英単語学習ラボ

wed

/wɛd/(ウェドゥ)

母音 /ɛ/ は日本語の『エ』と『ア』の中間のような音で、口を少し横に開いて発音します。『エ』よりもリラックスした状態で発音するのがコツです。語尾の /d/ は、舌先を上前歯の裏につけて発音する有声音です。日本語の『ドゥ』のように強く発音せず、軽く添えるように発音するとより自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

結婚する

結婚式を挙げる、または法的に夫婦となる。日常会話よりも、ややフォーマルな響きがある。結婚式のスピーチや報道などで使われることが多い。

She hopes to wed her prince someday.

彼女はいつか王子様と結婚することを望んでいます。

この例文は、誰かが将来の結婚を夢見ている、というロマンチックな場面を描いています。「someday」は「いつか」という意味で、未来の漠然とした時点を表します。動詞の原形「to wed」の形で、未来への希望を表現しています。

They wed in a beautiful church last summer.

彼らは去年の夏、美しい教会で結婚しました。

この例文は、過去に結婚式が行われた具体的な情景を描いています。特に「美しい教会」という言葉から、華やかな結婚式の雰囲気が伝わってきます。「wed」は過去形も「wed」のままで、形が変わらないため覚えやすいです。「in a church」で場所を、「last summer」で時期を示しています。

He was so happy to wed her at last.

彼はついに彼女と結婚できて、とても幸せでした。

この例文は、長年の思いが実って、ついに愛する人と結婚できた喜びが強く伝わる場面です。「at last」は「ついに、ようやく」という意味で、待ち望んだ結果が実現したときに使われます。「be happy to 動詞」で「~できて幸せだ」という感情を表現する典型的な形です。

動詞

結びつける

物理的または抽象的に何かと何かをつなぎ合わせる。比喩的に、組織や人々を統合する意味合いでも使われる。

My best friend is so excited to wed her boyfriend next summer.

私の親友は、来年の夏に彼氏と結婚するのをとても楽しみにしています。

この例文では、親友が未来の結婚を心待ちにしている、わくわくした気持ちが伝わってきます。「wed」は、特にフォーマルな場面や、ニュースなどで「結婚する」という意味で使われます。ここでは、具体的な結婚の予定を生き生きと語る場面にぴったりです。 文法:「to wed」は「~すること」を表すto不定詞で、be excited to do ~で「~することを楽しみにしている」という気持ちを表現できます。

My grandparents often share stories about how they wed long ago.

私の祖父母は、昔どのように結婚したかについて、よく話してくれます。

この例文は、おじいちゃんおばあちゃんが、昔の結婚の思い出を語り合っている温かい情景を描いています。「wed」は過去の出来事を語る際にも使われます。ここでは、長い年月を経た夫婦の絆や、懐かしさが感じられますね。 文法:「how they wed」で「彼らがどのように結婚したか」という内容を表しています。動詞「wed」の過去形は「wed」のまま(不規則動詞)なので、形が変わらないことに注意しましょう。

The priest watched as the happy couple wed in the quiet church.

司祭は、幸せなカップルが静かな教会で結婚するのを見守りました。

この例文は、静かな教会で、司祭が幸せそうなカップルの結婚式を見守っている、厳かで感動的な瞬間を描写しています。「wed」がまさに結婚の儀式そのものを指していることがよくわかります。 文法:「watched as...」で「~するのを見守った」という同時進行の様子を表します。ここでの「wed」も過去形ですが、形は現在形と同じ「wed」です。

