abolish
第一音節の /ə/ は曖昧母音で、力を入れず軽く『ア』と発音します。第二音節の /ɑː/ は日本語の『ア』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。最後の /ʃ/ は日本語の『シュ』よりも唇を丸めて息を強く出す音で、摩擦音を意識しましょう。強勢は第二音節にあります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
廃止する
制度、法律、慣習などを公式に終わらせる、取り除く。単に止めるのではなく、効力をなくすニュアンス。
The city council voted to abolish the old, noisy public market that blocked traffic.
市議会は、交通を妨げていた古い騒がしい公共市場を廃止することを投票で決めました。
※ この例文では、市議会が長年存在した「公共市場」を「廃止する」という、具体的な場所や制度がなくなる場面を描写しています。交通の妨げになっていたという理由が加わることで、なぜ廃止されるのか、その背景にある市民の不満や期待といった感情が伝わります。公的な機関が特定の施設や規則を廃止する際によく使われる表現です。
Our new company CEO decided to abolish the mandatory Saturday work, making everyone cheer.
私たちの新しい会社のCEOは、強制的な土曜出勤を廃止することを決定し、全員が歓声を上げました。
※ ここでは、会社という組織の中で「CEO」という立場の人が、これまであった「強制的な土曜出勤」というルールを「廃止する」場面です。社員が「歓声を上げた」という描写から、この決定がどれほど喜ばしいものであったか、その感情が鮮明に伝わります。組織内の規則や慣習を廃止する際によく使われる「abolish」の例です。
Many students hoped the school would abolish the strict uniform rules, but it didn't happen.
多くの生徒は学校が厳しい制服の規則を廃止することを望んでいましたが、それは実現しませんでした。
※ この例文では、生徒たちが「厳しい制服の規則」を「廃止してほしい」と願う、学校での身近な状況を描いています。「望んでいたが実現しなかった」という結末が、生徒たちの残念な気持ちを伝えます。このように、「abolish」は必ずしも廃止が実現するとは限らず、希望や議論の対象となる場合にも使われます。日常的な文脈で、あるルールや慣習がなくなることを期待する気持ちを表すのに適しています。
撤廃する
社会的に不要、あるいは有害とみなされるものを根絶やしにする。奴隷制度や差別など、倫理的な問題に関わるものに対して使われることが多い。
The government finally decided to abolish the old, unfair law.
政府はついに、古くて不公平な法律を撤廃することを決定しました。
※ 【情景】長年、人々を苦しめてきた古い法律が、ついに政府によって廃止される瞬間です。市民はきっと安堵し、未来に希望を感じたことでしょう。「abolish」は、このように政府や組織が「法律」「制度」「規則」などを公式に「撤廃する」場合によく使われます。 【ポイント】「unfair law(不公平な法律)」という言葉が、なぜその法律が撤廃されたのかを明確に示しています。
The principal decided to abolish the very strict dress code for students.
校長先生は、生徒たちにとって非常に厳しかった服装規定を撤廃することに決めました。
※ 【情景】生徒たちが毎日窮屈に感じていた厳しすぎる校則が、校長先生の決断でついに廃止される場面です。生徒たちはきっと喜び、学校生活がもっと自由で楽しいものになると期待したでしょう。 【ポイント】「abolish」は、学校や会社などの組織内の「規則」や「慣習」をなくす際にも使われます。「dress code(服装規定)」は、学校や職場でよく聞く表現ですね。
Many brave people worked hard to abolish slavery in the past.
