throw away ~
th の音 /θ/ は、舌先を上下の前歯で軽く挟んで息を出す音です。日本語にはない音なので意識して練習しましょう。/roʊ/ は二重母音で、『ロウ』と聞こえますが、実際には『ロ』から『オ』へ滑らかに変化します。"away"のアクセントは "way" にあります。"a" は弱母音になり、曖昧な "ア" の音になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
捨てる
不要になった物を処分する行為。物理的なゴミだけでなく、比喩的に計画や関係などを放棄する場合にも使う。
I had to throw away the old milk because it smelled bad.
古い牛乳が変な匂いがしたので、捨てなければなりませんでした。
※ 冷蔵庫を開けたら、期限切れの牛乳が嫌な匂いを放っている状況です。「食べ物や飲み物が傷んでしまって、やむなく捨てる」という、日常でとてもよくある場面で使われます。「had to」は「~しなければならなかった」という過去の義務を表します。
My son got angry and wanted to throw away his drawing.
息子は怒って、自分の絵を捨てたがりました。
※ 絵を描いていたお子さんが、思うように描けずに癇癪を起こし、せっかく描いた絵を破り捨てようとしている場面です。「失敗作や、もう見たくないものを処分する」という、感情が伴った捨てる行為がよく伝わります。「want to ~」は「~したい」という意味で、ここでは過去形「wanted to」で「~したがった」となります。
Could you please throw away these old flyers for me?
この古いチラシを捨てていただけますか?
※ 机の上に溜まった古いチラシや書類を見て、誰かに片付けをお願いしている場面です。「不要なものを誰かに捨ててもらうよう頼む」という、オフィスや家庭での典型的な依頼のシチュエーションです。「Could you please ~?」は「~していただけませんか?」という、とても丁寧な依頼の表現です。
無駄にする
時間、お金、機会などを有効活用せずに失うこと。後悔や残念な気持ちを伴うことが多い。
He didn't study hard and threw away his chance to pass the exam.
彼は一生懸命勉強しなかったので、試験に合格するチャンスを無駄にしました。
※ この例文は、努力を怠った結果、せっかくの機会を失ってしまった後悔の場面を描いています。「せっかくのチャンスだったのに、それをフイにしてしまった」という気持ちが伝わります。受験や資格取得など、頑張りどころで怠けてしまった時にピッタリの表現です。
She had a great talent for music, but she threw it away by not practicing.
彼女は音楽に素晴らしい才能があったのに、練習しなかったのでそれを無駄にしました。
※ ここでは、持っている能力や才能を活かさずに、そのままにしてしまう「もったいない」状況を表しています。昔、何か得意なことがあったのに、大人になってやらなくなってしまった…そんな経験はありませんか?「活かさないのは、まるで捨ててしまうようなものだ」というニュアンスです。
If you don't prepare well, you might throw away all your effort and money.
もししっかり準備しないと、あなたは全ての努力とお金を無駄にしてしまうかもしれません。
※ この例文は、何かを始める前の「警告」や「忠告」の場面です。ビジネスのプロジェクトや大きなイベントなど、準備が足りないと、これまで費やしてきた時間や労力、そしてお金までが無駄になってしまう、という切迫した状況が目に浮かびます。「全てを水の泡にする」という強い意味合いで使われています。
手放す
不要になった物や関係性を整理する。物理的な物を捨てる意味合いでも、過去の習慣や考え方と決別する意味合いでも使用可能。
I had to throw away the milk because it was past its date.
牛乳が賞味期限切れだったので、捨てなければなりませんでした。
※ 冷蔵庫の牛乳を見て、日付が過ぎていることに気づき、仕方なく捨てる場面です。食べ物や飲み物が古くなった時に「throw away」は非常によく使われます。「past its date」は「賞味期限切れ」を意味する、日常で便利な表現です。
She decided to throw away her old, worn-out shoes.
彼女は古くてすり減った靴を捨てることにしました。
※ もう履けないほど使い古した靴を、思い切って処分する情景です。衣類や靴、家具など、物理的に不要になったものを捨てる際に「throw away」はぴったりです。「worn-out」は「使い古した、すり切れた」という意味で、物の状態を表すのに役立ちます。
He quickly threw away the junk mail without opening it.
