英単語学習ラボ

red

/rɛd/(レェド)

母音 /e/ は日本語の「エ」よりも、口を左右に少し引き気味にして発音します。舌の位置も少し高くなるように意識すると、より近い音になります。語尾の /d/ は、舌先を上の歯茎につけて発音する有声歯茎破裂音です。日本語の「ド」よりも軽く、息を破裂させるように意識しましょう。

形容詞

赤い

基本的な色の表現。情熱、危険、興奮などの感情や象徴と結びつけられることが多い。例えば、「赤いバラ」は愛情の象徴。

The little boy happily ate a big red apple.

その小さな男の子は、大きな赤いリンゴを嬉しそうに食べました。

男の子が美味しそうなリンゴを頬張っている、幸せな情景が目に浮かびますね。「red apple」は「赤い」ものを指す最も基本的で分かりやすい例の一つです。このように、色を表す形容詞は、それが修飾する名詞(ここではapple)の前に置かれます。

The sky turned beautiful red at sunset.

日没時、空は美しい赤色に変わりました。

一日の終わり、空がオレンジ色から深い赤色へと染まっていく、感動的な瞬間を描いています。「red」は、夕焼け空や燃える炎など、自然の力強い色合いを表現する際にもよく使われます。「turn red」で「赤くなる」という色の変化を表す、典型的な表現です。

She wore a lovely red dress to the party.

彼女はパーティーに素敵な赤いドレスを着ていきました。

パーティーに向かう女性が、お気に入りの赤いドレスを着てワクワクしている様子が伝わってきますね。服の色を表現する際に「red dress」のように使うのは、日常会話で非常に頻繁に出てくる典型的な場面です。「wear」は「身につける」という意味で、服やアクセサリーの色を説明する時に便利です。

名詞

赤色

色そのものを指す名詞。政治的な意味合いを持つ場合もある(例:共産主義)。特定の文脈では、赤ワインを指すこともある。

We waited for the red to change to green at the busy intersection.

私たちは、混雑した交差点で赤信号が青に変わるのを待ちました。

信号機の色は、このように「the red」(その赤色)と名詞で表現されることがよくあります。運転手や歩行者が信号待ちをしている、日常的でリアルな情景が目に浮かびますね。

The artist added a little red to her painting to make it truly vibrant.

その画家は、絵を本当に鮮やかにするために、少し赤色を加えました。

絵の具や染料など、具体的な材料としての「赤色」を指すときに「a little red」(少しの赤色)のように使います。絵に命を吹き込むような、創造的な瞬間が想像できますね。「make it vibrant」は「それを鮮やかにする」という意味です。

The bright red of the strawberries looked so delicious in the summer sun.

夏の太陽の下で、イチゴの鮮やかな赤色がとても美味しそうに見えました。

ある物の「赤色」そのものの美しさや特徴を表現するときに、「the bright red」(その鮮やかな赤色)のように名詞で使います。採れたてのイチゴの甘酸っぱい香りや、太陽の暖かさまで感じられるような描写です。

動詞

赤くなる

顔が赤くなる、目が充血するなど、何かが赤みを帯びる状態を表す。恥ずかしさや怒り、日焼けなどを表現する際に使われる。

When she heard the compliment, her cheeks began to red slightly.

彼女は褒め言葉を聞いて、頬が少し赤くなり始めました。

誰かに褒められて、恥ずかしい気持ちや照れくさい気持ちで顔が赤くなる、ごく自然な場面です。この「red」は自動詞で「(自分で)赤くなる」という意味。感情が体に出る様子を表す典型的な使い方です。

After spending too much time at the beach, his skin started to red from the sun.

ビーチで長時間過ごした後、彼の肌は日差しで赤くなり始めました。

日差しを浴びすぎて肌が赤くなる、いわゆる日焼けの初期段階を表しています。物理的な刺激によって体の色が変化する様子を描写する際にも「red」を使うことができます。徐々に変化していく様子が伝わりますね。

Every autumn, the maple leaves in the park red beautifully.

