wage
二重母音 /eɪ/ は「エ」から「イ」へスムーズに移行するイメージで。日本語の『エ』よりも口を横に開いて発音するとより近づきます。語尾の /dʒ/ は、日本語の『ジ』よりも唇を丸めて音を出すと、より自然な響きになります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
賃金
労働に対する対価として支払われる金銭。日給、週給、月給など、定期的に支払われるものを指すことが多い。給料(salary)よりも、時間給や出来高払いなど、労働時間や成果に直接連動するニュアンスが強い。
She felt so happy when she received her first wage from the weekend job.
彼女は週末のアルバイトで初めて賃金を受け取った時、とても幸せな気持ちになりました。
※ この例文は、初めて自分の力で稼いだお金(賃金)を手にした時の喜びと達成感を表現しています。多くの人が経験する「初めての給料」という、記憶に残りやすい場面を描いていますね。ここでは 'wage' が、働いた対価として受け取るお金を指しています。
My father hopes for a better wage to give our family a comfortable life.
私の父は、家族に快適な生活を送らせるために、より良い賃金を望んでいます。
※ ここでは、賃金が個人の生活だけでなく、家族の生活の質にも深く関わっている状況を描いています。お父さんの家族への愛情や責任感が伝わってきますね。'wage' は、生活を支えるための重要な収入源として使われています。
Our company pays the workers their wage every two weeks, on Friday.
私たちの会社は、従業員に2週間ごとに金曜日に賃金を支払います。
※ この例文は、会社が従業員に定期的に賃金を支払う、日常的なビジネスシーンを描写しています。多くの企業が給与を支払うサイクルは様々ですが、このように「いつ、どのように支払われるか」を具体的に示す文脈で 'wage' はよく使われます。'every two weeks' は「隔週で」という意味です。
行う
戦争や運動など、何らかの活動を積極的に行うことを意味する。しばしばwage war(戦争をする)、wage a campaign(運動を行う)のような形で使われる。名詞の「賃金」とは全く異なる意味なので注意。
The small nation had to wage a difficult war to protect its freedom.
その小さな国は、自由を守るために困難な戦争を行わなければなりませんでした。
※ この例文では、国が自国の自由を守るという非常に切迫した状況で「wage war(戦争を行う)」という表現が使われています。これは「wage」が持つ、長期にわたる、計画的で組織的な行動を表す最も典型的な使い方の一つです。国がどんな気持ちでその決断をしたのか、想像してみてください。
Students decided to wage an active campaign to save the local park.
学生たちは、地元の公園を守るために活発なキャンペーンを行うことを決めました。
※ ここでは、学生たちが特定の目的(公園を守る)のために、熱意を持って計画的かつ継続的に活動する様子が描かれています。「wage a campaign(キャンペーンを行う)」は、社会的な運動や政治的な活動など、ある目標達成のために継続的に努力する場面でよく使われます。彼らがどんな思いで活動しているか、想像してみましょう。
The family had to wage a long legal battle to get their rights back.
その家族は、自分たちの権利を取り戻すために長い法廷闘争を行わなければなりませんでした。
※ この例文は、家族が不当な状況に対して、強い意志を持って時間のかかる法的な戦いに挑む状況を示しています。「wage a battle(戦いを行う)」は、困難な状況や相手に対して、粘り強く戦い続けることを意味します。彼らがどれほど権利を取り戻したいと願っていたか、感じ取ってみてください。
コロケーション
戦争・闘争・運動などを始める、遂行する
※ 「wage」は元々「誓約する」「保証する」という意味があり、そこから転じて「何かを遂行するために身を投じる」という意味合いを持ちます。「wage a war」は、単に戦争を行うだけでなく、「積極的に、断固として戦う」というニュアンスを含みます。ビジネスシーンでは「wage a price war(価格競争を仕掛ける)」のように、比喩的な闘争にも使われます。フォーマルな表現で、口語ではあまり使いません。
選挙運動や社会運動などを展開する
※ 「wage a campaign」も、「wage a war」と同様に、単にキャンペーンを行うだけでなく、積極的に、組織的に、戦略的にキャンペーンを展開するというニュアンスを含みます。選挙、政治、社会運動など、様々な分野で使用されます。ビジネスシーンでは、マーケティングキャンペーンなどにも使えます。少しフォーマルな響きがあります。
賃労働
※ 「wage labor」は、労働者が賃金を受け取って行う労働を指す、経済学や社会学でよく用いられる専門用語です。カール・マルクスの著作などで頻繁に登場し、資本主義社会における労働のあり方を議論する際に重要な概念となります。日常会話で使うことは稀ですが、社会科学系の文献を読む際には必須の知識です。
