「hostile」な状況を乗り越え、相互理解と協力へと導くための努力も行われています。この言葉は、私たちが直面する課題を認識し、より平和で共生的な社会を築くための教訓として、常に私たちの心に留めておくべきでしょう。

試験傾向

英検

準1級、1級で長文読解、語彙問題で出題される可能性あり。文脈から意味を推測させる問題が多い。特に、政治、社会問題に関連する長文で「hostile」な状況が描写されることがある。注意点として、名詞形(hostility)や副詞形(hostilely)も合わせて覚えておくこと。同意語・類義語(antagonistic, unfriendly)との使い分けも重要。

TOEIC

Part 7(長文読解)で、ビジネスシーンにおける対立や競争、敵対的な関係性を表す際に使われることがある。例えば、企業買収、交渉、契約条件などで否定的な意味合いで用いられる。Part 5(短文穴埋め)で、形容詞としての語彙知識が問われることもある。TOEICでは、ポジティブな意味合いで使われることは少ないため、ネガティブな文脈を意識して学習すること。

TOEFL

リーディングセクションで、学術的な文章(歴史、社会学、心理学など)において、国家間、民族間、あるいは人間関係における敵対的な状況を説明する際に用いられる。TOEFLでは、単に「敵対的」という意味だけでなく、その原因、結果、影響など、より深い文脈理解が求められる。ライティングセクションでも、議論を展開する際に使用できるが、フォーマルな文体を心がけること。

大学受験

難関大学の長文読解問題で頻出。政治、経済、社会問題など、硬めのテーマの文章で使われることが多い。文脈から意味を推測する問題や、同意語・反意語を選ぶ問題が出題される。また、和訳問題で「hostile」の意味を正確に訳せるかどうかが問われることもある。大学受験対策としては、長文読解を通して、様々な文脈における「hostile」の使われ方を学ぶことが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。