コロケーション

wedded bliss

結婚生活の至福、結婚の喜び

結婚直後の幸福感や理想的な結婚生活を指す、ややロマンチックな表現です。「bliss」は至福、無上の喜びを意味し、「wedded」と組み合わさることで、結婚によってもたらされる特別な幸福感を強調します。日常会話よりも、結婚式のスピーチやカード、文学作品などで見かけることが多いでしょう。皮肉を込めて、結婚生活の理想と現実のギャップを表現する際にも使われることがあります。

wed someone to a cause

人をある大義や目標に捧げさせる、熱心に取り組ませる

この表現は、結婚という行為を比喩的に用いて、「人がある目的や活動に深く結びつく」様子を表します。たとえば、「The organization is wedded to the cause of environmental protection(その組織は環境保護という大義に献身している)」のように使われます。単に「関与する」よりも強いコミットメントや忠誠心を示唆します。ビジネスや政治、社会運動などの文脈でよく用いられます。

be wedded to tradition

伝統に固執する、伝統を重んじる

「伝統」という言葉と「wedded」を結びつけることで、単に伝統を尊重するだけでなく、伝統から離れることを拒むほどの強い結びつきを表します。変化を嫌い、古い慣習や価値観を守ろうとする姿勢を指すことが多いです。しばしば保守的なニュアンスを含み、批判的な文脈で使われることもあります。例えば、「The company is too wedded to tradition to embrace new technologies(その会社は伝統に固執しすぎて新しい技術を受け入れようとしない)」のように使われます。

get wed

結婚する

"Get wed"は"get married"とほぼ同義ですが、やや古風で、フォーマルな印象を与えることがあります。結婚式や結婚の儀式そのものに焦点を当てた言い方で、口語的な表現です。例えば、結婚式の招待状やアナウンスメントなどで使われることがあります。日常会話では"get married"の方が一般的ですが、文脈によっては"get wed"がより適切に響くこともあります。

wedlock is bliss

結婚は至福である

"Wedlock"は「結婚生活、婚姻」を意味する言葉で、このフレーズは結婚生活が幸福に満ち溢れている状態を表現します。ただし、この表現はやや古風で、現代では皮肉を込めて使われることの方が多いかもしれません。結婚生活の理想と現実のギャップをジョーク交じりに語る際に用いられます。例えば、結婚記念日に「Wedlock is bliss... sometimes!(結婚は至福だ…時々ね!)」のように使われます。

wedded to an idea

ある考えに固執している

「wedded to a cause」と同様に、結婚の比喩を用いて、ある考えや信念に強く執着している状態を表します。柔軟性に欠け、他の意見を受け入れない頑固な態度を指すことが多いです。例えば、「He is so wedded to his own ideas that he never listens to anyone else(彼は自分の考えに固執しすぎて、他人の意見に全く耳を傾けない)」のように使われます。批判的なニュアンスを含むことが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、データや理論を結びつける文脈で使われることがあります。例えば、「これらの研究結果は、A理論とB理論をwedする(結びつける)新たな視点を提供する」のように、複数の要素を統合する意味合いで用いられます。結婚の意味で使用されることは稀です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、M&A(合併と買収)に関するニュースや契約書などのフォーマルな文書で、「〜社と〜社がwedded(合併した)」のように使われることがあります。日常的な業務報告や会議では、結婚の意味も含め、あまり使われません。

日常会話

日常会話では、結婚式の話題で「They are getting wed(彼らは結婚する)」のように使われます。結婚式の招待状や、結婚に関するニュース記事などでも目にすることがあります。比喩的に「〜を結びつける」という意味で使われることは少ないです。

関連語

類義語

  • 結婚するという意味で最も一般的な動詞。日常会話、ニュース、フォーマルな場面など、幅広く使用されます。自動詞・他動詞両方で使用可能。 【ニュアンスの違い】"wed"よりも口語的で、より頻繁に使われます。"wed"はやや古風で、文学的、あるいは儀式的なニュアンスを持ちます。 【混同しやすい点】"marry"は他動詞として「~と結婚する」という意味で使われる場合、前置詞は不要です(例:He married her)。しかし、受動態の場合は前置詞が必要になります(例:She was married to him)。

  • 結婚するという行為を表す口語的な表現。友人との会話やカジュアルな場面でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"wed"よりもずっとくだけた言い方で、日常会話で非常によく使われます。特定の儀式や形式ばった状況を想起させるニュアンスはありません。 【混同しやすい点】"get married"は自動詞的な表現であり、具体的な結婚相手を直接示す必要はありません。「結婚する」という状態変化に焦点が当てられます。

