transcription
第一強勢は 'スク' にあります。 'tr' は無声歯摩擦音 /θ/ の音の準備をしながら 'r' を発音するため、日本語の『ト』よりも息が強く出ます。 'i' は日本語の『イ』よりも口を左右に開かず、喉の奥から出すようなイメージです。'-tion' は『シャン』に近い音で、口をあまり大きく開けずに発音すると自然になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
書き起こし
音声データや手書きのメモなどを、文字データに変換すること。会議の議事録作成や、裁判の証拠として提出する文章の作成に使われる。単なる文字起こしだけでなく、翻訳や翻刻といった意味合いも含む。
The secretary carefully checked the transcription of the important meeting.
秘書は重要な会議の書き起こしを注意深く確認しました。
※ 【情景】秘書が会議録を完璧にするために、ヘッドホンで音声を聞きながら書き起こしを見直している場面です。ビジネスの場で、会議の内容を正確に記録・共有するために「transcription」が作られます。 【ポイント】「transcription」は、特に音声から文字にする行為や、その結果できた「文字の記録」を指すことが多いです。
For my English class, I always do a transcription of the news.
英語の授業のために、私はいつもニュースの書き起こしをします。
※ 【情景】英語学習者が、リスニング力とライティング力を高めるために、英語のニュース音声を一字一句書き取っている場面です。集中して聞き取り、知らない単語を辞書で調べながら作業しています。 【ポイント】「do a transcription of ~」で「~を書き起こす」という表現は、学習者が自分で何かを書き起こす際によく使われます。
She spent hours creating a transcription of her grandmother's old recipes.
彼女は祖母の古いレシピの書き起こしに何時間も費やしました。
※ 【情景】誰かが、読みにくくなった祖母の手書きのレシピを、大切に読み解きながら、現代の文字で読みやすいようにデジタル化したり、きれいに書き写している場面です。思い出を形に残そうとする気持ちが伝わります。 【ポイント】音声だけでなく、手書きの文字など、読みにくいものを読みやすい形に「書き直す」場合にも「transcription」が使われます。
転写
遺伝子の情報をRNAにコピーする過程。生物学の文脈で使われる。
She spent a lot of time finishing the transcription of the important meeting.
彼女は重要な会議の音声転写を終えるのに多くの時間を費やしました。
※ この例文は、会社で重要な会議の録音を文字に起こす(音声転写する)作業の様子を描写しています。音声データをテキストにする作業は時間がかかり、集中力が必要なため、やり終えたときの達成感が伝わります。ビジネスや学術の場で、音声データを文字に起こす「音声転写」は、最も一般的で中心的な「transcription」の使い方の一つです。「transcription of A」で「Aの転写」と表現します。
He felt relieved after finishing the transcription of the long interview.
彼は長いインタビューの転写を終え、ほっと一息つきました。
※ 長いインタビューの音声を全て文字に起こすのは、とても根気のいる作業です。この例文では、その大変な作業を終えて「ほっとした」気持ちが伝わってきます。ジャーナリストや研究者がインタビュー内容を分析するために行う「書き起こし」は、この単語の代表的な使われ方の一つです。「finish doing (something)」で「~し終える」という意味になります。「felt relieved」は「安心した」「ほっとした」という気持ちを表す表現です。
She carefully made a transcription of the old, difficult-to-read letter.
彼女は古い、読みづらい手紙の転写を注意深く行いました。
※ 古い手紙や日記は、文字が薄れていたり、独特の筆跡で読みにくいことがあります。それを現代の文字に書き写したり、デジタルデータに変換したりする作業も「transcription」と呼ばれます。机に向かい、古い手紙とじっくり向き合っている女性の姿が目に浮かびます。歴史研究や古文書の解読など、古い記録を現代の形に写し取る文脈でも「transcription」は使われます。「make a transcription」で「転写をする」という表現が一般的です。「difficult-to-read」は「読むのが難しい」という意味で、ハイフンでつなぐことで形容詞のように使えます。
採譜
音楽におけるtranscriptionは、演奏された音楽を楽譜に書き起こすことを指す。元の音楽を別の楽器で演奏できるように編曲する意味合いを含むこともある。
She spent hours on the transcription of her favorite piano piece.
彼女はお気に入りのピアノ曲の採譜に何時間も費やした。
※ この例文は、音楽を学ぶ人が、好きな曲を楽譜に書き起こす典型的な状況を描いています。時間をかけて集中して作業する様子が伝わります。「spend 時間 on 名詞」で「~に時間を費やす」という意味になります。
The musician worked carefully on the transcription for his client.
