salary
第一音節にアクセントがあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を横に広げて発音します。「ラ」は舌先を上あごに軽く当ててはじくように発音し、「リ」は曖昧母音で弱く添えるように発音するとより自然になります。全体的に、日本語のカタカナ発音よりも軽く、リズミカルに発音することを意識しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
給料
月ごと、または年ごとに支払われる固定の報酬。仕事の内容や責任に対して支払われる対価というニュアンスを含む。時給や日給とは異なり、安定した収入を意味することが多い。
My first salary arrived in my bank account today, and I felt so happy!
今日、初めての給料が銀行口座に振り込まれて、私はとても嬉しかった!
※ 会社に入って初めて給料をもらった時の、期待と喜びが伝わる場面です。「salary」は定期的に支払われる給料を指し、特に会社員が受け取る月給や年俸によく使われます。ここでは「銀行口座に振り込まれる」という具体的な状況が描かれていますね。「first salary」で「初任給」という意味合いになります。
I hope my salary will increase next year because I want to save more money.
来年、給料が上がってほしいな。もっとお金を貯めたいから。
※ 給料が上がることへの期待と、その理由が語られている場面です。多くの人が感じる「もっと給料が欲しい」という気持ちが表れていますね。「increase」は「増える、増やす」という意味で、「salary increase」は「昇給」という非常に一般的な表現です。未来への希望を伝える「I hope... will ~」の形も自然です。
The job advertisement stated a good starting salary for new employees.
その求人広告には、新入社員にとって良い初任給が明記されていた。
※ 新しい仕事を探している人が、求人広告を見ている場面です。「salary」は、このように「給料の条件」として提示される際にも頻繁に使われます。「job advertisement」は「求人広告」のこと。「starting salary」は「初任給」を意味し、特に就職活動の際に注目される表現です。企業が求人条件を「state(明記する)」という形で使われるのも典型的です。
コロケーション
年俸、一年間の給与
※ 最も基本的なコロケーションの一つですが、annual(年間の)という形容詞がつくことで、給与が一年単位で計算されることを明確にします。ビジネスシーンで頻繁に使われ、交渉や契約の際に重要な要素となります。似た表現に'yearly salary'がありますが、'annual salary'の方がよりフォーマルな印象を与えます。
初任給、最初の給与
※ 新卒や転職などで、企業に入社した際に最初に支払われる給与を指します。求人広告や採用面接でよく使われる表現です。Startingという言葉は「開始」という意味合いを持ち、その職位における最初の給与であることを示します。キャリアの出発点を示す重要な指標です。
手取り給与
※ 税金や社会保険料などが差し引かれた後、実際に受け取ることができる給与のことです。'Net salary'とも言います。日常会話や個人の家計管理において重要な概念です。額面の給与(gross salary)と混同しないように注意が必要です。例えば、「手取りでいくら欲しいか」を尋ねる際に使います。
昇給、給与の増加
※ 給与が上がることを意味し、通常は業績評価や昇進の結果として発生します。'Pay raise'も同様の意味ですが、'salary increase'の方がよりフォーマルな印象です。会社の人事評価制度やキャリアアップの文脈で頻繁に用いられます。具体的にどれくらいの割合で給与が上がるか(e.g., a 3% salary increase)という形で使われることが多いです。
給与交渉
※ 採用時や昇進時などに、雇用者と従業員の間で行われる給与額の交渉を指します。自分のスキルや経験、市場価値を考慮して、希望する給与額を提示し、合意を目指します。ビジネスシーンで非常に重要なスキルであり、成功するかどうかでその後のキャリアに大きな影響を与えます。面接の最終段階でよく行われます。
給与範囲
※ 求人広告などで、その職種の給与水準として提示される金額の範囲です。最低額と最高額で示され、経験やスキルによって給与額が変動する可能性があることを示唆します。求職者にとっては、その職種に応募するかどうかを判断する重要な情報源となります。例えば、「The salary range for this position is $50,000 to $70,000 per year.」のように使われます。
(~の)給料を得る、勝ち取る
※ ある人が特定の額の給料を得る能力や権利を持っていることを意味します。特に、その人のスキルや経験が高く評価されていることを示唆するニュアンスがあります。例えば、「She commands a high salary because of her extensive experience.(彼女は豊富な経験により高給を得ている)」のように使われます。単に給料を受け取るだけでなく、自分の能力によって給料を「勝ち取っている」というニュアンスがポイントです。
使用シーン