彼は開封せずにすぐに迷惑メール(広告)を捨てました。
※ 郵便受けから届いたDM(広告)を、内容も見ずにゴミ箱に直行させる、よくある状況です。「junk mail」は「迷惑メール」や「不要な広告郵便」を指し、日常会話で頻繁に出てきます。紙類や書類を捨てる時にも「throw away」は自然です。
コロケーション
機会をみすみす棒に振る、チャンスを無駄にする
※ 目の前にあった好機を、不注意や判断ミスによって逃してしまう状況を指します。文字通り『投げ捨てる』イメージで、一度失った機会は二度と戻らないというニュアンスを含みます。ビジネスシーンや個人的な目標達成など、あらゆる場面で使用されます。類似表現に 'miss an opportunity' がありますが、'throw away' はより積極的に無駄にしたというニュアンスが強くなります。
損失を補填しようとして、さらに無駄な投資をする
※ すでに失敗している事業やプロジェクトに、さらなる資金を投入して損失を拡大させる状況を表します。『悪いお金(無駄になったお金)の後を追って、良いお金(まだ有効なお金)まで投げ捨てる』というイメージです。経済的な文脈でよく用いられ、冷静な判断を促す警告として使われます。例えば、株で損をした人が、損失を取り戻そうとさらに投資して、結局さらに損をするような状況です。
刑務所に入れる、または二度と出られないようにする
※ 文字通りには『鍵を捨てる』という意味ですが、比喩的には『人を刑務所に閉じ込めて二度と出さない』、あるいは『関係を完全に断絶する』という意味で使われます。犯罪に関するニュースやドラマでよく見られる表現で、特に重大な犯罪者を厳罰に処す文脈で用いられます。また、人間関係において、相手との関係を完全に断ち切る決意を示す際にも使われます。
自分の才能や機会を無駄にする、自滅する
※ ミュージカル『ハミルトン』で有名になった表現で、特に若者が持つ可能性やチャンスを活かせない状況を指します。自分の才能や努力を台無しにするような行動や選択をすることを意味し、自己責任のニュアンスが強く含まれます。例えば、才能のあるスポーツ選手が練習を怠けてチャンスを逃す、といった状況です。
使い捨て社会
※ 大量生産・大量消費を前提とし、製品を修理したり再利用したりせずに、すぐに新しいものに買い替える社会構造を指します。環境問題や資源の枯渇といった問題と密接に関連しており、批判的な文脈で用いられることが多いです。近年では、サステナビリティ(持続可能性)の観点から、この概念に対する反省が求められています。
(商品の)包装を捨てる
※ 商品を購入した際に発生する包装材を捨てる行為を指します。環境問題への意識が高まるにつれて、包装材の削減やリサイクルの重要性が認識されるようになり、この表現もよく使われるようになりました。 'packaging' は 'wrapping' と言い換えることも可能です。
家庭ごみを捨てる
※ 日常生活で発生するごみを捨てる行為を指します。ごみの分別や処理方法に関する規則は地域によって異なり、この表現はそうした規則に従ってごみを捨てる文脈で使われます。 'household waste' は 'domestic waste' とも表現できます。
使用シーン
学術論文では、直接的な「捨てる」という意味よりも、「(データなどを)無視する」「(仮説を)棄却する」という意味で使われることがあります。例えば、統計分析において「外れ値をthrow awayする」というように、データ処理の文脈で使われることがあります。
ビジネスシーンでは、「無駄にする」という意味で使われることが多いです。例えば、会議で「時間や資源をthrow awayしないように効率的に進めましょう」というように、プロジェクト管理やコスト削減の文脈で使われます。また、「手放す」という意味で、事業売却や人員削減の文脈で使われることもあります。
日常生活では、「捨てる」という意味で頻繁に使われます。「古い服をthrow awayする」「ゴミをthrow awayする」など、日常的な行為を表現する際に使われます。また、「(チャンスを)無駄にする」という意味で、「チャンスをthrow awayしないように頑張ろう」というように、励ましの言葉としても使われます。
関連語
類義語
不要なもの、価値がないと判断されたものを『捨てる』という意味。フォーマルな場面や、価値判断が伴う場合に用いられる。ビジネス文書、学術論文、公共の場でのアナウンスなど。 【ニュアンスの違い】『throw away』よりも客観的で、感情的なニュアンスが少ない。また、物理的な行為だけでなく、計画やアイデアを放棄する意味も含む。 【混同しやすい点】『discard』は、リサイクルや廃棄物処理といった文脈でよく使われる。日常会話よりも、より専門的な場面で使われることが多い。
- dispose of