多くの勇敢な人々が、過去に奴隷制度を撤廃するために懸命に活動しました。
※ 【情景】人類の歴史の中で、非常に不当で非人道的な「奴隷制度」をなくすために、多くの人々が命がけで戦った、重い歴史の一幕です。「abolish」は、このように「社会的な悪習」や「非道な制度」を根本からなくす、という強い意味合いで使われることもあります。 【ポイント】「slavery(奴隷制度)」のように、歴史的な大きな社会問題をなくす文脈で「abolish」は非常に頻繁に登場します。「worked hard」という表現から、その活動がいかに困難であったかが伝わります。
コロケーション
奴隷制度を廃止する
※ 歴史的、倫理的に重要な意味を持つ表現です。単に「制度をなくす」だけでなく、「不正義を根絶する」という強いニュアンスが含まれます。類似の表現として'end slavery' もありますが、'abolish' はより公式な、法的な措置を伴う場合に用いられることが多いです。例えば、リンカーン大統領の奴隷解放宣言に関連する文脈でよく見られます。
法律を廃止する
※ 法的な文脈で頻繁に使われる表現です。単に法律を「なくす」だけでなく、「正式に、公的に廃止する」という意味合いが強調されます。議会や政府が法律を改正・廃止する際に用いられ、口語よりもフォーマルな場面で使われます。類似の表現として 'repeal a law' がありますが、 'abolish' はより古い法律や、社会的に問題視されている法律に対して使われる傾向があります。
税金を廃止する
※ 経済政策や政治に関する議論でよく用いられる表現です。税制改革において、特定の税を廃止する決定を指します。例えば、「相続税を廃止する」 (abolish inheritance tax) のように使われます。'eliminate a tax' と似ていますが、'abolish' はより公式な、公的な決定であることを示唆します。また、'get rid of a tax' よりもフォーマルな響きがあります。
死刑制度を廃止する
※ 倫理的、道徳的な議論において重要な表現です。死刑制度の廃止を訴える際に用いられ、人権問題と深く関連しています。'end capital punishment' と似ていますが、'abolish' はより強い決意や、制度そのものを根絶するというニュアンスを含みます。国際的な人権団体や政治的な声明でよく見られます。
特権を廃止する
※ 社会的な不平等や不正を是正する文脈で用いられる表現です。貴族や特定の階級が持つ特権をなくすことを意味し、社会改革や政治的な変革に関連しています。'eliminate privilege' と似ていますが、'abolish' はより根本的な、制度的な改革を伴う場合に用いられます。フランス革命などの歴史的な出来事を語る際にも使われます。
慣習を廃止する
※ 社会や文化における古い慣習や習慣を廃止することを意味します。必ずしも法律で定められたものではなく、長年の習慣として行われてきたものを対象とします。例えば、古い結婚の慣習や、社会的な儀式などを廃止する際に使われます。 'get rid of customs' と似ていますが、'abolish' はより公式な、意識的な決定であることを示唆します。
時代遅れの慣行を廃止する
※ ビジネスや組織運営において、非効率または不適切な慣行を排除することを意味します。変化の速い現代社会において、組織が競争力を維持するために必要なプロセスです。 'eliminate outdated practices' と似ていますが、'abolish' はより積極的な、断固とした態度を示す場合に用いられます。例えば、古い人事制度や、時代に合わないマーケティング手法などを廃止する際に使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、制度、法律、慣習などを「廃止する」という文脈で使われます。例:『死刑制度を廃止する』(abolish the death penalty) という議論や、歴史学の研究で『奴隷制度を廃止した』(abolished slavery) という記述など。
企業の規則、古い慣習、または不要になったプロジェクトなどを「廃止する」という文脈で使用されます。例:『時代遅れの社内規定を廃止する』(abolish outdated internal regulations) や、『非効率な会議を廃止する』(abolish inefficient meetings) など、業務改善の文脈で用いられることがあります。
日常会話ではあまり使いませんが、ニュースや社会問題に関する議論で、法律や制度の廃止について言及する際に耳にする可能性があります。例:『古い法律を廃止すべきだ』(The old law should be abolished) という意見を表明する場面など。やや硬い表現なので、日常会話では 'get rid of' や 'eliminate' などが好まれます。
関連語
類義語
法律や規則、制度などを公式に廃止することを意味します。主に法律や政治の文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"abolish"よりも対象が法律や規則に限定され、より公式な手続きを経て廃止されるニュアンスがあります。また、過去に存在した法制度の撤回に焦点が当たります。 【混同しやすい点】"abolish"は制度全般の廃止に使われるのに対し、"repeal"は法律や法令の廃止に限定される点を混同しやすいです。日常会話ではあまり使いません。
命令、許可、免許などを取り消す、無効にするという意味です。主に法的、行政的な文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"abolish"が制度そのものを廃止するのに対し、"revoke"は特定の許可や権利を取り消すという点で異なります。また、権限を持つ者が一方的に取り消すニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"abolish"は制度の廃止、"revoke"は許可や権利の取り消しと、対象が異なる点を理解する必要があります。ライセンスや契約など、具体的な権利に関わる場面で使われます。
- nullify