  • tie the knot

    結婚するという意味のスラング。非常にカジュアルで、親しい間柄での会話で使われます。 【ニュアンスの違い】"wed"や"marry"よりもずっとくだけた表現で、ユーモラスなニュアンスを含むことがあります。結婚という出来事を軽く表現したい場合に使われます。 【混同しやすい点】フォーマルな場面やビジネスシーンでは絶対に避けるべき表現です。相手や状況を考慮して使い分ける必要があります。

  • espouse

    もともとは結婚するという意味ですが、比喩的に「主義・主張などを支持する」という意味で使われることが多いです。学術的な文章やフォーマルな議論で見られます。 【ニュアンスの違い】"wed"と異なり、文字通りの結婚の意味で使われることは稀です。主義や思想への強いコミットメントを示す場合に用いられます。 【混同しやすい点】結婚の意味で使うと非常に古風で不自然です。通常は「主義を支持する」という意味で使われることを覚えておく必要があります。

  • join in holy matrimony

    キリスト教の結婚式で使われる、非常にフォーマルで宗教的な表現です。 【ニュアンスの違い】"wed"よりもさらに儀式的で、宗教的な文脈に限定されます。結婚という行為の神聖さを強調するニュアンスがあります。 【混同しやすい点】日常会話やビジネスシーンでは全く使われません。結婚式などの特定の状況でのみ使用されることを理解しておく必要があります。

  • become husband and wife

    結婚して夫婦になる、という状態を表す表現。ややフォーマルな印象を与えます。 【ニュアンスの違い】"wed"が結婚の行為自体を指すのに対し、こちらは結婚の結果としての状態に焦点を当てています。 【混同しやすい点】具体的な結婚の儀式や行為を指すのではなく、夫婦という関係性が成立したことを述べる際に用います。

派生語

  • 『結婚式』を意味する名詞。『wed』に名詞化の接尾辞『-ing』が付いた形。動詞『wed』が表す行為(結婚する)を指し示す具体的なイベントを意味する。日常会話で頻繁に使われ、招待状や結婚式の話題など、幅広い文脈で登場する。

  • wedlock

    『結婚生活』または『婚姻状態』を意味する名詞。『wed』と古英語の『lac(贈り物、誓約)』が組み合わさった語。結婚という行為の結果、夫婦が共に生きる状態を表す。現代英語ではやや古風な表現だが、法律や文学作品で用いられることがある。

  • bewed

    『〜と結婚する』という意味の他動詞で、受動態で使われることが多い。『be-』は動詞を強める接頭辞。古語に近く、現代英語ではあまり使われないが、文学作品などで見られることがある。結婚の儀式や過程を強調するニュアンスを持つ。

反意語

  • 『離婚』を意味する名詞または動詞。『wed』が結婚によって結びつけることを意味するのに対し、『divorce』は法的に婚姻関係を解消することを意味する。日常会話から法律文書まで幅広く使用され、『wed』の法的・社会的な対義語として明確に対比される。

  • 『別れる』『分離する』を意味する動詞・形容詞。結婚関係においては、夫婦が同居を解消し、それぞれの道を歩むことを指す。必ずしも法的な離婚を伴わない場合もあるため、『divorce』よりも広い意味で使われる。日常会話で頻繁に使われ、感情的な別れや物理的な分離など、様々な文脈で登場する。

  • unmarried

    『未婚の』を意味する形容詞。接頭辞『un-』が『〜でない』という意味を付加し、『married(結婚している)』の反対の状態を示す。結婚していない状態を客観的に表現する際に用いられ、統計データやアンケートなどでよく使われる。