不要なものや危険物を『処分する』という意味。廃棄物、化学物質、機密情報など、適切な方法で処理する必要があるものに対して使われる。フォーマルな場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】『throw away』よりも丁寧で、責任を持って処理するというニュアンスが強い。法律や規制に関連する文脈で頻繁に使われる。 【混同しやすい点】『dispose of』は、必ずしも物理的に『捨てる』という意味だけでなく、売却や譲渡など、所有権を手放す場合にも使われることがある。
- get rid of
不要なもの、邪魔なものを『取り除く』という意味。日常会話でよく使われ、幅広い対象に対して使用できる。問題、癖、不要な感情など、抽象的なものにも使える。 【ニュアンスの違い】『throw away』よりも口語的で、カジュアルな表現。必ずしも物理的な廃棄を意味せず、問題解決や解放といったニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『get rid of』は、具体的な方法や場所を指定しないことが多い。例えば、『I want to get rid of this headache』のように、問題そのものを取り除く意味で使われる。
大量のものを手荒く『捨てる』という意味。不法投棄や、恋人を振るなど、ネガティブなニュアンスを含むことが多い。インフォーマルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『throw away』よりも乱暴で、無責任な印象を与える。感情的な要素が強く、非難や軽蔑のニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】『dump』は、名詞としても使われ、『ゴミ捨て場』や『(恋人を)振ること』を意味する。動詞として使う場合は、対象をぞんざいに扱うニュアンスが強い。
不要になった機械や金属などを『スクラップにする』という意味。主に工業的な文脈で使われ、再利用を前提とした廃棄を意味することが多い。 【ニュアンスの違い】『throw away』よりも専門的で、資源の有効活用というニュアンスを含む。金属、機械、車両など、リサイクル可能なものに対して使われる。 【混同しやすい点】『scrap』は、名詞としても使われ、『スクラップ』や『切り抜き』を意味する。動詞として使う場合は、再利用を目的とした廃棄という点が重要。
- jettison
緊急時に、船や飛行機から荷物などを『投棄する』という意味。危機的な状況で、安全を確保するために行われる行為を指す。フォーマルな場面や、ニュース記事などで見られる。 【ニュアンスの違い】『throw away』よりも緊急性が高く、意図的な放棄というニュアンスが強い。生命や安全を守るために、やむを得ず何かを捨てる状況で使われる。 【混同しやすい点】『jettison』は、日常会話ではあまり使われない。航空、海運、宇宙開発といった専門分野で使われることが多い。
派生語
- throwback
『先祖返り』や『懐古趣味』といった意味の名詞。文字通り『過去に投げ返す』イメージで、昔のスタイルや特徴が再び現れることを指す。日常会話やメディアで、ファッションや音楽のトレンドを評する際などに使われる。また、生物学的な意味での先祖返りも指す。
『打倒する』『転覆させる』という意味の動詞。物理的に権力や体制を『投げ倒す』イメージ。政治的な文脈で使われることが多く、クーデターや革命といった状況を説明する際に用いられる。名詞形はoverthrowal(転覆)。
- throughput
『処理能力』や『生産量』という意味の名詞。『through(通して)』+『put(置く)』の組み合わせで、システムやプロセスが一定時間内に処理できる量を示す。ビジネスや工学の分野で、効率や性能を評価する際に使われる。例えば、工場の生産ラインやコンピュータネットワークの性能を測る指標となる。
反意語
『保持する』『維持する』という意味の動詞。『throw away』が手放すことを意味するのに対し、『retain』は文字通り何かを『保ち続ける』ことを意味する。知識、水分、雇用など、様々な対象に対して使用できる。ビジネスシーンでは、顧客をretain(維持)することが重要となる。
『保存する』『保護する』という意味の動詞。『throw away』が廃棄するのに対し、『preserve』は価値のあるものを守り、将来のために残すニュアンスがある。自然環境の保護、文化遺産の保存、食品の保存など、幅広い文脈で使用される。学術的な文脈でも、データの保全などで使用頻度が高い。
『回収する』『取り戻す』という意味の動詞。『throw away』が一度手放したものを二度と戻さないのに対し、『retrieve』は失われたものや放棄されたものを再び手に入れることを意味する。情報検索、データ復旧、ペットの訓練など、様々な場面で使用される。比喩的には、過去の記憶をretrieve(呼び起こす)といった使い方もされる。