契約、合意、法律などを無効にすることを意味します。法的、契約的な文脈で使われます。 【ニュアンスの違い】"abolish"が制度を根本から廃止するのに対し、"nullify"は特定の契約や合意を効力がない状態にすることを指します。法的拘束力を失わせるニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】"abolish"が広い範囲の制度に適用されるのに対し、"nullify"は特定の契約や合意に限定される点を間違えやすいです。契約書や法律文書でよく見られます。
契約、雇用、関係などを終了させることを意味します。ビジネスや法的な文脈でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】"abolish"が制度の根本的な廃止を意味するのに対し、"terminate"は特定の契約や関係を終了させるという点で異なります。時間的な終結を表すニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】"abolish"は制度の廃止、"terminate"は契約や関係の終了と、対象が異なる点を理解する必要があります。雇用契約やプロジェクトの終了などで使われます。
不要なもの、有害なもの、または望ましくないものを取り除くことを意味します。幅広い文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"abolish"が制度や慣習を廃止するのに対し、"eliminate"は問題や障害を取り除くという点で異なります。より一般的な意味合いを持ちます。 【混同しやすい点】"abolish"は制度の廃止、"eliminate"は問題の除去と、対象が異なる点を理解する必要があります。問題点やリスクを取り除く際に使われます。
根絶する、撲滅するという意味で、病気、貧困、犯罪など、深刻な問題に対して使われます。非常に強い意味合いを持ちます。 【ニュアンスの違い】"abolish"が制度などを廃止するのに対し、"eradicate"は問題の根源から完全に取り除くという点で異なります。より強い感情や決意が込められています。 【混同しやすい点】"abolish"は制度の廃止、"eradicate"は問題の根絶と、対象と意味合いの強さが異なる点を理解する必要があります。社会問題や病気の撲滅に使われます。
派生語
『廃止』を意味する名詞。動詞『abolish』に名詞化接尾辞『-tion』が付加され、抽象的な行為や制度の廃止を指す。学術論文や政治的な議論で頻繁に用いられる。単に『abolish』という行為だけでなく、その状態や結果を指す点に注意。
- abolitionist
『廃止論者』を意味する名詞。名詞『abolition』に『~主義者』を表す接尾辞『-ist』が付加された。特に奴隷制度廃止運動の文脈で歴史的に重要な意味を持つ。単に廃止を支持するだけでなく、積極的に運動を行う人を指す。
語源
「abolish」は、ラテン語の「abolere」(破壊する、消し去る)に由来します。これは「ab-」(離れて、遠ざけて)と「olere」(成長する、養う)という二つの要素から構成されています。つまり、元々は「成長を止める」「養育をやめる」といった意味合いがありました。植物の成長を止めるイメージから、徐々に「存在を消し去る」「廃止する」という意味へと発展していったと考えられます。例えば、不要になった法律や制度を「根絶やしにする」というニュアンスで捉えると、この単語の持つ語源的な意味合いが理解しやすくなります。現代英語では、制度、法律、慣習などを公式に廃止するという意味で広く使われています。
暗記法
「abolish」は単なる消去ではない。奴隷制度廃止運動の旗印として、不正と不平等を断ち切る象徴となった。ウィルバーフォースらの熱意は、社会の道徳的覚醒を促し、文学作品にも影響を与えた。『アンクル・トムの小屋』は奴隷制度の悲惨さを描き出し、『ハックルベリー・フィン』は人種差別の根深さを浮き彫りにした。現代でも、死刑制度や児童労働など、変革への希望を象徴する言葉として力強く響き、社会の進歩と人間の尊厳を体現する。
混同しやすい単語
『abolish』と『demolish』は、どちらも破壊や廃止に関連する動詞ですが、意味合いが異なります。『abolish』は制度や法律などを廃止することを指し、『demolish』は建物などを物理的に破壊することを意味します。接頭辞 'a-'(~を離れて)と 'de-'(~から離れて、下へ)の違いに着目すると、抽象的な廃止と具体的な破壊の違いを理解しやすくなります。発音も似ているため、文脈で判断することが重要です。
『abolish』と『polish』は、語尾の '-lish' が共通しているため、スペルが混同されやすいです。『polish』は『磨く』という意味の動詞であり、名詞としては『つや』や『洗練』という意味があります。動詞として使われる頻度が高く、全く異なる意味を持つため注意が必要です。発音も異なりますが、早口で発音されると聞き間違える可能性があります。
『abolish』と『establish』は、どちらも社会的なシステムや組織に関連する動詞ですが、意味が正反対です。『abolish』は廃止するのに対し、『establish』は設立する、確立するという意味です。接頭辞 'a-'(~を離れて)と 'es-'(~の中に、~の状態にする)の違いに着目すると、意味の対比が理解しやすくなります。発音も似ているため、文脈で判断することが重要です。
『abolish』と『banish』は、どちらも何かを排除する意味合いを持つ動詞ですが、対象が異なります。『abolish』は制度などを廃止するのに対し、『banish』は人や考えなどを追放する、排除するという意味です。発音も似ており、特に語尾の '-ish' の音が共通しているため、混同しやすいです。文脈によって意味を区別する必要があります。
『abolish』と『foolish』は、どちらも語尾に '-ish' が付いていますが、品詞が異なります。『abolish』は動詞であるのに対し、『foolish』は形容詞で『愚かな』という意味です。スペルも似ているため、文中でどちらの品詞が必要かを意識することが重要です。発音も多少似ているため、注意が必要です。