語源

"Wed"は古英語の"weddian"(誓約する、約束する)に由来します。これはゲルマン祖語の"*wadjanan"(誓う、誓約する)から派生しており、さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の語根"*whedh-"(誓約する、約束する)に行き着きます。結婚の文脈では、二人が互いに誓約を交わし、結びつくという意味合いが根底にあります。現代英語の"wage"(賃金)や"pledge"(誓約、担保)といった単語も、同じ祖先を持つ親戚のようなものです。つまり、"wed"は単に結婚するという行為を表すだけでなく、古代から続く「約束」や「誓い」という概念を内包した、重みのある言葉なのです。日本語で例えるなら、結婚の「契り」という言葉が持つニュアンスに近いと言えるでしょう。

暗記法

「wed」は単なる結婚ではない。中世では家と家を結びつけ、政治的同盟をも意味した。愛よりも家門の存続が重要だった時代、結婚は社会契約の色が濃かった。近代に入り、ロマン主義が芽生えると、結婚は魂の結びつきへと変化。白いドレスや指輪交換は愛の象徴となった。現代では同性婚も認められ、多様な愛の形を祝福する言葉へ。しかし、SNSで理想化された結婚像が広がる現代でも、「wed」は社会的な期待と複雑に絡み合っている。

混同しやすい単語

『wed』は「結婚する」という意味の動詞ですが、発音が似ている過去形・過去分詞形の『wedded』、『wed』にedが付いた形と混同しやすいです。意味は同じですが、文法的な役割が異なる点に注意が必要です。また、『wed』は新聞記事などで見かけることがありますが、日常会話ではあまり使われません。

『red』は「赤色」という意味で、発音が非常に似ています。スペルも一文字違いなので、特に聞き取りで混同しやすいです。文脈から判断することが重要です。例えば、『I wed my girlfriend.』と『I like red cars.』では意味が全く異なります。

wad

『wad』は「(紙幣などの)束、詰め物」という意味で、発音が似ています。スペルも非常に似ており、特にタイプミスで間違えやすいです。意味は全く異なるので、文脈で判断する必要があります。例えば、『He had a wad of cash.』のような使い方をします。

『weed』は「雑草」という意味で、母音の音価が近い(/iː/と/e/)ため、発音を間違えやすい単語です。スペルも似ているため、読み間違いにも注意が必要です。意味は全く異なります。また、『weed』はスラングで「マリファナ」の意味もあります。

『word』は「単語、言葉」という意味で、母音と子音の音が一部類似しているため、発音の際に混同する可能性があります。スペルは大きく異なりますが、発音を意識することで区別できます。意味も全く異なるため、文脈から判断することが重要です。

『widow』は「未亡人」という意味で、最初の2音節の発音が似ているため、特に会話の中で聞き間違える可能性があります。スペルも一部共通しているため、注意が必要です。意味は全く異なります。たとえば、『She is a widow.』のような使い方をします。

誤用例

✖ 誤用: The company wedded a new marketing strategy last quarter.
✅ 正用: The company adopted a new marketing strategy last quarter.

『wed』は結婚するという意味が強く、ビジネスシーンで「(戦略などを)採用する」という意味で使うのは不自然です。結婚は二者間の合意に基づく永続的な結びつきを連想させますが、戦略は状況に応じて変更される可能性があるため、語感がそぐわないのです。日本語の『結婚』という言葉が持つフォーマルな響きに引きずられ、ビジネスの文脈でも使えると誤解するケースが見られます。より適切なのは『adopt』で、これは新しい戦略や方針を柔軟に取り入れるニュアンスを表します。

✖ 誤用: We are wedded to the idea of working from home.
✅ 正用: We are committed to the idea of working from home.

『wedded to』は「〜に固執している」「〜と強く結びついている」という意味で使えますが、この例文では少し大げさで、感情的な響きがあります。特にビジネスやフォーマルな文脈では、より客観的な『committed to』を使う方が適切です。『wedded to』は、個人的な信念や情熱を語る際に適しています。日本人が『〜に強く結びついている』という日本語をそのまま英語にしようとする際に、字面が似ている『wedded to』を選んでしまうことがありますが、英語の語感としては少し重すぎる場合があります。

✖ 誤用: I am going to wed my career.
✅ 正用: I am dedicating myself to my career.