その音楽家は依頼主のための採譜作業を慎重に行った。
※ これは、プロの音楽家が「仕事」として依頼を受けて採譜を行う場面です。正確さが求められる状況が想像できます。「work on」は「~に取り組む、~の作業をする」という意味で、日常会話でもビジネスでもよく使われる表現です。
Making an accurate transcription of the old folk song was very important for her study.
その古い民謡の正確な採譜を行うことは、彼女の研究にとって非常に重要だった。
※ この例文は、音楽学者や研究者が、歴史的な音源や録音から楽譜を再現する学術的な場面を示しています。「make a transcription」は「採譜する」という自然な表現で、主語として動名詞句を使うことで「~すること」という意味を表しています。
コロケーション
音声の文字起こし
※ 音声データ(会議、インタビュー、講演など)をテキスト形式に変換すること。ビジネスシーンや学術研究で頻繁に使われます。特に、裁判の記録や議事録作成など、正確性が求められる場面で重要です。口語表現をそのまま文字に起こすか、よりフォーマルな書き言葉に修正するかは、目的によって異なります。関連語として、ビデオの内容を文字起こしする 'video transcription' があります。
逐語的な文字起こし
※ 発言内容を文字通り、一言一句正確に書き起こすこと。相槌、言い淀み、重複なども全て含みます。裁判記録や心理学の研究など、発言のニュアンスや話し手の意図を正確に把握する必要がある場合に用いられます。ただし、読みやすさを考慮して、多少の編集を加える場合もあります。(例: 'um' などの不要なフィラーの削除)。
大まかな文字起こし、草稿
※ 詳細にこだわらず、内容の要点だけを捉えて書き起こすこと。会議の議事録作成の初期段階や、個人的なメモなど、迅速に記録を作成したい場合に適しています。後で詳細を肉付けすることを前提とするため、文法的な正確性や完全性は重視されません。反対に、最終的な成果物としての文字起こしは 'final transcription' と呼ばれます。
法律関係の文字起こし
※ 法廷での証言、弁護士との打ち合わせ、法律関連の会議など、法律に関わる内容の文字起こし。専門用語が多く、正確性が非常に重要です。専門の知識を持つ transcriptionist (文字起こし業者) が担当することが一般的です。些細な誤りが法的な解釈に影響を与える可能性があるため、細心の注意が必要です。
医療関係の文字起こし
※ 医師の口述記録、患者のカルテ、医療関係の会議など、医療に関わる内容の文字起こし。医学用語の知識が不可欠であり、スペルミスは患者の治療に重大な影響を及ぼす可能性があります。医療機関では、HIPAA(医療保険の携行性と責任に関する法律)などのプライバシー保護規制を遵守する必要があります。
遺伝子の転写
※ 分子生物学における用語で、DNAの塩基配列をRNAにコピーする過程を指します。高校生物や大学の生物学の授業で登場する専門用語であり、日常会話で使われることは稀です。この過程を経て、遺伝情報がタンパク質の合成に利用されます。'reverse transcription' (逆転写)は、RNAからDNAを合成する過程を指します。
転写ミス、書き間違い
※ 文字起こし作業における誤りのこと。タイプミス、聞き間違い、専門用語の誤りなどが含まれます。特に、医療や法律関係の文字起こしでは、 transcription error が重大な問題を引き起こす可能性があるため、ダブルチェックや校正が不可欠です。品質管理の指標として、 transcription error rate (誤り率) が用いられることがあります。
使用シーン
学術論文、特に言語学、音声学、医学(遺伝子転写の意味で)などの分野で頻繁に使用されます。例:『音声データの詳細なトランスクリプションは、言語変化の研究に不可欠である。』講義や研究発表でも、データの正確な記録を示す際に使われます。
会議の議事録、インタビュー記録、市場調査の分析報告書などで使用されます。例:『顧客インタビューのトランスクリプションを分析した結果、〜というニーズが明らかになった。』ビジネスシーンでは、正確な記録や分析の根拠を示すために重要です。裁判での証拠としても使われることがあります。
日常会話ではあまり使用されませんが、例えば、医療現場で医師がカルテに記録する際に使われることがあります。また、法廷ドラマやドキュメンタリー番組で、証言の書き起こしとして言及されることがあります。例:『法廷でのトランスクリプションによると、彼は事件当時アリバイがなかった。』
関連語
類義語
音声を記録すること全般を指します。会議、音楽、インタビューなど、幅広い状況で使用されます。名詞。 【ニュアンスの違い】"transcription"が書き起こしという文字情報を指すのに対し、"recording"は音声データそのものを指します。 "recording"は、必ずしも書き起こしを伴うわけではありません。 【混同しやすい点】 "transcription"は「書き起こされたもの」を指し、"recording"は「録音されたもの」を指すという目的語の違いを意識する必要があります。"transcription"は文字データ、"recording"は音声データです。