『abolish』とは意味が全く異なりますが、初めの 'ob-' の部分が共通しているため、スペルを記憶する際に混乱する可能性があります。『obelisk』は古代エジプトの記念碑などで見られる『オベリスク』を指します。発音も異なりますが、視覚的な類似性からスペルの誤りを招きやすい単語です。
誤用例
『abolish』は制度、法律、慣習などを『廃止する』という意味であり、人を『解雇する』という意味では不適切です。日本語の『(人を)廃止する』という表現を直訳した結果、このような誤用が生まれることがあります。人を解雇する場合は、『make redundant』や『lay off』が適切です。背景として、英語では人を物のように扱う表現を避ける傾向があり、『abolish』が持つ抽象的なニュアンスは、人に対しては冷酷な印象を与えます。組織における人の扱いは、文化的な価値観が強く反映される部分であり、直接的な表現を避ける傾向がある日本語とは対照的です。
『abolish』は、通常、法律や制度など、公的に確立されたものを廃止する場合に使われます。クリスマスプレゼントの習慣のように、社会的に根付いた慣習に対して使うと、やや強すぎる印象を与えます。『rethink』や『reconsider』を使うことで、より穏健に、その習慣を見直すことを提案できます。日本人が『廃止する』という言葉を安易に使う背景には、物事をはっきりと断定する傾向があるかもしれません。英語では、特に社会的な慣習に対しては、相手の感情や文化的背景を考慮した、より丁寧な表現が好まれます。
『abolish』は、存在そのものを消滅させるという意味合いが強く、意見などの抽象的な概念に対して使うと不自然です。意見を『抑圧する』という意味合いであれば、『suppress』や『silence』がより適切です。日本語では『(意見を)抹殺する』という表現があるため、『abolish』を直訳的に使ってしまう可能性があります。英語では、抽象的な概念に対する動詞の選択が、文全体のニュアンスに大きく影響を与えるため、注意が必要です。
文化的背景
「abolish(廃止する)」という言葉は、単に制度や法律を消し去るだけでなく、長きにわたり社会を縛り付けてきた不正や不平等を断ち切る、象徴的な意味合いを帯びています。特に、奴隷制度の廃止運動において、この言葉は自由と人権を求める闘いの旗印となり、その背後には道徳的、倫理的な深い葛藤と、社会変革への強い意志が込められています。
「abolish」が最も力強く響いたのは、18世紀後半から19世紀にかけての奴隷制度廃止運動でしょう。ウィリアム・ウィルバーフォースをはじめとするイギリスの奴隷貿易廃止論者は、議会での粘り強いロビー活動に加え、奴隷制度の非人道性を訴えるパンフレットや講演会を通じて世論を喚起しました。彼らは「abolish」という言葉に、奴隷制度という巨大な悪を根絶し、人間としての尊厳を取り戻すという強い願いを込めました。この運動は単なる政治的な変革にとどまらず、道徳的な覚醒を促し、社会全体の価値観を大きく揺さぶるものでした。
文学作品においても、「abolish」はしばしば重要なテーマとして登場します。例えば、ハリエット・ビーチャー・ストウの『アンクル・トムの小屋』は、奴隷制度の悲惨な実態を克明に描き出し、廃止運動に大きな影響を与えました。また、マーク・トウェインの『ハックルベリー・フィンの冒険』は、奴隷制度が残した人種差別という根深い問題を浮き彫りにし、「abolish」という言葉が単なる制度の廃止だけでなく、人々の心に巣食う偏見や差別意識を打ち破る必要性を示唆しています。
現代社会においても、「abolish」は様々な文脈で使用されます。死刑制度の廃止、児童労働の廃止、あるいは時代遅れとなった慣習の廃止など、社会が抱える様々な問題に対して、この言葉は変革への希望と決意を象徴するものとして、その力を発揮し続けています。「abolish」という言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、社会の進歩と人間の尊厳を尊重する姿勢を育むことにも繋がるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。まれにリスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で稀に出題。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、政治など、やや硬めのテーマの長文。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「廃止する」という強い意味合いを持つ。類義語 (e.g., *cancel, repeal*) とのニュアンスの違いを理解する。名詞形 *abolition* も重要。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。
2. 頻度と級・パート: TOEIC L&R で比較的頻出。特にビジネス文書、ニュース記事。
3. 文脈・例題の特徴: 規則、法律、制度などの廃止に関するビジネスシーン。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで使われるフォーマルな語彙。*abolish* の目的語となりやすい語(e.g., *rule, regulation, tax*)をセットで覚える。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。
2. 頻度と級・パート: TOEFL iBT のリーディングセクション。
3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、政治学など、アカデミックなテーマ。
4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章で頻繁に使われるため、意味を正確に理解することが重要。関連語句や同義語を積極的に学習する。
1. 出題形式: 主に長文読解。
2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、政治、哲学など、抽象度の高いテーマ。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語や反意語を理解し、文章全体の内容を把握する練習をする。