英単語学習ラボ

symbolize

/ˈsɪmbəlaɪz/(スィムバライズ)

第1音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開き、曖昧な音で発音します。/ə/ は曖昧母音で、力を抜いて軽く発音しましょう。最後の /z/ は有声音なので、喉を震わせることを意識してください。日本語の『ズ』よりも少し弱く、息を混ぜるように発音するとより自然になります。

動詞

象徴する

抽象的な概念やアイデアを、具体的な物やイメージで表すこと。例えば、ハトが平和を象徴するなど。

The pure white dove beautifully symbolizes peace and hope in many cultures.

純粋な白いハトは、多くの文化で平和と希望を美しく象徴しています。

空を舞う白いハトが、人々に穏やかな気持ちと未来への願いを抱かせる、そんな美しい情景が目に浮かびますね。「symbolize」は、このように具体的な物(この場合はハト)が抽象的な概念(平和や希望)を代表する際に非常によく使われます。特に、文化や慣習の中で定着した象徴について話すときに自然です。

For students, their diploma symbolizes years of hard work and future possibilities.

生徒たちにとって、卒業証書は何年もの努力と未来の可能性を象徴しています。

卒業式で手渡される卒業証書が、これまで積み重ねてきた努力と、これから始まる新しい人生への期待を象徴している様子が伝わってきますね。この例文のように、ある物(卒業証書)が、特定の期間の努力や、それに続く未来(可能性)といった抽象的な意味合いを持つことを表現するのに「symbolize」はぴったりです。

This ancient bridge symbolizes the long history and strong spirit of our town.

この古い橋は、私たちの町の長い歴史と強い精神を象徴しています。

何世紀も前からそこにあり、街の人々の暮らしを見守ってきたような、趣のある橋の情景が目に浮かびます。ここでは、具体的な建造物(古い橋)が、その場所が持つ歴史や人々の誇り(強い精神)といった、目には見えないけれど大切なものを象徴している、という使い方をしています。「symbolize」は、歴史的建造物や記念碑などが持つ意味を説明する際にもよく用いられます。

動詞

代表する

ある集団や主義、考え方を代表して示すこと。例えば、国旗が国家を代表するなど。

The white dove symbolizes peace around the world.

白い鳩は世界中の平和を象徴しています。

青空を悠然と飛ぶ白い鳩の姿を想像してみてください。この文は、あるシンボル(白い鳩)が普遍的な概念(平和)を「代表している」「象徴している」という、最も基本的な使い方を示しています。動詞の主語が三人称単数(The white dove)なので、動詞に-sが付く点も確認しておきましょう。

This old ring symbolizes the strong love between my grandparents.

この古い指輪は、私の祖父母の強い愛を象徴しています。

おばあちゃんが大切にしている、少し色褪せた指輪をそっと手に取る情景が目に浮かびますね。この例文では、具体的な「物」(古い指輪)が、目には見えない「感情」(祖父母の強い愛)を「象徴している」様子を表現しています。思い出の品が持つ意味合いを伝える時によく使われるパターンです。

The cherry blossoms symbolize spring and new beginnings in Japan.

桜は日本の春と新しい始まりを象徴しています。

満開の桜並木の下で、多くの人が笑顔で新しい季節の訪れを感じている場面を想像してみましょう。この文は、ある国の文化や季節において、特定のものが「どんな意味を持つか」「何を表しているか」を説明する際によく使われます。特に「~にとって何かを象徴する」という文脈で自然です。主語が複数形(The cherry blossoms)なので、動詞に-sが付かない点もポイントです。

