unbreakable
壊れない
物理的に破壊できない、非常に丈夫な状態を指す。比喩的に、精神的な強さや不屈の精神を表すこともある。
My son drops his toy car all the time, but it's unbreakable.
息子はいつもおもちゃの車を落とすけれど、それは壊れないんだ。
※ この例文は、子供が使うおもちゃがいかに丈夫であるかを表現しています。親が「壊れても大丈夫」と安心している様子が伝わります。「unbreakable」は「壊れない」という意味で、子供のおもちゃや食器など、よく落とされたりぶつけられたりするものが丈夫であることを説明する際によく使われます。
These new plastic plates are unbreakable, so we can use them for picnics.
この新しいプラスチックのお皿は壊れないから、ピクニックに使えるね。
※ この例文は、ピクニックやアウトドア活動で使う食器の特性を説明しています。ガラスや陶器と違い、落としても割れない安心感が「unbreakable」で表現されています。「so」は「だから」という意味で、前の文の理由や結果を説明する時に便利です。
The athlete wore special glasses that were unbreakable during the game.
その選手は試合中、壊れない特別なメガネをかけていました。
※ この例文は、スポーツ選手が身につける保護具の安全性を表しています。激しい動きや衝撃があるスポーツでは、体が触れるものが壊れないことが非常に重要です。「that were unbreakable」は「壊れない、その」という意味で、前の「special glasses」を説明しています。このように、物の特徴を付け加える際にも「unbreakable」は役立ちます。
不屈の
困難や逆境にもめげない、精神的な強さを強調する。希望を失わない、あきらめないといったニュアンスを含む。
Even after falling, the runner showed an unbreakable spirit and kept running.
転倒した後も、そのランナーは不屈の精神を見せて走り続けた。
※ 困難な状況でも決して諦めない、強い心の状態を表します。スポーツの試合などで、選手が粘り強く頑張る様子を伝える時によく使われる表現です。ここでは「unbreakable spirit(不屈の精神)」という形で使われています。
Despite facing many challenges, her unbreakable will helped her achieve her dream.
多くの困難に直面しながらも、彼女の不屈の意志が夢を達成する助けとなった。
※ 個人の目標達成や逆境を乗り越える文脈で、「何があっても目標を諦めない強い決意」を表現するのに適しています。「unbreakable will(不屈の意志)」は、固い決意や揺るぎない覚悟を示すときによく使われます。
The old captain had an unbreakable determination to protect his crew from the storm.
その老船長は、嵐から乗組員を守るという不屈の決意を持っていた。
※ 強い信念や揺るぎない覚悟があることを示します。特に、リーダーが困難な状況で責任を果たそうとする姿勢や、固い決意を表すときにぴったりの表現です。「unbreakable determination(不屈の決意)」は、強い目標に向かう固い意思を表します。
コロケーション
壊れることのない絆、非常に強い結びつき
※ 家族、親友、恋人など、非常に深い感情的なつながりを表す際に用いられます。物理的な強さだけでなく、精神的な強さ、困難を乗り越えてきた歴史などが含まれるニュアンスがあります。例えば、「彼らの間には、長年の苦楽を共にしたアンブレイカブル・ボンドがある」のように使われます。ビジネスシーンよりも、個人的な関係性を語る際に適しています。
不屈の精神、決してくじけない心
※ 困難な状況でも希望を失わず、立ち向かう強い精神力を指します。スポーツ選手、逆境を乗り越えた人物、社会運動家など、困難に立ち向かう人物を称賛する際に用いられます。「彼女はアンブレイカブル・スピリットで病と闘った」のように使われます。ビジネスシーンでは、困難なプロジェクトを成功させたチームを賞賛する際などにも使えます。
破られることのない記録、長らく保持されている記録
※ スポーツの世界でよく使われ、非常に優れた記録や、達成が困難な記録を指します。単に「記録」というだけでなく、その記録が持つ歴史的意義や、達成の難しさを強調するニュアンスがあります。「彼の記録は、もはやアンブレイカブル・レコードだ」のように使われます。比喩的に、ビジネスにおける実績など、他の分野でも用いられます。