『wed』を「〜に捧げる」という意味で使うのは不適切です。結婚は通常、二人の人間関係を指し、抽象的な概念(キャリアなど)を結婚の対象とすることはできません。この文は、おそらく「私は自分のキャリアに人生を捧げる」という日本語を直訳しようとした結果でしょう。より自然な英語では、『dedicate myself to』を使い、自分の時間やエネルギーを特定の目標(この場合はキャリア)に集中させることを意味します。英語では、抽象的な概念との「結婚」は比喩表現としては稀で、特定の文脈でのみ理解される可能性があります。

文化的背景

「wed」という言葉は、単なる結婚という行為を超え、二人の人生、家族、そして社会を結びつける神聖な契約を象徴します。その背後には、長い歴史の中で培われた愛、忠誠、そして共同体への貢献という価値観が込められています。

中世ヨーロッパにおいて、「wed」は単に男女が結ばれるだけでなく、財産や領土の統合、政治的な同盟を意味することも少なくありませんでした。貴族同士の結婚は、家と家を結びつけ、勢力を拡大するための重要な戦略であり、「wed」という言葉には、個人の感情を超えた、家門の存続と繁栄への期待が託されていました。結婚式は、共同体の長老や聖職者の前で執り行われ、その誓いは神聖なものであり、破ることは社会的な制裁を伴いました。この時代の「wed」は、個人の自由な選択というよりも、社会的な義務や責任の色合いが濃かったと言えるでしょう。

時代が下り、近代になると、「wed」はより個人的な感情、つまり愛と結びつくようになります。ロマン主義の隆盛とともに、結婚は打算的なものではなく、魂の結びつきであるべきだという考え方が広まりました。ヴィクトリア朝時代には、結婚式は華やかさを増し、白いウェディングドレスや指輪交換といった儀式が定着しました。これらの儀式は、愛と永遠の誓いを象徴し、「wed」という言葉にロマンチックなイメージを付与しました。しかし、同時に、結婚は女性にとって経済的な安定を得るための手段でもあり、社会的な地位を向上させるための機会でもありました。そのため、「wed」には、依然として社会的な期待やプレッシャーが伴っていたのです。

現代において、「wed」は多様な意味合いを持つようになりました。同性婚が合法化された国も増え、結婚の形は多様化しています。「wed」は、伝統的な男女の結びつきだけでなく、愛とコミットメントを誓うあらゆるカップルを祝福する言葉へと進化しました。結婚の目的も、家制度の維持から、個人の幸福追求へと変化しています。しかし、その一方で、「wed」は依然として社会的な承認や安定を意味するものであり、結婚に対する期待やプレッシャーも存在します。SNSの普及により、結婚式や新婚生活が理想化され、結婚に対する幻想を抱きやすい時代とも言えるでしょう。「wed」という言葉の背後には、時代とともに変化してきた愛、責任、そして社会的な期待が複雑に絡み合っているのです。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、結婚式の話題や文化に関する長文読解で間接的に登場する可能性があります。特に準1級以上では、関連語句(wedding, bride, groomなど)と合わせて覚えておくと役立ちます。

TOEIC

TOEICでは、'wed'という単語自体が頻繁に出題されるわけではありません。しかし、結婚式に関連するビジネスシーン(例:ホテル、イベント企画)を扱った問題で関連語彙として登場する可能性があります。Part 7の読解問題で文脈から意味を推測する練習をしておきましょう。

TOEFL

TOEFLでは、'wed'という単語が直接問われる可能性は低いですが、文化人類学や社会学に関するアカデミックな文章で、結婚や婚姻制度について議論する際に間接的に登場する可能性があります。文脈理解が重要です。

大学受験

大学受験においても、'wed'という単語が単独で問われることは稀です。しかし、長文読解問題において、結婚や文化に関する文章の中で出会う可能性があります。文脈から意味を推測する能力が重要になります。関連語彙(marriage, matrimonyなど)と合わせて覚えておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。