コロケーション

symbolize hope

希望を象徴する

「hope」という抽象的な概念を「symbolize」と組み合わせることで、具体的な物や行動が希望の象徴として機能することを表現します。例えば、白い鳩が平和を象徴するように、特定の花や色、あるいは人物が希望を象徴するといった文脈で使用されます。名詞(hope)を目的語とする動詞(symbolize)の典型的な組み合わせです。ビジネスシーンのスピーチや、文学作品でよく見られます。

symbolize resilience

回復力、立ち直る力を象徴する

困難を乗り越える力、不屈の精神を「resilience」という言葉で表し、それを「symbolize」することで、具体的な事物や人物が逆境に打ち勝つ象徴となることを示します。例えば、冬を耐え忍ぶ植物が回復力の象徴となる、といった用いられ方をします。精神的な強さを表現する際に適しており、感動的なストーリーやドキュメンタリーなどで頻繁に用いられます。

symbolize unity

団結、結束を象徴する

異なる要素が一つにまとまる状態、協力し合うことを「unity」という言葉で表し、それを「symbolize」することで、具体的な事物や行動が団結の象徴となることを示します。例えば、五輪のマークが五大陸の団結を象徴する、といった用いられ方をします。政治的な演説や、社会的なメッセージを伝える際に効果的です。抽象名詞との組み合わせは、フォーマルな印象を与えます。

symbolize a turning point

転換点、ターニングポイントを象徴する

人生や歴史における重要な変化点を「turning point」と表現し、それを「symbolize」することで、特定の出来事や人物がその変化を象徴することを示します。例えば、ベルリンの壁崩壊が東西冷戦の終結を象徴する、といった用いられ方をします。歴史的な分析や、個人の成長物語などでよく使用されます。"a"や"the"などの冠詞を伴う名詞句との組み合わせが一般的です。

symbolize freedom

自由を象徴する

「freedom」という抽象的な概念を「symbolize」と組み合わせることで、特定の物や行動が自由の象徴として機能することを表現します。例えば、解放された鳥が自由を象徴する、といった文脈で使用されます。政治的なメッセージや、人権に関する議論などで頻繁に用いられます。抽象名詞との組み合わせは、強いメッセージ性を持ちます。

symbolize the dawn of a new era

新しい時代の幕開けを象徴する

「dawn of a new era」という表現は、新しい時代やフェーズの始まりを意味し、それを「symbolize」することで、特定の出来事や人物がその新しい時代の到来を象徴することを示します。例えば、新しい技術革新が新しい時代の幕開けを象徴する、といった用いられ方をします。未来志向の議論や、革新的なプロジェクトの発表などで効果的です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある概念や理論を象徴する事例を示す際に使われます。例えば、「このデータは、社会階層間の格差をsymbolizeしている」のように、客観的なデータに基づいて議論を展開する文脈で用いられます。文語的な表現であり、口語ではあまり使用されません。

ビジネス

ビジネスシーンでは、企業のブランドイメージや戦略を象徴するものを説明する際に用いられることがあります。例えば、「この新しいロゴは、当社の革新的な姿勢をsymbolizeしている」のように、比較的フォーマルなプレゼンテーションや社内文書で使用されます。日常会話ではあまり使いません。

日常会話

日常生活では、特定の物事が持つ意味合いを強調する際に使われることがあります。例えば、「この指輪は、二人の永遠の愛をsymbolizeしている」のように、ロマンチックな状況や記念品について語る際に稀に使われます。ただし、より平易な表現(represent, stand for)が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 『表す』『代表する』という意味で、あるものや概念を別の形で示すことを指す。ビジネス、政治、芸術など幅広い分野で使用される。フォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】『symbolize』よりも直接的で、より客観的な表現。『symbolize』は象徴的な意味合いが強く、感情や抽象的な概念を含むことが多い。『represent』は事実やデータを表す場合に適している。 【混同しやすい点】『represent』は具体的なものや人を表すことが多いのに対し、『symbolize』は抽象的な概念や感情を表すことが多い。例えば、国旗は国家を『represent』し、鳩は平和を『symbolize』する。

  • stand for

    『象徴する』『代表する』という意味で、あるものが別のものを意味する、または代表することを表す。日常会話でよく使われる口語的な表現。 【ニュアンスの違い】『symbolize』よりもカジュアルで、日常的な会話で頻繁に使用される。『symbolize』がよりフォーマルで抽象的な概念を扱うのに対し、『stand for』は具体的なものや組織、原則などを指すことが多い。 【混同しやすい点】『stand for』は句動詞であり、目的語を伴う必要がある。また、省略形として『S/F』と表記されることがある。例:What does this acronym stand for?(この略語は何を表していますか?)