解読不能な暗号、破ることのできない規範
※ スパイ映画やITセキュリティの文脈で、解読が極めて困難な暗号を指します。また、比喩的に、倫理的に守られるべき規範やルールを指すこともあります。「彼はアンブレイカブル・コードで情報を守った」「アンブレイカブル・コードを守り、顧客情報を保護する」のように使われます。後者の意味では、ビジネスシーンで倫理規定を強調する際に使われます。
固い約束、決して破ることのない誓い
※ 非常に重い約束であり、どんなことがあっても守り抜く決意が込められています。結婚の誓いや、親友との約束など、個人的な関係性において用いられることが多いです。「彼らはアンブレイカブル・プロミスを交わした」のように使われます。ビジネスシーンでは、顧客との信頼関係を強調する際に、比喩的に用いられることがあります。
壊れない容器、耐久性の高い入れ物
※ 物理的に頑丈な容器を指します。輸送用コンテナや、特殊な用途で使用される容器など、耐久性が求められる場面で使用されます。「アンブレイカブル・コンテナで危険物を輸送する」のように使われます。技術的な文脈で用いられることが多いです。
壊れないことを証明する、不屈であることを示す
※ 何らかの試練や圧力に対して、そのものが壊れない、屈しないことを示す動詞句です。例えば、「その素材は過酷な環境下でもアンブレイカブルであることを証明した」のように使われます。人に対して使う場合は、その人の精神的な強さや不屈の精神を強調する際に用います。
使用シーン
工学系の論文で、素材の強度を表す際に「unbreakable material(壊れない素材)」のように使用されることがあります。また、比喩的に、議論や理論の強固さを表現する際に「unbreakable argument(反論の余地がない議論)」のように用いられることもあります。
ビジネスシーンでは、製品の耐久性を強調するマーケティング資料や、従業員の精神的な強靭さを評価する研修プログラムなどで使用されることがあります。例えば、「unbreakable commitment to quality(品質への揺るぎないコミットメント)」といった表現が考えられます。
日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事や映画のレビューなどで、製品や人物の並外れた耐久性や精神力を称賛する際に用いられることがあります。例えば、「unbreakable spirit(不屈の精神)」という表現は、困難に立ち向かう人物を描写する際によく見られます。
関連語
類義語
- indestructible
物理的に破壊不可能であることを強調する言葉。SF、ファンタジー作品や、非常に頑丈な製品の説明で使われることが多い。学術的な文脈でも使用される。 【ニュアンスの違い】"unbreakable"よりもフォーマルで、より客観的なニュアンスを持つ。感情的な意味合いは薄い。物理的な破壊に対する抵抗力を強く示唆する。 【混同しやすい点】"unbreakable"が精神的な強さや不屈の精神を指す場合もあるのに対し、"indestructible"は基本的に物理的な対象物にのみ使われる。比喩的な表現は稀。
長持ちする、耐久性があるという意味。製品の品質や性能を評価する際によく用いられ、ビジネスや日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"unbreakable"が壊れないことに焦点を当てるのに対し、"durable"は長期間使用できるという点に重点を置く。壊れにくさよりも、時間の経過に対する強さを表す。 【混同しやすい点】"durable"は壊れないことを保証するものではなく、あくまで長持ちすることを意味する。"unbreakable"ほどの絶対的な強さはない。可算名詞を修飾できる。
抵抗力がある、耐性があるという意味。物理的な力だけでなく、化学物質や病気など、様々な外的要因に対する抵抗力を示す。科学、医学、工学分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"unbreakable"が受動的な状態(壊れない)を表すのに対し、"resistant"は能動的に抵抗するイメージ。何らかの攻撃や影響に対して防御する能力を強調する。 【混同しやすい点】"resistant"は具体的な対象(例:water-resistant)を伴って使われることが多い。"unbreakable"のように単独で用いられることは少ない。対象を特定する必要がある。