最低賃金
※ 「minimum wage」は、法律で定められた最低限の賃金を指します。経済政策や労働問題に関する議論で頻繁に登場します。国や地域によって金額が異なり、生活水準や経済状況を反映します。ニュースや新聞記事などでよく見かける表現です。
生活賃金
※ 「living wage」は、労働者が基本的な生活を送るために必要な賃金を指します。「minimum wage」よりも高い水準を指すことが多く、貧困問題や格差是正の議論で重要な概念となります。単に生きるだけでなく、文化的な生活や教育なども考慮に入れた賃金を意味することがあります。
実質賃金
※ 「real wage」は、名目賃金から物価変動の影響を取り除いた、購買力で測った賃金を指します。経済状況を正確に把握するために重要な指標であり、インフレ率などを考慮して算出されます。経済学や金融の分野でよく用いられます。
(特定の地域・職種における)標準賃金、相場賃金
※ 「prevailing wage」は、特定の地域や職種において一般的に支払われている賃金を指します。公共事業などの入札において、不当な低賃金を防ぐために基準として用いられることがあります。労働市場の状況を把握する上で重要な情報となります。
使用シーン
学術論文や経済学の教科書などで、「賃金」という名詞として使用される頻度が高いです。例えば、労働経済学の研究で「最低賃金が雇用に与える影響を分析する」といった文脈で使われます。また、動詞として「(戦争などを)行う」という意味で使用されることもありますが、頻度は名詞より低いです。
ビジネスシーンでは、人事や労務関連の文書で「賃金」を意味する名詞として使われます。会議の議事録や給与明細などで見かけることがあります。例えば、「従業員の賃金交渉を行う」といった文脈で使用されます。動詞としての使用は稀です。
日常会話では、フォーマルな単語であるため、あまり使われません。ニュースやドキュメンタリー番組などで、賃金に関する話題を取り上げる際に使われることがあります。例えば、「最低賃金引き上げに関する議論が活発化している」といった報道で見かけることがあります。
関連語
類義語
通常、月単位や年単位で支払われる固定給を指す。専門職や管理職など、比較的安定した職種で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"wage"よりもフォーマルな響きを持ち、より高い地位や専門性を伴う仕事に対する報酬というニュアンスがある。"wage"が時間給や日給を指すのに対し、"salary"は固定給である点が大きく異なる。 【混同しやすい点】"wage"が労働時間や成果に応じて変動する可能性があるのに対し、"salary"は通常、勤務時間や成果に関わらず一定額が支払われる。日本語の『給料』に近いが、厳密には『年俸』や『月給』に相当する。
最も一般的な『支払い』を意味する言葉で、給与、料金、代金など、幅広い状況で使用される。名詞としても動詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】"wage"よりも広義で、特定の仕事に対する報酬に限らず、あらゆる種類の支払いを含む。日常会話で頻繁に使われ、フォーマルな場面でも使用可能。 【混同しやすい点】"pay"は広範な支払いを指すため、給与所得に限定されない。例えば、サービスに対する支払い(レストランでの食事代など)にも使用される。"wage"は労働に対する対価としてのみ使われる。
労働や投資によって得られた収入全般を指す。給与、利子、配当金などを含む。 【ニュアンスの違い】"wage"よりも包括的な概念で、労働による収入だけでなく、投資やその他の活動から得られる収入も含む。ビジネスや経済の文脈でよく使用される。 【混同しやすい点】"earnings"は総収入を指すため、税金や社会保険料などが差し引かれる前の金額を意味することが多い。一方、"wage"は純粋に労働に対する対価であり、総収入の一部を構成する。
労働やサービスに対する報酬、損害賠償金、補償金など、幅広い意味を持つ。フォーマルな場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"wage"よりもフォーマルで、より広い意味を持つ。単に労働の対価だけでなく、損害に対する補償という意味合いも含まれる。 【混同しやすい点】"compensation"は労働に対する報酬だけでなく、損害賠償や補償金など、広範な意味で使用される。例えば、事故による怪我に対する補償金も"compensation"と呼ばれる。"wage"は労働に対する対価に限定される。
労働やサービスに対する報酬を意味する、非常にフォーマルな言葉。契約書や公式文書などで使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"wage"よりもはるかにフォーマルで、日常会話ではほとんど使用されない。専門的な文脈や法律関連の文書でよく見られる。 【混同しやすい点】"remuneration"は非常に硬い表現であり、日常会話で使用すると不自然に聞こえる可能性がある。ビジネスシーンでも、契約書などのフォーマルな文書以外ではあまり使われない。"wage"はより一般的な表現である。
