このページは、歴史や文化の物語を楽しみながら、その文脈の中で重要な英単語を自然に学ぶための学習コンテンツです。背景知識を日本語で学んだ後、英語の本文を読むことで、より深い理解と語彙力の向上を目指します。

人間には、生まれつき決まった目的や意味はない。自らのchoice(選択)と行動によって、自分自身を自由に作り上げていく存在である。
この記事で抑えるべきポイント
- ✓「実存は本質に先立つ」という中心概念の意味。人間には生まれつきの目的はなく、自らの選択と行動によって自分自身を定義していくという考え方。
- ✓「人間は自由の刑に処せられている」という言葉に象徴される、選択の自由に伴う重い責任(アンガジュマン)の概念。
- ✓「地獄、それは他人だ」という言葉の背景にある、他者の「まなざし」によって自己が客体化され、自由が脅かされるという洞察。
- ✓実存主義が、キャリアや生き方に悩む現代人に、自己決定の重要性と、その重さを引き受ける勇気という視点を提供すること。
サルトルと実存主義 ―「実存は本質に先立つ」
「自分は何のために生まれてきたのか?」この普遍的な問いに、あなたならどう答えるでしょうか。20世紀フランスの思想家、ジャン=ポール・サルトルは、この問いに対する一つの鮮烈な答えを提示しました。それが彼の提唱した哲学(philosophy)、すなわち「実存主義」です。その核心には、「実存は本質に先立つ」という、私たちの常識を揺さぶる一文があります。この記事では、サルトルの思想を紐解きながら、それが現代に生きる私たちの人生観にどのような光を投げかけるのかを探っていきます。
Sartre and Existentialism: "Existence Precedes Essence"
"Why was I born?" How would you answer this universal question? The 20th-century French thinker Jean-Paul Sartre offered a striking answer through his proposed philosophy: existentialism. At its core lies a statement that shakes our common sense: "Existence precedes essence." In this article, we will unravel Sartre's thought and explore what light it sheds on our perspective on life in the modern world.
「本質」がない私たち ― ペーパーナイフと人間の違い
「実存は本質に先立つ」とは、一体どういう意味なのでしょうか。サルトルは、ペーパーナイフを例に挙げて説明します。ペーパーナイフには、作られる前に「紙を切る」という目的と、そのための設計図が存在します。つまり、その道具が「何であるか」を定義する本質(essence)が、その存在に先行するのです。しかし、人間は違います。私たちには、神や自然によって与えられた、あらかじめ定められた設計図や目的はありません。まず、理由もなくこの世界に「存在する」こと、すなわち実存(existence)が先にあります。そして、その後に自らの行動や選択を通じて、「自分とは何者か」という本質を自ら作り上げていくのです。人間は、白紙のキャンバスとして生まれ、人生という筆で自画像を描いていく存在だと言えるでしょう。
We Who Have No "Essence": The Difference Between a Paper Knife and a Human
What exactly does "existence precedes essence" mean? Sartre explains it using the example of a paper knife. Before a paper knife is made, there is a purpose, "to cut paper," and a design for it. In other words, the essence that defines what the tool "is" precedes its existence. Humans, however, are different. We do not have a predetermined design or purpose given by God or nature. First, we simply "are" in this world for no reason; that is, our existence comes first. Only afterward, through our own actions and choices, do we create our own essence of "who I am." It could be said that humans are born as blank canvases, painting a self-portrait with the brush of life.
「人間は自由の刑に処せられている」― 選択(choice)と責任(responsibility)
生まれ持った本質がないということは、人間は完全に自由(freedom)である、とサルトルは言います。しかし、彼はこの自由を「刑罰」とまで表現しました。なぜなら、それは何ものにも頼ることのできない、孤独で過酷な自由だからです。私たちは人生のあらゆる局面で、自らの選択(choice)によって道を切り開いていかなければなりません。そして、その選択がもたらす結果のすべてを引き受ける、全的な責任(responsibility)を負わされています。この責任は、自分一人にとどまりません。サルトルによれば、一つの選択は「こういう人間であるべきだ」という全人類に対する提案でもあり、社会全体へと関わっていく実践的な姿勢、アンガジュマン(engagement)が求められるのです。自由とは、その重さを引き受ける覚悟とともにあるのです。
"Man is Condemned to be Free": Choice and Responsibility
Having no innate essence means that humans are completely free, according to Sartre. However, he described this freedom as a "condemnation." This is because it is a solitary and harsh freedom, one that cannot rely on anything. At every turn in life, we must pave our own way through our own choice. And we are burdened with the total responsibility to accept all the consequences of that choice. This responsibility does not stop with oneself. According to Sartre, a single choice is also a proposal to all of humanity on "how one should be," demanding a practical stance of active involvement in society, known as engagement. Freedom exists alongside the resolve to bear its weight.