毎年秋には、公園のカエデの葉が美しく赤くなります。

秋になり、木の葉が赤く色づく(紅葉する)様子を描写しています。自然現象、特に植物の色が変わる様子を表す際にも「red」が使われます。この例文では、まるで葉っぱ自体が自ら赤くなるかのような、詩的な美しさが表現されています。

コロケーション

red tape

お役所仕事、煩雑な手続き

公的な手続きにつきものの、非効率で煩雑な事務処理を指します。もともとは、書類を束ねる赤いリボン(red tape)が由来とされています。ビジネスシーンや政治的な文脈で頻繁に使われ、官僚主義的な手続きを批判するニュアンスを含みます。例えば、『red tape is stifling innovation(お役所仕事がイノベーションを阻害している)』のように使われます。

red herring

人の注意をそらすもの、紛らわしい情報

議論や捜査において、本題から注意をそらすために意図的に持ち出される情報を指します。燻製ニシン(red herring)の強い匂いが猟犬の追跡を妨げることから生まれた比喩とされています。ミステリー小説などで、読者をミスリードする要素としてよく用いられます。例えば、『The detective followed a red herring.(刑事はミスリードに陥った)』のように使われます。

see red

激怒する、かんかんに怒る

怒りで顔が赤くなる様子を表すイディオムです。強い怒りによって冷静さを失い、感情的になっている状態を指します。日常会話でよく使われ、『He saw red and started shouting.(彼は激怒して叫び始めた)』のように使われます。類義語としては『to be livid』などがあります。

in the red

赤字で、借金がある

会計用語として、企業や個人の財務状況が赤字であることを意味します。帳簿上の損失を赤色で示す習慣に由来します。ビジネスシーンでよく使われ、『The company is in the red this quarter.(今四半期、その会社は赤字だ)』のように使われます。反対に、黒字は『in the black』と表現します。

paint the town red

どんちゃん騒ぎをする、夜通し遊び回る

街を赤く塗りつぶす、つまり、派手に騒いで楽しむという意味のイディオムです。パーティーや祝賀会などで、大勢で夜通し騒ぎ明かす様子を表します。口語的な表現で、『Let's paint the town red tonight!(今夜はどんちゃん騒ぎしようぜ!)』のように使われます。

red flag

危険信号、警戒すべき兆候

文字通り、危険を示す赤い旗から派生した表現で、何か問題や危険が差し迫っていることを示唆する兆候を指します。恋愛関係、ビジネス、医療など、様々な状況で使用されます。『His aggressive behavior was a red flag.(彼の攻撃的な態度は危険信号だった)』のように使われます。

red-handed

現行犯で、まさにその場で

犯罪などを犯しているまさにその瞬間に捕まることを指します。血の付いた手を連想させることから、犯行現場で捕らえられた状況を表します。ニュース記事や警察関連の文脈でよく使われ、『He was caught red-handed stealing the jewels.(彼は宝石を盗んでいる現行犯で捕まった)』のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや結果を視覚的に表現する際に使われます。例えば、グラフや図表で特定のグループや変数を「赤い線で示す(represented by a red line)」といった場合や、実験結果の有意差を強調する際に「有意水準が赤い字で示されている(the significance level is indicated in red)」のように用いられます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、財務状況やリスクを示す際に使用されます。例えば、損益計算書で赤字を示す場合や、プロジェクトのリスク評価で「リスクが高い項目を赤色でハイライトする(highlight high-risk items in red)」といった形で用いられます。また、緊急度の高いタスクを「red flag(危険信号)」として表現することもあります。

日常会話

日常会話やメディアで、色そのものを表現する際や、感情や状態を比喩的に表現する際に頻繁に使われます。例えば、「赤い車が好きだ(I like red cars)」のように物の色を言う場合や、「顔が赤くなる(turn red)」のように感情を表す場合、「赤いバラ(red rose)」のように象徴的な意味合いで使用する場合など、幅広い場面で用いられます。

関連語

類義語

  • crimson

    深紅色、特にわずかに青みがかった濃い赤色を指す。文学作品や芸術、フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"red"よりも色彩の深みと高貴さを強調する。感情的な強さや興奮を表すよりも、色の美しさや格式を表現する。 【混同しやすい点】日常会話では"red"が一般的だが、より洗練された表現や特定の赤色を指したい場合に"crimson"を用いる。色合いの特定性が高い。