(液体、気体、意見などを)通さない、影響を受けないという意味。物理的な障壁としての強さや、精神的な影響を受けない様子を表す。ややフォーマルな語。 【ニュアンスの違い】"unbreakable"が物理的な破壊に対する抵抗力を示すのに対し、"impervious"は侵入や影響を完全に遮断するイメージ。感情や説得に対する抵抗力も意味する。 【混同しやすい点】"impervious"は抽象的な概念に対しても使えるが、"unbreakable"は主に物理的な対象に使われる。例えば、「彼は批判にimperviousだ」とは言えるが、「彼は批判にunbreakableだ」とは言わない。
傷つかない、攻撃を受けないという意味。物理的な攻撃だけでなく、精神的な攻撃に対しても使われる。文学作品や、比喩的な表現でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"unbreakable"が壊れないことを強調するのに対し、"invulnerable"は攻撃からの保護を強調する。防御力が高く、無敵に近い状態を表す。 【混同しやすい点】"invulnerable"はしばしば感情的な脆弱性や精神的な強さを指す場合があるが、"unbreakable"は物理的な強さ、または困難に屈しない精神力を指すことが多い。より抽象的な概念を扱える。
頑丈な、強い、という意味で、物理的な強さだけでなく、システムや組織の安定性、人の健康状態など、幅広い対象に対して使われる。ビジネスシーンでもよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"unbreakable"が一点の弱点もなく壊れないイメージであるのに対し、"robust"は全体的な強さ、安定感、信頼性を意味する。多少の衝撃には耐えうるというニュアンス。 【混同しやすい点】"robust"は必ずしも物理的な破壊に耐えることを意味しない。例えば、"robust economy"(力強い経済)のように、抽象的な概念に対して使われることが多い。"unbreakable"よりも広い意味を持つ。
派生語
『壊す』という基本的な動詞。unbreakable の語幹であり、物理的な破壊だけでなく、規則や約束を『破る』という意味でも頻繁に使われる。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。
『壊れやすい』という意味の形容詞。break に『〜しやすい』という意味の接尾辞 -able が付いた形。unbreakable と対比して使われることが多く、製品の耐久性を説明する際などに用いられる。日常会話でも使用頻度は高い。
- breaking
動詞 break の現在分詞形でありながら、『画期的な』『最新の』という意味の形容詞としても使われる (e.g., breaking news)。破壊的なイメージから転じて、既存の枠組みを打ち破るニュアンスを持つ。報道や技術革新の分野でよく見られる用法。
反意語
『壊れやすい』『もろい』という意味の形容詞。unbreakable が物理的な強度を強調するのに対し、fragile は繊細さやデリケートさを含んだニュアンスで使われることが多い。ガラス製品や人間の精神状態など、幅広い対象に対して使用される。
『傷つきやすい』『脆弱な』という意味の形容詞。物理的な強さだけでなく、精神的な弱さやセキュリティ上の欠陥など、広義の弱さを表す。サイバーセキュリティや社会問題など、抽象的な文脈でも頻繁に用いられる。
『壊れやすい』『繊細な』という意味の形容詞。unbreakable が持つ頑丈さとは対照的に、delicate は扱い方によってはすぐに壊れてしまうような、慎重な扱いを要するものを指す。美術品や人間関係など、注意を払うべき対象に対して使われる。
語源
"unbreakable"は、接頭辞 "un-"、語幹 "break"、接尾辞 "-able" から構成されています。接頭辞 "un-" は、否定を表し、「〜でない」という意味を付け加えます。例えば、"happy"(幸せな)に "un-" をつけると "unhappy"(不幸な)となります。語幹の "break" は、「壊す」「破る」という意味です。接尾辞 "-able" は、「〜できる」という可能の意味を付け加えます。例えば、"readable"(読みやすい)、"washable"(洗濯できる)のように使われます。したがって、"unbreakable" は、文字通りには「壊すことができない」という意味になり、転じて「壊れない」「不屈の」といった意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「不動心」や「金剛不壊(こんごうふえ)」という言葉が近いかもしれません。物理的な強さだけでなく、精神的な強さも表すことができる単語です。
暗記法