「地獄、それは他人だ」― 他者の“まなざし(gaze)”がもたらすもの
サルトルの戯曲『出口なし』には、「地獄、それは他人だ」という有名な一節があります。これは人間嫌いを表す言葉ではなく、他者との関係に潜む根源的な苦悩を指摘したものです。自由に自分を創造していくはずの「私」が、他者からのまなざし(gaze)に晒された瞬間、事態は一変します。他人は私を「こういう人間だ」と評価し、定義し、まるでモノのように客体化します。私は、自由な主体であることから引き剥がされ、他人が作ったイメージの中に閉じ込められてしまうのです。この耐え難い状況から逃れるため、人は時に、他人が作った役割を演じたり、自分をモノとして扱ったりする「自己欺瞞(bad faith)」に陥ります。サルトルは、この他者の「まなざし」との葛藤こそが、人間関係の本質的な困難さなのだと見抜きました。
"Hell is Other People": What the Gaze of Others Brings
In Sartre's play 'No Exit,' there is a famous line: "Hell is other people." This is not a statement of misanthropy but points to a fundamental anguish lurking in our relationships with others. The moment "I," who should be freely creating myself, am exposed to the gaze of another, the situation changes completely. The other person evaluates and defines me as "this kind of person," objectifying me as if I were a thing. I am torn from being a free subject and trapped within the image created by others. To escape this unbearable situation, people sometimes fall into "bad faith," playing the role created by others or treating themselves as objects. Sartre perceived that this conflict with the other's "gaze" is the essential difficulty of human relationships.
結論:人生の意味を自ら創造する
サルトルの実存主義は、私たちに厳しい現実を突きつけます。人生に既成の意味はなく、私たちは広大な自由と、それに伴う重い責任の中に放り出された存在である、と。しかし、それは同時に、大きな希望も示唆しています。未来は白紙であり、自分の人生の意味を定義するのは、他の誰でもない自分自身だということです。変化が激しく、将来の予測が困難な現代社会において、私たちはキャリアや生き方に迷うことが少なくありません。そんな時、サルトルの思想は、自らの選択で人生を創造していくことの重要性と、その重さを引き受ける勇気を与えてくれるのではないでしょうか。
Conclusion: Creating the Meaning of Life for Ourselves
Sartre's existentialism confronts us with a harsh reality: there is no ready-made meaning in life, and we are beings thrown into a vast freedom with its accompanying heavy responsibility. However, it also suggests great hope. The future is a blank slate, and the one who defines the meaning of your life is none other than yourself. In today's rapidly changing and unpredictable society, we often feel lost in our careers and ways of life. At such times, Sartre's thought may give us the courage to embrace the importance of creating our own lives through our choices and accepting their weight.
免責事項
- 目的について: 当コンテンツは、英語学習の一環として、歴史、文化、思想など多様なテーマを扱っております。特定の思想や信条を推奨するものではありません。
- 情報の正確性について: 掲載情報には万全を期しておりますが、その内容の完全性・正確性を保証するものではありません。学術的な見解や歴史的評価は、多様な解釈が存在しうることをご了承ください。
- 自己責任の原則: 当コンテンツの利用によって生じたいかなる損害についても、運営者は一切の責任を負いかねます。情報はご自身の判断と責任においてご活用ください。
テーマを理解する重要単語
condemn
「~に有罪判決を下す、運命づける」。サルトルは人間の自由を「condemned to be free(自由の刑に処せられている)」と表現しました。この強烈な言葉は、自由が楽なものではなく、すべてを自ら選択するしかない過酷な運命であることを示唆しています。
文脈での用例:
The international community condemned the invasion.
国際社会はその侵略を非難した。
responsibility
「責任」。サルトルの言う自由は、選択の結果をすべて引き受ける「responsibility」と表裏一体です。この単語は、個人の選択が全人類への提案でもあるという「アンガジュマン」の思想にも繋がり、実存主義における自由の重さを理解する上で中心的な役割を果たします。
文脈での用例:
She takes her responsibilities as a manager very seriously.