  • 鮮やかな赤色で、わずかにオレンジがかった色合いを指す。歴史的・宗教的な文脈や、特定の制服、旗などに使われる。 【ニュアンスの違い】"red"よりも明るく、目を引く印象を与える。また、罪や情熱といった象徴的な意味合いを持つ場合がある。 【混同しやすい点】"red"は一般的な赤色を指すが、"scarlet"はより特定の色合いを指す。また、歴史的な背景や特定のイメージと結びついていることが多い。

  • ruddy

    赤みを帯びた、特に顔色が良い状態を指す。健康的な肌の色や、赤みを帯びた夕焼けなどを表現する際に用いられる。日常会話や文学的な表現で使われる。 【ニュアンスの違い】"red"が一般的な色を指すのに対し、"ruddy"は特定の色合いと状態を表す。健康や活力を連想させるニュアンスがある。 【混同しやすい点】"red"は名詞としても形容詞としても使えるが、"ruddy"は主に形容詞として使われる。また、対象が限定的である(主に顔色や夕焼けなど)。

  • vermilion

    明るい朱色を指す。芸術、特に絵画や漆器などでよく用いられる。また、伝統的な日本の建築物や祭りの装飾などにも見られる。 【ニュアンスの違い】"red"よりも鮮やかで、文化的な意味合いが強い。縁起の良い色として扱われることが多い。 【混同しやすい点】"red"は一般的な赤色を指すが、"vermilion"は特定の鮮やかな朱色を指す。文化的な背景知識があると理解しやすい。

  • ruby

    ルビーのような深い赤色を指す。宝石の色を連想させるため、高級感や美しさを表現する際に用いられる。文学作品やファッション関連の記述で使われる。 【ニュアンスの違い】"red"が一般的な赤色を指すのに対し、"ruby"は特定の赤色、特に宝石のような輝きを持つ赤色を指す。価値や美しさを連想させる。 【混同しやすい点】"ruby"は名詞としては宝石そのものを指し、形容詞としてはその色を指す。一般的な赤色を指す"red"とは異なり、特定のイメージと結びついている。

  • (顔などが)赤くなる、紅潮するという意味。感情が高ぶったり、運動したり、体調が変化したりした際に顔が赤くなる様子を表す。日常会話や文学作品で使われる。 【ニュアンスの違い】"red"が色そのものを指すのに対し、"flush"は一時的な状態を表す。感情や生理的な変化に伴う赤みを表現する。 【混同しやすい点】"red"は名詞としても形容詞としても使えるが、"flush"は動詞としても名詞としても使われる。状態の変化を表す動詞としての用法に注意が必要。

派生語

  • ruddy

    『赤ら顔の』『血色の良い』という意味の形容詞。『red』から派生し、古英語の『rudd』(赤色、赤み)に由来します。直接的な派生というよりは、意味が派生・特化した語彙です。日常会話で使用される頻度は高くありませんが、文学作品や人物描写で、健康状態や外見を表す際に用いられます。例えば、『ruddy complexion(赤ら顔)』のように使われます。

  • redden

    『赤くなる』という意味の動詞。動詞化の接尾辞『-en』が付加され、状態の変化を表します。恥ずかしさや怒りで顔が赤くなる様子など、感情や生理的な反応を表現する際に用いられます。『Her face reddened with embarrassment.(彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた)』のように使われます。日常会話で比較的よく使われます。

  • redolent

    『〜の匂いがする』『〜を思い出させる』という意味の形容詞。ラテン語の『redolere(再び匂う)』に由来し、『red-(再び)』+『olere(匂う)』という語構成です。『red』との直接的な語源関係は薄いものの、色と匂いが感覚的に結びつく例として興味深いです。文学的な表現で用いられることが多く、『redolent of roses(バラの香りがする)』のように使われます。

反意語

  • 『緑』という意味の形容詞であり、『red』の反対色として最も一般的です。自然界の色を指す場合や、信号機の色のように、象徴的な意味合いで使用される場合もあります。例えば、政治的な文脈では『red』が共産主義を象徴するのに対し、『green』は環境保護を象徴することがあります。また、比喩的に『green with envy(嫉妬に燃える)』のように使われることもあります。