口述筆記。誰かが話した言葉をそのまま書き取る行為を指します。ビジネスシーンや教育現場でよく使われます。名詞。 【ニュアンスの違い】"transcription"は録音されたものを書き起こすのに対し、"dictation"はリアルタイムで話された内容を書き取るという違いがあります。 "dictation"は、話者が速度や言い回しを調整することがあります。 【混同しやすい点】"dictation"は、書き取る人が直接話を聞いて書き取るのに対し、"transcription"は録音された音声を元に書き起こすという点で、情報源が異なります。
文字通り、逐語的に。会議の議事録や裁判記録など、正確さが求められる場面で使われます。形容詞または副詞。 【ニュアンスの違い】"transcription"は必ずしも完全な逐語訳であるとは限りませんが、"verbatim"は一言一句違わずに書き起こすことを強調します。正確性が非常に重要な場合に用いられます。 【混同しやすい点】"verbatim"は書き起こしそのものではなく、書き起こしの性質(正確さ、逐語性)を表す形容詞または副詞として使われる点に注意が必要です。 "verbatim transcription"のように複合的に使用します。
通訳。ある言語で話された内容を別の言語で口頭で伝える行為を指します。国際会議やビジネス交渉などで使用されます。名詞。 【ニュアンスの違い】"transcription"は音声情報を文字情報に変換するのに対し、"interpretation"は言語を別の言語に変換するという点で根本的に異なります。 "interpretation"は、文化的な背景やニュアンスを伝えることが求められます。 【混同しやすい点】"transcription"は文字ベース、"interpretation"は口頭ベースであるという媒体の違いに加え、"transcription"は同じ言語内での変換、"interpretation"は異なる言語間での変換という言語の違いも重要です。
翻訳。ある言語で書かれた文章を別の言語で書き換える行為を指します。書籍、論文、契約書など、幅広い分野で使用されます。名詞。 【ニュアンスの違い】"transcription"は音声情報を文字情報に変換するのに対し、"translation"は文章を別の言語に変換するという点で異なります。 "translation"は、文脈や文化的背景を考慮する必要があります。 【混同しやすい点】"transcription"は同じ言語内での媒体変換(音声→文字)であるのに対し、"translation"は異なる言語間での言語変換であるという点が最も重要な違いです。
- subtitling
字幕作成。映画やテレビ番組などで、登場人物の会話を文字で表示する作業を指します。映像コンテンツのアクセシビリティを高めるために重要です。名詞。 【ニュアンスの違い】"transcription"は音声情報を文字情報に変換すること全般を指しますが、"subtitling"は特に映像コンテンツに付随する字幕を作成することを指します。 字幕は、文字数制限や表示時間の制約があります。 【混同しやすい点】"transcription"は音声データからテキストデータを作成する一般的な行為を指しますが、"subtitling"は映像コンテンツに特化した字幕の作成という、より具体的な行為を指します。 字幕は、視聴者の理解を助けるために編集されることがあります。
派生語
『書き写す』『転写する』という意味の動詞。「trans-(越えて)」と「scribe(書く)」が組み合わさり、ある媒体から別の媒体へ書き写す行為を表す。会議の記録やインタビューの文字起こしなど、ビジネスや学術分野で頻繁に使われる。
『写し』『記録』という意味の名詞。「transcribe」の行為の結果として得られるものを指す。成績証明書、会議の議事録、法廷での記録など、公式な文書や記録として用いられることが多い。
- transcriber
『書き起こしをする人』『記録者』という意味の名詞。「transcribe」を行う人を指す。会議の記録者、医療記録の作成者、歴史文書の書き写し者など、専門的な技能を要する職業を指すことが多い。
反意語
『原本』『オリジナル』という意味の名詞。「transcription」が原本から書き写されたものであるのに対し、「original」は書き写される前の、最初の状態のものを指す。例えば、インタビューの録音データ(original)に対して、文字起こしされたテキスト(transcription)という対比で使われる。
『要約』という意味の名詞。「transcription」が詳細な記録であるのに対し、「summary」は内容を簡潔にまとめたもの。長い会議の記録(transcription)に対して、その要点だけを記したレポート(summary)という形で対比される。
- deletion