経済学や社会学の研究論文で、所得格差や労働経済に関する議論で使われます。例えば、「高学歴者の平均年収(salary)は、そうでない者よりも高い」といった文脈で登場します。統計データや分析結果を示す際に比較的フォーマルな文体で使用されます。
人事評価、給与交渉、財務報告など、ビジネスシーン全般で頻繁に使われます。例えば、「新入社員の初任給(salary)は〜である」とか、「来年度の給与(salary)予算は〜である」といった具体的な金額や条件を示す際に用いられます。会議、メール、契約書など、様々なビジネス文書で登場します。
求人広告やニュース記事で、仕事の給与条件として目にすることが多いです。また、友人との会話で「給料(salary)上がった?」など、直接的な話題として出ることもあります。ただし、親しい間柄でないと、給料の話はデリケートな話題として避けられる傾向にあります。
関連語
類義語
時給、日給、週給など、労働時間や生産量に応じて支払われる賃金。主に肉体労働や時間給労働に対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「salary」が月給や年俸といった固定給であるのに対し、「wage」は労働時間や成果に比例して変動する。また、「wage」は比較的ブルーカラーの仕事に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】「salary」は通常、年間の総支給額を指し、月々分割して支払われるイメージ。「wage」は時間単位や日単位で計算されるため、残業代や手当などが含まれることが多い。
個人や企業が得る収入の総称。給与、利子、配当、不動産収入など、あらゆる収入源を含む。 【ニュアンスの違い】「salary」が労働の対価として得られる収入に限定されるのに対し、「income」はより広範な概念。税務や会計の文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】「salary」は雇用契約に基づいた定期的な収入であるのに対し、「income」は一時的な収入や不労所得も含む点。例えば、株の配当金はincomeだが、salaryではない。
労働やサービスに対する報酬の一般的な言葉。給与、賃金、手当など、様々な形態の支払いを含む。 【ニュアンスの違い】「pay」は最も広義な表現で、具体的な金額や支払い方法を特定しない。「salary」は固定給、「wage」は時間給など、より具体的な意味合いを持つ。 【混同しやすい点】「pay」は動詞としても名詞としても使用可能。名詞として使う場合は、給与明細(pay slip)や給料日(pay day)のように、具体的な支払い行為や金額を指すことが多い。
労働やサービスに対する報酬、損害賠償、補償金など、広い意味での支払い。ビジネスや法律の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「salary」が雇用契約に基づく給与であるのに対し、「compensation」はより広い概念で、労働に対する報酬だけでなく、損害に対する補償なども含む。フォーマルな響きを持つ。 【混同しやすい点】「compensation」は、労働者の貢献に対する報酬だけでなく、事故や損害に対する補償金としても使われる点。「workers' compensation(労働者災害補償)」のように、特定の制度や法律に関連して使われることが多い。
労働や投資によって得られた収入。給与、賃金、利子、配当などを含むが、通常は労働によって得られた収入を指すことが多い。 【ニュアンスの違い】「salary」が固定給であるのに対し、「earnings」は残業代やボーナスなど、変動する要素を含むことが多い。会計や財務報告の文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】「earnings」は、税金や社会保険料などが差し引かれる前の総収入を指すことが多い点。「net earnings(純利益)」のように、利益計算に関連して使われることが多い。
- stipend
奨学金、研究費、生活費補助など、特定の目的のために定期的に支給される金銭。労働の対価として支払われる給与とは異なる。 【ニュアンスの違い】「salary」が労働の対価であるのに対し、「stipend」は特定の活動を支援するために支払われる。学生や研究者、ボランティアなどに支給されることが多い。 【混同しやすい点】「stipend」は、労働時間や成果に関わらず、一定額が定期的に支給される点。税法上の扱いもsalaryとは異なる場合がある。
派生語
- salaried
『給与所得の』という意味の形容詞。「salary」に形容詞を作る接尾辞「-ed」が付加。名詞である「salary」が、給与を受け取る状態を表す形容詞へと変化。例えば、『salaried employee(給与所得者)』のように、雇用形態を示す際に用いられ、ビジネス文書や人事関連の会話で頻繁に登場します。単に給与を受け取っている状態を示すだけでなく、安定した収入があるというニュアンスも含まれます。
- salariat
『給与所得者層』という意味の名詞。「salary」に、集団や階級を表す接尾辞「-at」が付加。給与を受け取る人々をひとまとめにして捉える際に使用され、社会学や経済学の分野で、特定の所得層を指す言葉として用いられます。例えば、『the growth of the salariat(給与所得者層の拡大)』のように、社会構造の変化を議論する際に登場します。より専門的な文脈で使用頻度はsalariedより低いですが、特定の層を示す便利な語です。
- salaryman