専門的なサービスや特定の行為に対する料金を指す。弁護士費用、医者の診察料、入学金などが該当する。 【ニュアンスの違い】"wage"が労働時間や成果に応じて支払われるのに対し、"fee"は特定のサービスや行為に対して支払われる固定料金である。 【混同しやすい点】"fee"は通常、専門家やサービス提供者に対する料金であり、雇用関係に基づく労働に対する対価ではない。"wage"は雇用関係における労働に対する対価として支払われる。
派生語
- wager
『賭ける』という意味の動詞。元々は『wage』が担保として使われたことに由来し、そこから転じて賭け金、そして賭ける行為自体を指すようになった。日常会話やスポーツ関連の記事でよく見られる。
『従事』『婚約』などの意味を持つ名詞。古フランス語の『gage(誓約)』が語源で、『wage』と同様、何かを担保として差し出すイメージから、義務や約束、そして婚約へと意味が発展した。ビジネス文書や報道記事で頻繁に使われる。
- gage
古語で『担保』『人質』を意味する名詞。中英語を経て現代英語にも残るが、使用頻度は低い。歴史小説や法律用語に見られることがある。『wage』と直接的な語源を共有し、意味の変遷を理解する上で参考になる。
反意語
『給料』の中でも、特に月給や年俸のように、固定額が支払われる形態を指す。一方『wage』は時間給や日給など、労働時間や成果に応じて変動する賃金を意味するため、対義語として捉えることができる。ビジネスシーンで頻繁に使われ、雇用条件を説明する際などに重要となる。
『寄付』という意味。賃金(wage)が労働の対価として支払われるのに対し、寄付(donation)は見返りを求めない贈与であるため、対照的な概念となる。慈善活動や政治献金など、様々な文脈で使用される。
『贈り物』という意味。wageは労働に対する義務的な支払いであるのに対し、giftは自発的な贈与であり、両者は対照的である。個人的な関係からビジネスシーンまで、幅広い場面で使用される。
語源
「wage」の語源は、古フランス語の「wage」(誓約、担保)に遡ります。これはさらにゲルマン祖語の*wadjō(誓約)に由来し、何かを「保証する」という意味合いを持っていました。中世においては、労働や奉仕に対する「保証」として支払われるものが「賃金」を意味するようになりました。現代英語の「賃金」という意味の他に、「行う」という意味があるのは、元々「何かを請け負う」というニュアンスが残っているためと考えられます。日本語で例えるなら、「請負(うけおい)」という言葉が、仕事の契約と、それに対する報酬の両方を表すのと似ています。つまり、「wage」は、単なるお金ではなく、約束された行為に対する対価という歴史的な背景を持っているのです。
暗記法
「wage(賃金)」は、単なるお金以上の意味を持つ言葉。中世では「約束」であり、生活の基盤でした。産業革命後、労働者の権利を象徴する言葉となり、公正な賃金を求める運動のスローガンに。ディケンズやミラーの作品では、賃金と人間の尊厳が深く結びついて描かれています。現代でも、賃金は社会の公平性、ひいては人間の生き方を左右する、重みのある概念なのです。
混同しやすい単語
『wage』の複数形であり、発音もほとんど同じですが、意味合いが若干異なります。『wage』は時間給や日給といった特定の期間に対する賃金を指すのに対し、『wages』は一般的に賃金全体を指します。文脈によって使い分けが必要です。
『wage』と『wedge』は、発音が似ており、特に母音の部分が曖昧になりやすいです。『wedge』は『くさび』という意味の名詞であり、動詞としては『割り込む』という意味になります。スペルも似ているため、注意が必要です。語源的には、Proto-Germanicの *wagjaz(動かすもの)に由来し、wageとは直接的な関連はありません。
『waive』は『権利などを放棄する』という意味の動詞で、発音が似ています。特に、語尾の子音の発音が弱いと混同しやすくなります。スペルも似ており、文脈によっては意味が通じるように感じられることもあるため、注意が必要です。例えば、「賃金を放棄する」という文脈では、意味が通じるように錯覚する可能性があります。
『vague』は『曖昧な』という意味の形容詞で、発音の母音部分が似ています。特に、早口で発音すると混同しやすくなります。意味も品詞も異なるため、文脈で判断する必要があります。語源的には、ラテン語の vagus(さまよう)に由来し、wageとは関連がありません。
『way』は『道』や『方法』という意味で、発音が似ています。特に、アメリカ英語では『wage』の母音が /eɪ/ に近くなるため、混同しやすくなります。スペルは異なりますが、発音の類似性から聞き間違いに注意が必要です。
『weigh』は『重さを量る』という意味の動詞で、発音が非常に似ています。スペルも似ており、発音記号を意識しないと区別が難しい場合があります。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。例えば、「賃金を量る」という表現は不自然であり、文脈から判断する必要があります。
誤用例
日本語の「仕掛ける」というニュアンスから『wage』を不満や苦情に結びつけてしまう誤用です。確かに『wage war(戦争を仕掛ける)』のように使われますが、これは非常に強い対立を表す場合に限られます。日常的な苦情申し立てには、より穏やかな『lodge a complaint』が適切です。英語では、フォーマルな場面での『complaint』には『lodge』、インフォーマルな場面では『make』が用いられることを覚えておきましょう。日本語の『〜を仕掛ける』という能動的な表現に引きずられず、英語の自然なコロケーションを意識することが重要です。