『削除』という意味の名詞。「transcription」が情報を書き写して残す行為であるのに対し、「deletion」は情報を消去する行為を指す。音声データの文字起こし(transcription)作業において、不要な部分を削除(deletion)するという文脈で使用される。
語源
"transcription"は、ラテン語の"transcribere"に由来します。これは、"trans-"(~を越えて、~を横切って)と"scribere"(書く)が組み合わさった言葉です。つまり、元々は「ある場所から別の場所へ書き写す」という意味合いを持っていました。現代英語では、「書き起こし」「転写」「採譜」といった意味で使用されますが、根底には「ある形式から別の形式へ書き換える」という概念が残っています。例えば、録音された音声を文字に書き起こすのも、楽譜を別の楽器用に書き換えるのも、どちらも"transcription"の範疇に含まれます。日本語の「トランスクリプション」というカタカナ語も、ほぼ同様の意味で使われています。
暗記法
「transcription」は単なる書き写しに非ず。聖典、法律、歴史…口頭伝承から記録文化へ移行する人類の知的営みを象徴する。中世、修道士は聖書を丹念にtranscribeし、知識の灯を守った。近世、速記術の発達は政治の透明性を高め、音楽の普及にも貢献。現代、デジタル技術はtranscriptionを容易にしたが、正確な理解と表現力は依然重要だ。知識を構造化し、コミュニケーションを円滑にする、文化を支える営みである。
混同しやすい単語
『transcription』と『translation』は、どちらも「trans-」で始まるため、スペルと意味の両方で混同しやすい単語です。『transcription』は「書き起こし、記録」を意味し、音声やデータを文字に変換する行為を指します。一方、『translation』は「翻訳」を意味し、ある言語から別の言語へ意味を伝える行為を指します。日本人学習者は、文脈からどちらが適切かを判断する必要があります。また、発音も微妙に異なり、『transcription』は/trænskrɪpʃən/、『translation』は/trænsˈleɪʃən/です。特にアクセントの位置に注意しましょう。
『transcription』と『description』は、接頭辞が異なるものの、語尾の「-scription」が共通しているため、スペルミスや意味の混同が起こりやすいです。『description』は「記述、描写」を意味し、何かを言葉で詳しく説明することを指します。一方、『transcription』は前述の通り「書き起こし」です。発音も異なり、『description』は/dɪˈskrɪpʃən/です。スペルを意識して、意味の違いを理解することが重要です。
『transcription』と『prescription』は、語尾の「-scription」が同じで、スペルが似ているため混同しやすいです。『prescription』は「処方箋、指示」という意味であり、医師が薬などを処方する際に発行する書類や、一般的な指示を指します。意味が大きく異なるため、文脈で判断する必要があります。発音も異なり、『prescription』は/prɪˈskrɪpʃən/です。語源的には、どちらもラテン語の「scribere(書く)」に由来しますが、接頭辞が異なるため意味が派生しています。prescription は「前もって書く」というイメージです。
『transcription』と『ascription』は、どちらも「-scription」という語尾を持つため、スペルが似ていて混同されることがあります。『ascription』は「帰属、原因を特定すること」という意味で、ある性質や特性を誰かや何かに帰属させる行為を指します。例えば、「成功を彼の努力にascribeする」のように使います。発音は/əˈskrɪpʃən/です。意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。語源的には、ascriptionは「~の方へ書く」というニュアンスです。
『transcription』と『inscription』は、語尾が共通しており、視覚的に似ているため混同される可能性があります。『inscription』は「碑文、刻印」という意味で、石碑や金属などに文字を刻むことを指します。古代の碑文や記念碑などでよく見られます。発音は/ɪnˈskrɪpʃən/です。意味の違いを理解し、スペルを正確に覚えることが重要です。語源的には、「中に書き込む」というイメージです。
『transcription』と『circumscription』は、どちらも長めの単語で語尾が「-scription」であるため、スペルミスや意味の混同が起こりやすいです。『circumscription』は「制限、限定」という意味で、ある範囲や境界線を定めることを指します。例えば、「行動範囲のcircumscription」のように使われます。発音は/ˌsɜːrkəmˈskrɪpʃən/です。意味が大きく異なるため、文脈で判断する必要があります。circumscription は「周りを書く」というイメージで、範囲を定めることを連想させます。