日本独自の英語表現で、『会社員』を意味する名詞。「salary」と「man」の複合語。日本の企業文化を反映した言葉で、海外でも日本の会社員制度を紹介する際に使われることがあります。終身雇用や年功序列といった、日本の伝統的な雇用慣行と結び付けて語られることが多いです。ビジネスシーンや、日本文化に関する議論で用いられます。英語ネイティブには通じにくい場合があるので補足が必要です。
反意語
『時給』や『日給』を意味する名詞。「salary」が年俸や月給といった固定給を指すのに対し、「wage」は労働時間や日数に応じて支払われる賃金を指します。例えば、工場労働者やアルバイトの賃金は「wage」で表され、ビジネスシーンや労働経済に関する議論で頻繁に用いられます。salaryが安定した雇用を前提とするのに対し、wageはより流動的な雇用形態を連想させます。給与体系の違いを明確に区別する際に重要な語彙です。
『歩合』や『手数料』を意味する名詞。「salary」が固定給であるのに対し、「commission」は販売実績や契約件数に応じて支払われる報酬を指します。営業職や不動産業界などで一般的に用いられ、個人の成果が直接収入に反映される点が特徴です。ビジネスシーンや営業戦略に関する議論で頻繁に登場します。リスクを伴う働き方ですが、成果次第で高収入も期待できるというニュアンスが含まれます。
- honorarium
『謝礼』を意味する名詞。「salary」が労働の対価として支払われる報酬であるのに対し、「honorarium」は専門知識や技能に対する感謝の気持ちとして支払われる金銭を指します。講演会やセミナーの講師、コンサルタントなどに支払われることが多く、学術的な文脈やフォーマルなビジネスシーンで用いられます。salaryが権利として請求できるのに対し、honorariumはあくまで任意で支払われるというニュアンスが含まれます。
語源
「salary(給料)」は、ラテン語の「salarium(サラリウム)」に由来します。この「salarium」は、「塩(sal)」から派生した言葉で、古代ローマ時代に兵士への給料として塩が支給されていたことに由来します。塩は保存食として非常に貴重であり、生活必需品であったため、給料として塩を支給することは兵士にとって大きな意味を持っていました。つまり、「salary」は元々「塩代」や「塩手当」のような意味合いだったのです。現代では、お金で支払われる給料を指しますが、その語源には、塩という生活に欠かせない資源が給与として扱われていた歴史が込められています。日々の糧となる給料の語源が、生活に欠かせない塩であったというのは、面白い繋がりですね。
暗記法
「salary」は、古代ローマの兵士への塩の支給に端を発し、単なる報酬以上の意味を持つ。それは個人のスキル、経験、責任を映す指標であり、自己肯定感とキャリアを左右する。文学では社会の格差や倫理観を象徴し、現代では経済を支える。給与は、個人の尊厳、社会との繋がり、そして社会全体の幸福度を測るバロメーターなのだ。
混同しやすい単語
『salary』と『celery』は、最初の音節のアクセントと、母音の音が似ているため、聞き間違いやすい。特に、早口で話されると区別が難しくなる。意味は『セロリ』であり、品詞は名詞。スペルも似ているため、注意が必要。語源的には、どちらもラテン語に由来するが、意味的な関連はない。
『salary』と『salvage』は、最初の音節が同じ 'sal-' で始まるため、混同しやすい。また、どちらも動詞や名詞として使われることがあるため、文脈によっては意味の誤解が生じやすい。『salvage』は『(海難などからの)救助、引き上げ』という意味で、まったく異なる概念を表す。発音記号も異なる(salary: /ˈsæləri/, salvage: /ˈsælvɪdʒ/)。
『salary』と『slavery』は、最初の音節が同じ 'sla-' で始まり、語尾の '-ry' が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『奴隷制度』であり、給与とは対照的な概念である。発音も似ているため、注意が必要。特に、歴史や社会問題に関する議論では、文脈を正確に理解することが重要。
『salary』と『solar』は、最初の2文字が同じ 'sol-' で始まり、発音も一部類似しているため、混同しやすい。意味は『太陽の』または『太陽に関する』という意味の形容詞であり、給与とは全く異なる。特に『solar panel(太陽光パネル)』のように複合語で使われることが多い。
『salary』と『saline』は、最初の 'sal-' の部分が共通しており、発音も似ているため、混同しやすい。『saline』は『塩分の』という意味の形容詞であり、医学用語や化学用語として使われることが多い。例えば、『saline solution(生理食塩水)』など。綴りも似ているため、文脈で判断する必要がある。
『salary』と『solitary』は、音の響きが一部似ており、特に語尾の '-ary' が共通しているため、混同しやすい。『solitary』は『孤独な』という意味の形容詞であり、人の状態や場所を表す際に使われる。例えば、『solitary confinement(独房監禁)』など。発音記号も異なる(salary: /ˈsæləri/, solitary: /ˈsɒlɪtəri/)。
誤用例
日本語の『控えめな給料』を直訳すると、形容詞『shy』を使ってしまいがちですが、英語では給料の額を性格のように表現することは不自然です。英語では、給料の額が少ないことを表す場合、『modest』『low』『small』などの形容詞を使うのが一般的です。また、給料について話す際に、直接的な表現を避けて婉曲的に伝える文化も考慮すると、『quite modest』のように程度を表す副詞を加えることで、より丁寧な印象を与えられます。日本人が謙遜の文化から『shy』を選んでしまう背景には、自己評価を低く見せることで角を立てないという意識が働いていると考えられます。