「unbreakable」は単に「壊れない」だけでなく、心の強さや不屈の精神を象徴します。映画『アンブレイカブル』では、自己認識や運命といったテーマが描かれ、この言葉の多層的な意味が示唆されています。近年では、病気と闘う人々の勇気を称える言葉としても用いられ、社会的な文脈では、不正に抵抗する人々の希望を象徴します。企業が耐久性をアピールする際にも使われますが、倫理観も暗示します。この言葉は、私たちの内なる力と未来への希望を呼び起こすのです。
混同しやすい単語
「unbreakable」と「unbelievable」は、どちらも「un-」で始まり、意味が否定形であること、そして語尾の「-able」が共通しているため、スペルと意味の両面で混同しやすいです。「unbreakable」は「壊れない」という意味ですが、「unbelievable」は「信じられない」という意味です。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、発音も異なります。「unbreakable」は/ʌnˈbreɪkəbl/、「unbelievable」は/ˌʌnbɪˈliːvəbl/です。特に「break」と「believe」の部分の発音の違いに注意しましょう。
「unbreakable」と「breakable」は、接頭辞「un-」が付いているかどうかの違いだけであり、意味は正反対です。「unbreakable」は「壊れない」ですが、「breakable」は「壊れやすい」という意味です。スペルが非常に似ているため、読み間違いや書き間違いに注意が必要です。文脈をよく読み、肯定的な意味か否定的な意味かを正確に把握することが重要です。例えば、「This glass is breakable.」と「This glass is unbreakable.」では意味が全く異なります。
「unbreakable」と「untouchable」は、どちらも「un-」で始まる形容詞であり、接尾辞「-able」も共通しているため、スペルが似ています。また、どちらも何かを「できない」という意味合いを含むため、意味も混同しやすいです。「unbreakable」は「壊せない」ですが、「untouchable」は「触れられない」という意味です。発音も/ʌnˈtʌtʃəbl/と/ʌnˈbreɪkəbl/で似ている部分があるため注意が必要です。文脈によって使い分けられるようにしましょう。
「unbreakable」と「understandable」は、どちらも「-able」で終わる形容詞であり、「able」の部分が共通しているため、スペルが似ています。また、どちらも能力や可能性を表す意味合いを含むため、意味も混同しやすいです。「unbreakable」は「壊れない」ですが、「understandable」は「理解できる」という意味です。特に、発音は大きく異なるため、発音記号を確認して区別することが重要です。「understandable」は/ˌʌndərˈstændəbl/です。
「unbreakable」と「remarkable」は、どちらも「-able」で終わる形容詞であり、語尾のスペルが似ています。また、どちらも何らかの性質を表す形容詞であるため、意味も混同しやすい可能性があります。「unbreakable」は「壊れない」ですが、「remarkable」は「注目すべき、著しい」という意味です。接頭辞「un-」の有無が意味を大きく変えることを意識しましょう。「remarkable」は/rɪˈmɑːrkəbl/と発音します。
「unbreakable」と「irreplaceable」は、接頭辞に否定の意味を持つ接頭辞が含まれている点、そして語尾に「-able」が付いている点が共通しているため、スペルと意味の両面で混同しやすいです。「unbreakable」は物理的に「壊れない」という意味合いが強いですが、「irreplaceable」は比喩的に「かけがえのない」という意味合いが強いです。発音も/ɪrɪˈpleɪsəbl/と/ʌnˈbreɪkəbl/で似ている部分があるので、注意が必要です。
誤用例
『unbreakable』は物理的な意味で『壊れない』という意味合いが強く、人間関係のような抽象的な概念に使うと、やや大げさで不自然な印象を与えます。日本語の『盤石な関係』を直訳しようとする際に起こりがちな誤用です。より自然な英語では、『enduring(持続的な)』や『strong(強い)』といった形容詞が好まれます。また、ビジネスの場では、感情的なニュアンスを避け、客観的な表現を選ぶのが一般的です。
『unbreakable』を精神的な強さの表現に使うこと自体は間違いではありませんが、『spirit(精神)』という言葉と組み合わせると、ややドラマチックで自己陶酔的な印象を与えます。より冷静で落ち着いた表現を好む英語では、『resolve(決意)』や『determination(決心)』といった言葉が適しています。日本語の『不屈の精神』を直訳すると、英語では過剰な表現になることがあります。英語では、自己主張を控えめにする文化があるため、内面の強さを表現する際も、客観的な言葉を選ぶことが重要です。