誤用例
『Transcription』は、音声データなどを文字に起こす行為や、その結果としての記録を指します。会議の内容を要約した議事録を指す場合は、より一般的な『minutes』を用いるのが適切です。日本人が『transcription』を『記録』全般の意味で捉えがちなのは、日本語の『書き起こし』という言葉が、必ずしも文字起こしされたものだけでなく、記録全般を指しうるためです。英語では、記録の種類に応じて『transcription』『minutes』『record』などを使い分ける必要があります。
『Transcription』は生物学の文脈では、DNAからRNAへの転写という特定のプロセスを指します。遺伝子の発現状態全体を調べたい場合は、『gene expression analysis』がより適切な表現です。日本人が遺伝子に関する専門用語に不慣れな場合、広い意味で『遺伝子情報』を指すつもりで『transcription』を使ってしまうことがあります。しかし、英語では専門用語の定義が厳密であり、文脈に合った正確な用語を選ぶ必要があります。
『Transcription』は、思考を言葉に変換するという抽象的な意味では通常使用されません。思考や感情を言葉で表現するという意味合いでは、『translate』がより自然です。日本人が『書き起こす』という言葉を、抽象的な概念の表現にも使いがちなため、『transcription』を安易に適用してしまうことがあります。英語では、物理的な書き起こしと抽象的な表現とで異なる動詞を選択することが重要です。
文化的背景
「transcription(転写)」は、単に文字や音声を書き写す行為を超え、権威ある情報や知識を保存し、伝達する文化的な営みを象徴します。それは、口頭伝承の時代から記録文化への移行期において、聖典や法律、歴史的記録を後世に残すための不可欠な手段であり、知識の継承と社会秩序の維持に深く関わってきました。
中世ヨーロッパにおいては、修道院の写字室(scriptorium)がtranscriptionの中心地でした。修道士たちは、聖書や古典文献を丹念に手書きでtranscribeし、一字一句誤りのないように複製することで、信仰と知識の灯を守り続けました。この作業は単なる書き写しではなく、神聖な行為とみなされ、修道士たちは精神を集中させ、祈りを捧げながらtranscriptionに臨んだと言われています。彼らの手によってtranscribedされた美しい装飾写本は、中世の文化と信仰を今に伝える貴重な遺産となっています。また、裁判記録や公文書のtranscriptionは、法の執行と社会の安定に不可欠であり、権力構造を支える重要な役割を果たしました。
近代に入ると、速記術やタイプライターの登場により、transcriptionの効率は飛躍的に向上しました。議会での演説や裁判の証言、会議の記録などが正確かつ迅速にtranscribedされるようになり、政治や司法の透明性が高まりました。また、音楽の世界では、作曲家の楽譜を別の楽器編成にtranscribeしたり、即興演奏を楽譜に書き起こしたりすることで、音楽の普及や研究に貢献しました。心理学や言語学の分野では、インタビューや会話をtranscribeすることで、人間の思考や行動、言語構造の分析が可能になり、学問の発展に寄与しました。
現代においては、デジタル技術の発展により、音声や動画のtranscriptionが容易になりました。会議の議事録作成、ポッドキャストの文字起こし、YouTube動画の字幕作成など、様々な場面でtranscription技術が活用されています。しかし、機械による自動transcriptionは、まだ完璧ではなく、人間の手による修正や校正が必要となる場合が多くあります。transcriptionは、単なる作業ではなく、正確な理解と表現力が求められる知的活動であり、文化的な意義を持ち続けていると言えるでしょう。それは、情報を整理し、知識を構造化し、コミュニケーションを円滑にするための重要なツールとして、今後も社会の中で不可欠な役割を果たしていくでしょう。
試験傾向
この単語が直接問われることは少ないですが、準1級以上の長文読解で、専門的な内容を扱う際に背景知識として知っておくと役立つことがあります。リスニングで音声の書き起こしに関する話題が出た際に、間接的に理解を助ける可能性があります。
TOEICでは、議事録やインタビューの書き起こしに関連する文脈で、Part 7(読解)に稀に出題される可能性があります。しかし、他の語彙に比べると頻度は低めです。ビジネスシーンでの使用例を把握しておくと良いでしょう。
TOEFL iBTのリーディングセクションで、学術的な文章において、音声学、言語学、歴史学などの分野で言及されることがあります。学術的な文脈での使用例を理解しておきましょう。また、ライティングセクションでこの単語を適切に使用できれば、より高度な語彙力のアピールに繋がります。
難関大学の二次試験や私立大学の長文読解問題で、専門的なテーマを扱った文章中に出現する可能性があります。文脈から意味を推測する力と、関連知識が求められます。音声学や言語学に関連するテーマで出題されることが多いです。