『raise』と『increase』はどちらも『増加』という意味ですが、『raise』はより口語的で直接的なニュアンスがあります。『demand』という動詞と組み合わせると、相手に強く要求するような印象を与え、場合によっては失礼に聞こえる可能性があります。ビジネスシーンやフォーマルな場面では、『request』という丁寧な動詞と『increase』という名詞を組み合わせることで、より穏やかでプロフェッショナルな印象を与えることができます。日本人が『raise』を選んでしまうのは、単純な『上げる』というイメージから直接的に単語を選んでしまう傾向があるためと考えられます。英語では、状況や相手に応じて言葉を選ぶことが重要です。
『〜が全て』という表現を直訳して『everything』を使うと、英語ではやや大げさで、物質主義的な印象を与えてしまうことがあります。特に仕事の価値観について話す場合、お金だけが全てではないというニュアンスを込めることが一般的です。より自然な英語では、『Salary is not my sole motivation.(給料だけが私の唯一の動機ではありません)』のように、否定的な表現を使って、お金以外の要素も重視していることを示唆します。これは、英語圏の文化では、仕事に対する情熱や社会貢献といった価値観も重視されるためです。日本人が『everything』を使ってしまうのは、日本語の『全て』という言葉が持つ包括的な意味合いをそのまま英語に当てはめてしまうためと考えられます。
文化的背景
「salary(給与)」は、単なる金銭的報酬を超え、社会的な価値、貢献度、そして時には個人の尊厳を象徴する言葉です。古代ローマにおいて、塩(sal)が兵士への報酬として支払われたことに由来するとされるこの言葉は、現代社会においても、生活の糧としてだけでなく、自己実現や社会との繋がりを確認する手段としての意味合いを持ち続けています。
給与は、単に労働の対価として支払われるだけでなく、その人のスキルや経験、責任の重さなどを反映する指標となります。昇給は、個人の成長や貢献が認められた証であり、自己肯定感を高める上で重要な役割を果たします。逆に、給与が低い場合や、昇給が見込めない状況は、不満やモチベーションの低下につながり、個人のキャリアや生活設計に大きな影響を与える可能性があります。そのため、給与交渉は、単なる金額の交渉ではなく、自己の価値を社会に認めさせるための重要なプロセスと言えるでしょう。
文学作品や映画においても、給与はしばしば重要なテーマとして扱われます。例えば、不当な低賃金で働く労働者の苦悩を描いた作品や、高額な給与を得るエリート層の生活を描いた作品など、給与は社会の格差や不公平を象徴する要素として登場します。また、給与のために自分の良心を犠牲にするか、それとも信念を貫くかという葛藤は、多くの物語で描かれる普遍的なテーマです。給与は、単なるお金ではなく、人間の欲望や価値観、そして社会における個人の位置づけを映し出す鏡のような存在と言えるでしょう。
現代社会において、給与は個人の生活を支えるだけでなく、経済全体の活性化にも貢献する重要な要素です。適切な給与水準は、消費を促進し、企業の成長を促し、社会全体の繁栄につながります。しかし、格差の拡大や労働市場の不安定化により、十分な給与を得られない人々が増えていることも事実です。給与は、単なる数字ではなく、社会全体の幸福度を測るバロメーターとしての役割も担っていると言えるでしょう。そのため、給与制度の改革や、公正な労働環境の整備は、持続可能な社会を築く上で不可欠な課題となっています。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級で重要。3. 文脈・例題の特徴: ビジネス、ニュース記事など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。関連語(wage, income, earningsなど)との違いを理解する。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7で重要。3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連文書(契約書、人事関連など)。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使われ方を把握する。類義語との使い分け(compensation, remunerationなど)を意識する。
1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな内容で登場。3. 文脈・例題の特徴: 社会科学、経済学などの分野。4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使われ方を理解する。複雑な構文の中で使われる場合もあるので、文構造を把握する練習をする。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題。2. 頻度と級・パート: 中堅以上の大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済問題など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。関連語との違いを理解し、記述問題にも対応できるようにする。