『wage』は時間給や日給など、労働時間に応じて支払われる賃金を指します。一方、『income』はより広い意味で、給与、利子、投資など、あらゆる収入源を含みます。学生アルバイトの場合、最低賃金は生活を支える『収入』の一部であるため、『income』を使う方が適切です。また、『wage』は労働契約に基づく権利というニュアンスが強いため、学生のアルバイトという文脈では少し硬すぎる印象を与えます。日本語の『賃金』という言葉にとらわれず、文脈に応じた適切な語を選ぶことが大切です。英語では、お金に関する言葉の使い分けが非常に重要であり、収入の種類や文脈によって最適な表現が異なります。
『wage』は、主に戦争や闘争など、大規模で組織的な活動に対して用いられます。一方、『stage』は、抗議活動やイベントなどを『行う』という意味で使われます。したがって、静かな抗議活動を表現する場合には、『stage a protest』がより適切です。日本語の『行う』という言葉を安易に『wage』に置き換えるのではなく、その活動の規模や性質を考慮して適切な動詞を選ぶ必要があります。英語では、動詞の選択によって、行動の規模や影響に対するニュアンスが大きく変わるため、注意が必要です。
文化的背景
「wage(賃金)」という言葉は、単なる労働の対価を超え、働く人々の尊厳や社会的な地位、さらには歴史的な闘争の象徴として深く根付いています。その語源は「保証」や「誓約」を意味する古フランス語に遡り、当初は労働に対する約束、つまり生活を支える基盤としての意味合いが強かったのです。
中世ヨーロッパでは、領主が兵士や職人に食料や物資を支給する代わりに、将来的な報酬を「wage」として約束する慣習がありました。これは、貨幣経済が未発達な時代における、信頼関係に基づいた社会契約の一形態でした。しかし、産業革命以降、工場労働者が増加し、賃金労働が一般化するにつれて、「wage」は単なる生活の糧から、労働者の権利や交渉力を示す指標へと変化していきました。19世紀の労働運動では、公正な賃金(fair wage)を求めるストライキやデモが頻繁に行われ、「wage」は社会正義を訴えるスローガンとして用いられました。
文学作品においても、「wage」は重要なテーマとして扱われています。例えば、チャールズ・ディケンズの小説『オリバー・ツイスト』では、劣悪な労働環境と不当な賃金が、貧困層の人々を苦しめる社会問題として描かれています。また、アーサー・ミラーの戯曲『セールスマンの死』では、主人公のウィリー・ローマンが、会社の都合で解雇され、十分な年金も得られずに失意のうちに人生を終える姿を通して、賃金労働者の不安定な立場が浮き彫りにされています。これらの作品は、「wage」が単なる金銭的な報酬ではなく、人間の尊厳や自己実現と深く関わっていることを示唆しています。
現代社会においても、「wage」は依然として重要な意味を持っています。最低賃金制度や同一労働同一賃金の原則など、賃金に関する議論は常に社会的な関心を集めています。グローバル化の進展により、国際的な労働市場における賃金格差が拡大し、新たな社会問題も生じています。「wage」は、経済的な側面だけでなく、倫理的な側面からも考察されるべき、複雑で多面的な概念なのです。それは、個人の生活を支えるだけでなく、社会全体の公平性や持続可能性にも関わる、重要な要素であると言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、労働に関するテーマで登場しやすい。賃金交渉、労働条件などの文脈
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(賃金)と動詞(〜を支払う)の両方の用法がある。関連語句(salary, income, earnings)との使い分けを意識。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 5, 7で比較的頻出
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(人事、給与、契約など)で頻繁に使用される。給与体系、昇給、福利厚生に関する文脈
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語における「wage」の使われ方を理解する。類義語(salary, compensation)とのニュアンスの違いを把握する。
- 出題形式: リーディング
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出
- 文脈・例題の特徴: 経済学、社会学、歴史学などの学術的な文章で登場する。労働市場、経済格差、歴史的な賃金変動に関する文脈
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用例を学ぶ。複雑な文章構造の中で「wage」がどのように使われているかを分析する。
- 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、歴史など幅広いテーマで登場する。労働問題、社会保障、経済政策に関する文脈
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。関連語句や派生語(wages, minimum wage)も合わせて学習する。