  • 『青白い』『顔色の悪い』という意味の形容詞。『red』が血色や活力を表すのに対し、『pale』はそれらの欠如を表します。病気や恐怖で顔色が青ざめる様子などを表現する際に用いられます。『She looked pale and weak.(彼女は青ざめて弱々しく見えた)』のように使われます。日常会話で比較的よく使われます。

  • 『白』という意味の形容詞。『red』が情熱や興奮を表すのに対し、『white』は純粋さ、無垢、または死を象徴することがあります。例えば、結婚式の白いドレスは純潔を象徴し、白い旗は降伏を意味します。また、人種的な意味合いで使用されることもあります。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。

語源

"red"の語源は、ゲルマン祖語の*raudaz(赤い)に遡ります。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の*h₁reudʰ-(赤い)にたどり着きます。これは、燃えるような色、血の色など、原始的な人々にとって非常に重要で基本的な色であったことを示唆しています。日本語の「赤い」という言葉も、古くから存在し、血や炎、太陽といった生命力と結びつけられてきました。このように、"red"という単語は、非常に古い時代から、多くの文化において共通して認識されていた、重要な色を表す言葉として存在していたのです。現代英語のredは、古英語のrēad(赤い)から直接受け継がれており、その基本的な意味はほとんど変わっていません。

暗記法

「赤」は、生と死、愛と憎しみ、相反する感情を宿す色。古代ローマでは勝利の象徴である一方、社会の底辺を示す色でもありました。中世ではキリストの血、殉教の色であり、悪魔や地獄も表しました。現代では革命や危険信号、情熱の象徴として、今もなお多様な意味を持ちます。「red tape」は官僚主義、「see red」は激怒。文化を知れば「red」はもっと深く。

混同しやすい単語

『red』と『read』はスペルが非常に似ており、特に過去形・過去分詞の『read』の発音は『red』と同じ/red/です。文脈で区別する必要があります。現在形の『read』は発音が /riːd/ と異なりますが、スペルの類似性から混同しやすいです。日本人学習者は、文脈と時制を意識して区別する必要があります。

『red』と『led』はスペルが似ており、一文字違いです。『led』は動詞『lead』の過去形・過去分詞で、「導いた」という意味です。発音も /led/ と似ているため、聞き間違いやすいです。文脈から判断することが重要です。語源的には、『lead』は古英語の『lædan』に由来し、『red』とは全く異なる語源を持ちます。

『red』と『raid』は母音字と子音字の位置が入れ替わっているため、スペルミスしやすいです。『raid』は「襲撃」という意味の名詞、または「襲撃する」という意味の動詞です。発音は /reɪd/ と異なりますが、スペルの類似性から混同する可能性があります。特にライティングの際に注意が必要です。

『red』と『rat』は、どちらも短い母音と子音で終わる単語であり、発音のパターンが似ています。『rat』は「ネズミ」という意味の名詞です。スペルも似ていますが、意味は全く異なります。単語を覚える際には、意味と発音をセットで覚えることが重要です。

『wrath』は「激怒」という意味の名詞で、スペルは大きく異なりますが、語尾の -ath の部分が『red』と似たような響きを持つため、音声的に混同する可能性があります。また、古風な印象を与える単語であるため、現代英語ではあまり使われません。しかし、文学作品などでは見かけることがあるため、知っておくと役立ちます。

rod

『red』と『rod』は、どちらも短い母音と子音で終わる単語で、スペルも似ています。『rod』は「棒」という意味の名詞です。発音記号はそれぞれ /red/ と /rɒd/ で、/e/ と /ɒ/ の違いに注意する必要があります。日本人学習者にとっては、/e/ と /æ/、/ɑ/の発音の区別が難しい場合があります。

誤用例

✖ 誤用: I'm feeling red today.
✅ 正用: I'm feeling flushed today.

日本語の『顔が赤くなる』という表現を直訳すると 'red' を使ってしまいがちですが、英語では 'red' は怒りや興奮の色を指すことが多く、体温が上がって顔が赤くなるニュアンスには適しません。代わりに、'flushed' を使うと、体温上昇による赤みを表現できます。日本人が英語で感情や体調を表現する際に、色を直接使うと誤解を招くことがあるため注意が必要です。英語では、感情や体調をより具体的に表現する語彙が豊富に存在します。

✖ 誤用: He gave me a red face.
✅ 正用: He embarrassed me deeply.