語源
"throw away"は、文字通り「投げて遠ざける」という意味から派生した表現です。"throw"は古英語の"thrawan"(ねじる、回転させる)に由来し、物を勢いよく動かすイメージを持ちます。"away"は「離れて」や「遠くへ」という意味合いを持ちます。この二つが組み合わさることで、文字通り物を投げ捨てて手放す行為を指すようになり、そこから転じて、価値のないものとして不要なものを捨てる、あるいは時間やお金などを無駄に使う、といった抽象的な意味合いも持つようになりました。日本語の「投げ捨てる」という表現が、物理的な行為だけでなく、比喩的に価値を失わせる意味合いも持つことと似ています。
暗記法
「throw away」は単なる廃棄に非ず。アメリカの消費文化を背景に、使い捨ての物から人間関係、果ては夢や希望まで、価値を失った様々な対象を象徴します。それは、進取の精神の裏返しとしての浪費、人間関係における自己責任、そして社会の不平等といった、アメリカ社会の深層心理を映し出す鏡。手放すという行為に潜む、感情的な切り捨てや諦念を想起させる言葉なのです。
混同しやすい単語
『throw』と発音が似ている(特にアメリカ英語では)。スペルも似ており、'thr'という共通の接頭辞を持つため、視覚的にも混同しやすい。意味は『~を通って』で、前置詞や副詞として使われる。綴りと発音の複雑さから、日本人学習者にとっては特に注意が必要。語源的には、ゲルマン祖語の『突き抜ける』という意味の言葉に由来する。
『throw』の過去形であり、発音が全く同じ(アメリカ英語)。文脈で過去形かどうか判断する必要がある。スペルミスに注意。動詞の時制に意識を向けることが重要。
『throw away』と『throw up』はどちらも句動詞で、'throw'に続く前置詞が異なることで意味が大きく変わる。『throw up』は『吐く』という意味。句動詞はセットで覚える必要がある。
『throw』とはスペルが似ているが、発音は全く異なる(/ðoʊ/)。意味は『~だけれども』で、接続詞または副詞として使われる。スペルミスに注意。'th'の発音も異なるので注意が必要(有声音)。
『thrive』(繁栄する、成長する)の古い過去形。現代英語ではあまり使われないが、稀に見かけることがある。発音は『throw』とは異なるものの、スペルの一部が似ているため、古い文献を読む際には注意が必要。意味も全く異なる。
『tow』という単語(引っ張る)があり、発音とスペルの一部が似ているため混同される可能性がある。『toward』は『~に向かって』という意味の前置詞。方向を示す単語として覚える必要がある。
誤用例
『throw away』は物理的に『捨てる』という意味合いが強く、抽象的な『助言』や『忠告』に対して使うと、文字通りゴミのように扱ったニュアンスが強まります。日本語の『〜を捨てる』という表現に引きずられて、安易に『throw away』を使ってしまう典型的な例です。ここでは、よりフォーマルで、助言の価値を認識しつつも聞き入れなかったというニュアンスの『disregard』が適切です。ビジネスシーンでは、相手への敬意を保ちつつ、自分の行動を説明することが重要です。
『throw away』は、価値のあるものを無駄にするという意味合いで使えますが、ニュアンスとしては、不注意や軽率さによって失う場合に適しています。一方、『pass up』は、意識的に、または何らかの理由で機会を見送る場合に適しています。この例では、緊張が原因で『意図せず』機会を逃したわけではないので、『pass up』がより適切です。日本人が『〜を捨てる』という表現を安易に『throw away』に置き換えてしまう背景には、英語におけるニュアンスの使い分けに対する意識の低さがあります。また、日本語の『捨てる』は、比喩的な意味で非常に広範囲に使われるため、英語の具体的な表現との対応関係を意識する必要があります。
『throw away』は『視線を向ける』という意味では使いません。日本語の『視線を投げる』という表現から直訳した可能性がありますが、英語では『cast a glance』が自然です。日本語の比喩表現をそのまま英語に置き換えるのではなく、英語として自然な言い回しを学ぶ必要があります。また、『throw away』は、何かを『捨てる』という行為に焦点を当てた表現であり、視線を一瞬向けるという繊細な行為には適していません。英語では、行為の性質やニュアンスに合わせて適切な動詞を選ぶことが重要です。
文化的背景
「throw away ~」は、単に物を捨てるという行為を超え、価値がないと見なされたもの、不要と判断された関係性、あるいは手放さざるを得なかった希望や夢といった、失われた何かを象徴することがあります。このフレーズには、物理的な廃棄だけでなく、感情的な切り捨てや諦めといった、より深い心理的プロセスが反映されているのです。