『unbreakable』は物理的な意味合いが残るため、法則やルールのような抽象的な概念には、よりフォーマルで厳格なニュアンスを持つ『immutable(不変の)』が適しています。日本語の『不変の法則』を直訳しようとする際に起こりがちな誤用です。『unbreakable』は、例えば『unbreakable rule』のように、規則が非常に厳格で破ることが許されない、というニュアンスで使われることもありますが、自然法則のような普遍的な概念には不向きです。英語の学術的な文脈では、厳密な意味を持つ言葉を選ぶことが重要です。
文化的背景
「unbreakable(壊れない)」は、単に物理的な強度を表すだけでなく、精神的な強靭さ、不屈の精神、そして希望の象徴として、文化的に深い意味を持っています。この言葉は、困難な状況に立ち向かう人々の内なる力、あるいは社会的な不正に抵抗する姿勢を表現する際に、しばしば用いられます。
特に注目すべきは、映画や文学における「unbreakable」の使われ方です。例えば、M・ナイト・シャマラン監督の映画『アンブレイカブル』(Unbreakable, 2000)では、主人公が自身の秘められた能力に目覚め、苦難を乗り越えていく過程が描かれています。この映画は、単なるスーパーヒーロー映画ではなく、自己認識、運命、そして人間の潜在能力といったテーマを探求しており、「unbreakable」という言葉が持つ多層的な意味を浮かび上がらせています。また、近年では、がんなどの病気と闘う人々を「unbreakable」と形容し、その勇気と回復力に敬意を表する文脈も増えています。
さらに、「unbreakable」は、社会的な文脈においても重要な意味を持ちます。例えば、人種差別や貧困といった構造的な問題に立ち向かう人々を「unbreakable」と表現することで、彼らの不屈の精神と抵抗の意志を強調することができます。この言葉は、抑圧された人々が持つ内なる強さ、そしてより公正な社会を求める希望を象徴するものとして機能します。また、企業が自社の製品やサービスを宣伝する際に、「unbreakable」という言葉を使用することで、その耐久性や信頼性をアピールすることができます。しかし、この場合、「unbreakable」は単なるマーケティング用語としてだけでなく、企業の社会的責任や倫理観といった側面も暗示していると言えるでしょう。
このように、「unbreakable」は、物理的な強度から精神的な強靭さ、そして社会的な抵抗まで、幅広い意味を持つ言葉です。この言葉が持つ文化的背景を理解することで、英語学習者はより深く、そして豊かに英語を理解し、表現することができるでしょう。そして、「unbreakable」という言葉は、私たち自身の内なる力、そしてより良い未来を築くための希望を呼び起こしてくれる力強い言葉なのです。
試験傾向
この単語が直接問われる頻度は高くないですが、長文読解で内容を理解する上で重要になることがあります。特に準1級以上では、'unbreakable'が比喩表現として使われる場合や、抽象的な概念を説明する際に登場する可能性があります。語彙問題として直接問われる可能性は低いですが、文章全体の理解度を測る問題で間接的に問われることがあります。
TOEICでは、'unbreakable'が直接問われる可能性は比較的低いですが、品質保証や耐久性に関する文章で間接的に登場する可能性があります。Part 7の長文読解で、製品の強みや耐久性を説明する文脈で使われることがあります。ビジネスシーンでの使用例としては、契約書や保証書などで、'unbreakable guarantee'(絶対的な保証)のような形で使われることがあります。紛らわしい単語としては、'durable'(耐久性のある)などがあります。
TOEFLでは、アカデミックな文脈で'unbreakable'が比喩的に使われることがあります。例えば、'unbreakable bond'(揺るぎない絆)のように、抽象的な概念を説明する際に使われることがあります。読解問題で、文章全体のテーマや筆者の主張を理解する上で重要になることがあります。科学的な文章では、物質の強度や耐久性を説明する際に使われることもあります。類義語としては、'indestructible'(破壊不可能な)などがあります。
大学受験では、'unbreakable'が長文読解で登場する可能性があります。特に、抽象的なテーマや社会問題に関する文章で、比喩表現として使われることがあります。例えば、'unbreakable spirit'(不屈の精神)のように、困難に立ち向かう姿勢を表現する際に使われることがあります。文脈から意味を推測する能力が問われることが多いです。類義語としては、'resilient'(回復力のある)などがあります。