ここでの 'red face' は日本語の『恥をかかせる』という表現を直訳したものです。しかし、英語で 'give someone a red face' は、文字通り『顔を赤くさせる』という意味になり、恥をかかせる意図は伝わりません。より自然な英語では、'embarrassed me deeply' のように、感情を直接表現する方が適切です。日本人は、比喩的な表現をそのまま英語に置き換えようとする傾向がありますが、文化的な背景が異なるため、意図が正しく伝わらないことがあります。英語では、感情や状況をより直接的に表現する文化があることを理解することが重要です。

✖ 誤用: The red army advanced.
✅ 正用: The communist army advanced.

『red』は、政治的な文脈において社会主義や共産主義を象徴する色として使われますが、単に『赤い』という意味で軍隊を表現する場合には誤解を招きます。特に歴史的な文脈では、特定の政治的イデオロギーを持つ軍隊を指す場合にのみ 'Red Army' (赤軍) が使われます。一般的な軍隊の色を表現する場合には、'The army wearing red uniforms' のように具体的に記述するか、政治的な意味合いを避け 'The communist army' のように表現するのが適切です。日本人が歴史や政治について英語で議論する際には、単語の持つ政治的含意に注意する必要があります。

文化的背景

「赤(red)」は、生命力、情熱、そして危険を象徴する色として、古来より人間の文化に深く根ざしています。血の色であり、炎の色でもある赤は、生と死、愛と憎しみといった両極端な感情を喚起し、様々な文脈で特別な意味を帯びてきました。

古代ローマでは、赤は戦いの神マルスに捧げられ、勝利や権力の象徴として用いられました。将軍は赤いトーガを身につけ、兵士たちは赤い旗印の下に集いました。しかし、同時に赤は犯罪者や奴隷の色でもあり、社会の底辺に位置する人々を識別する役割も担っていました。中世ヨーロッパでは、赤はキリストの血と結びつけられ、殉教や犠牲の象徴となりました。教会では、枢機卿が赤いローブを着用し、その権威を示しました。また、悪魔や地獄の色としても表現され、罪や誘惑といった負のイメージも内包していました。このように、赤は時代や文脈によって、肯定的な意味と否定的な意味の両方を持ち合わせていたのです。

現代社会においても、赤は様々な意味を持ち続けています。政治の世界では、共産主義や社会主義のシンボルカラーとして用いられ、革命や変革を象徴します。ビジネスの世界では、「赤字」という言葉が示すように、損失や危険を表す色として用いられます。また、交通標識では、赤は「停止」や「危険」を意味し、人々に注意を促します。一方で、バレンタインデーには、赤いバラが愛の象徴として贈られ、情熱的な感情を表現します。このように、赤は私たちの日常生活においても、様々な感情や意味を伝える重要な役割を果たしているのです。

「red tape(お役所仕事)」という慣用句に代表されるように、非効率さや官僚主義を象徴する色としても「赤」は使われます。これは、かつて書類を整理するために赤いテープが使われていたことに由来すると言われています。また、「see red(激怒する)」という表現は、怒りによって顔が赤くなる様子を表しており、感情的な高ぶりを象徴しています。このように、「赤」は具体的な事物だけでなく、抽象的な概念や感情を表現するためにも広く用いられ、私たちの言語表現を豊かにしています。文化的な背景を知ることで、英語の「red」という単語が持つ奥深さをより深く理解することができるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準2級以上で頻出。特に2級、準1級の語彙問題、長文読解で登場。3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、ニュース記事、物語など幅広い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な単語だが、比喩的な意味(例:red tape = お役所仕事)も押さえておく。idiomも重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 全パートで登場する可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(メール、報告書、記事など)。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から適切な意味を判断する。色としての意味だけでなく、比喩的な意味合いも理解しておく(例:in the red = 赤字)。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 自然科学、社会科学など学術的な内容。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味や、redに関連する単語(例:redshift)も覚えておくと有利。文脈から意味を推測する練習を。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題。2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など幅広いテーマ。4. 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な単語だが、文脈によって様々な意味を持つことを意識する。比喩的な表現やイディオムも覚えておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。