アメリカ文化においては、「throw away」はしばしば消費社会と密接に結びついて理解されます。大量生産・大量消費の時代において、物は使い捨てられる運命にあり、古くなったり、少しでも傷がついたりすれば、すぐに新しいものと交換されます。この背景には、常に「より良いもの」を求めるアメリカ人の進取の精神と、一方で、物を大切にするという価値観の希薄化が見て取れます。例えば、使い捨てカメラや、安価な家具などが「throw away」される対象として想起されるのは、こうした文化的背景があるからです。また、ビジネスの世界では、「throw away account」という言葉があり、これは使い捨てのメールアドレスやアカウントを意味し、プライバシー保護やセキュリティ対策の意識の高まりを反映しています。
一方、人間関係における「throw away」は、より痛みを伴う感情を伴います。恋人との破局、友情の終わり、あるいは職場での解雇など、望まない別れや喪失を表現する際に用いられます。この場合、「throw away」は、単に縁を切るという行為だけでなく、それまでの時間や努力が無駄になったという感覚、あるいは相手に対する失望や怒りといった複雑な感情を内包しています。特に、アメリカ社会においては、自己責任の原則が強調されるため、人間関係の失敗は個人の責任として捉えられやすく、「throw away」という言葉には、そうした自己批判的なニュアンスが含まれることもあります。
さらに、「throw away」は、夢や希望を手放すという状況を表現する際にも用いられます。例えば、才能がありながらも挫折してしまったスポーツ選手や、夢を諦めて現実的な道を選んだアーティストなどが、「throw away」される可能性を秘めた存在として描かれることがあります。この場合、「throw away」は、社会の厳しさや不平等、あるいは個人の弱さといった、より大きな問題を示唆しています。このように、「throw away」は、単に物を捨てるという行為を超え、アメリカ社会の消費文化、人間関係、そして夢や希望といった、多岐にわたる文化的背景を反映した、深い意味を持つ言葉なのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング (稀に)。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「捨てる」の基本的な意味に加え、「無駄にする」「機会を逃す」などの比喩的な意味も押さえる。throw away A for B (Aを捨ててBを選ぶ) のような構文にも注意。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7でよく見られる。3. 文脈・例題の特徴: オフィス、製造業、小売業など、ビジネス関連の文脈で登場。「廃棄する」「処分する」の意味合いが強い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 同義語の「discard」「dispose of」との使い分けを意識。ビジネスシーンでのフォーマルな表現とカジュアルな表現の違いを理解する。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: 高頻度。アカデミックな文章でよく使われる。3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術記事など、アカデミックな文脈で登場。「(機会などを) 棒に振る」「無駄にする」といった比喩的な意味合いで使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「reject」「abandon」など、意味が似ているアカデミックな単語とのニュアンスの違いを理解する。文章全体の論理構造の中で「throw away」がどのような役割を果たしているかを意識する。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題 (稀に)。2. 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど出題頻度が高い傾向がある。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、幅広いテーマで登場。比喩的な意味で使われることも多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習を重ねる。「throw away」の基本的な意味に加え、比喩的な意味も理解しておく。類似表現 (例: waste, squander) との違いも意識する。