彼女はマネージャーとしての責任を非常に真摯に受け止めている。
gaze
「まなざし」。サルトルの他者論を理解する上で鍵となる単語です。「地獄、それは他人だ」という言葉の真意は、他者の「gaze」によって自分が評価・定義され、モノのように客体化されてしまう苦悩にあります。主体的な自己創造を妨げる、他者の視線の力を象徴しています。
文脈での用例:
He stood gazing at the beautiful sunset for a long time.
彼は長い間、美しい夕日をじっと見つめて立っていた。
precede
「~に先立つ」。記事の核心的命題「Existence precedes essence」を構成する動詞です。時間的・順序的に「前にある」ことを示します。この単語の意味を正確に捉えることが、サルトルの主張、つまり「存在が本質の前に来る」という逆転の発想を理解する鍵となります。
文脈での用例:
A sudden drop in temperature preceded the storm.
嵐の前に気温の急激な低下があった。
confront
「~に直面する」。記事の結論部分で、実存主義が私たちに「厳しい現実を突きつける(confronts us with a harsh reality)」と表現されています。この単語は、サルトルの思想が安易な慰めではなく、目を背けたくなるような真実と向き合わせるものであることを示唆しています。
文脈での用例:
It is time to confront the problems that we have ignored for too long.
私たちが長年無視してきた問題に、今こそ立ち向かう時だ。
philosophy
記事全体のテーマである「哲学」を指す基本単語。サルトルの思想体系全体を指す言葉として使われています。単に学問としての「哲学」だけでなく、個人の「人生観」や「信条」という意味も持つことを知ると、英語表現の幅が大きく広がります。
文脈での用例:
He studied Greek philosophy and its influence on Western thought.
彼はギリシャ哲学と、それが西洋思想に与えた影響を研究した。
existence
「実存」。サルトル哲学の最重要概念の一つで、「本質(essence)」に先立つものとして提示されます。この記事の核心「実存は本質に先立つ」を理解するために不可欠な単語。人間が理由なく世界に「存在する」という、その根源的な状態を指しています。
文脈での用例:
Many people question the existence of ghosts.
多くの人々が幽霊の存在を疑問視している。
essence
「本質」。サルトルがペーパーナイフの例で説明したように、作られる前に存在する目的や設計図を指します。人間にはこの「essence」が予め与えられていない、というのが実存主義の出発点。対になる「existence」とセットで覚えることが極めて重要です。
文脈での用例:
The essence of his argument is that change is inevitable.
彼の議論の要点は、変化は避けられないということだ。
engagement
サルトル哲学では「アンガジュマン」と訳され、社会や歴史に積極的に「関与」していく実践的態度を指します。この記事では自由に伴う責任の具体的な現れとして提示されており、哲学用語としての特殊な意味合いを学ぶ上で非常に価値の高い単語です。
文脈での用例:
Their engagement was announced in the local newspaper.
彼らの婚約は地方紙で発表された。
predetermined
「あらかじめ定められた」。人間には神や自然によって与えられた「predetermined」な目的はない、という文脈で使われます。この単語は、サルトルが否定した「本質が実存に先立つ」世界のあり方を的確に表現しており、自由の概念を深く理解する上で欠かせません。
文脈での用例:
The outcome of the match was not predetermined; it was a hard-fought victory.
試合の結果はあらかじめ決まっていたわけではなく、苦労して勝ち取った勝利だった。
objectify
「~を客体化する」。他者の「まなざし(gaze)」がもたらす作用を説明する動詞です。他人は私を評価・定義することで、自由な主体である私を一個の「モノ(object)」に変えてしまいます。この単語は、人間関係に潜む根源的な葛藤を理解する上で不可欠です。
文脈での用例:
The critic argued that the advertisement objectified women.
その評論家は、その広告が女性を物として扱っていると主張した。
bad faith
「自己欺瞞」。サルトル哲学の専門用語で、フランス語の「mauvaise foi」に由来します。自由の重圧や他者のまなざしから逃れるため、自らを「決まった役割を持つモノ」であるかのように偽ること。人間が自由から逃避してしまう心理を鋭く指摘した概念として重要です。
文脈での用例:
He negotiated in bad faith, with no intention of reaching an agreement.
彼は合意に至るつもりもなく、不誠実な態度で交渉した。