  • 『具現化する』『体現する』という意味で、抽象的な概念や性質を具体的な形で示すことを指す。文学、哲学、ビジネスなど、幅広い分野で使用される。人や組織が特定の価値観や理想を体現する場合にも用いられる。 【ニュアンスの違い】『symbolize』がある概念を間接的に示すのに対し、『embody』はその概念が具体的な形で現れていることを強調する。『embody』は、より強く、具体的な表現。 【混同しやすい点】『embody』は、抽象的な概念や性質が具体的な形で現れていることを示すため、主語は通常、人、組織、または具体的な事物である必要がある。『symbolize』は、より広い範囲の主語に使用できる。

  • 『意味する』『示す』という意味で、あるものが別のものを指し示すことを表す。学術的な文脈やフォーマルな場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『symbolize』よりも直接的な意味合いが強く、象徴的な意味合いは薄い。『signify』は、ある事柄が別の事柄を指し示すという事実を強調する。 【混同しやすい点】『signify』は、特に言語学や記号論の分野で、記号と意味の関係を説明する際に用いられることが多い。日常会話では、『symbolize』の方がより一般的。

  • 『典型的に表す』『~の権化である』という意味で、ある性質や特徴を最も典型的に示すことを指す。文学、歴史、人物評などで使用される。 【ニュアンスの違い】『symbolize』がある概念を象徴的に表すのに対し、『epitomize』はその概念の最も優れた、または典型的な例であることを強調する。『epitomize』は、より強い賞賛や評価のニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『epitomize』は、通常、人や事物がある特定の性質や特徴を極めて強く体現している場合に用いられる。例えば、「彼は勇気をepitomizeしている」のように使う。

  • 『明示的に示す』『指し示す』という意味で、ある語や記号が直接的に意味するものを示す。論理学、数学、プログラミングなどで使用される。 【ニュアンスの違い】『symbolize』が象徴的な意味合いを含むのに対し、『denote』は直接的で客観的な意味を示す。『denote』は、感情や解釈の余地がない、明確な定義を伴う。 【混同しやすい点】『denote』は、ある語や記号が持つ最も基本的な、または辞書的な意味を示す。例えば、「'犬'という語は、特定の動物をdenoteする」のように使う。

派生語

  • 名詞で「象徴」「記号」の意味。動詞「symbolize」の語源であり、抽象的な概念やアイデアを具体的に表すもの。日常会話から学術論文まで幅広く使用され、頻出語。例:「平和の象徴」

  • 形容詞で「象徴的な」「 символический」の意味。名詞「symbol」に形容詞化の接尾辞「-ic」が付加。比喩的な意味合いを含むことが多く、文学、芸術、政治などの文脈で頻繁に用いられる。例:「象徴的な意味合い」

  • symbolism

    名詞で「象徴主義」「 символизм」の意味。形容詞「symbolic」に名詞化の接尾辞「-ism」が付加。特定の思想や運動、特に文学や芸術における象徴の使用を指す。学術的な文脈や文芸評論などで使用される。例:「象徴主義文学」

反意語

  • represent literally

    「文字通りに表現する」という意味。symbolize が抽象的な概念を象徴的に表すのに対し、これは具体的なものをありのままに描写することを指す。報道記事や科学論文などで、客観性を重視する文脈で用いられる。例:「データを文字通りに表現する」

  • 動詞で「不明瞭にする」「隠す」の意味。symbolize が何かを明確に表すのとは反対に、意図的に曖昧にしたり、隠蔽したりする行為を表す。政治的な文脈やミステリー小説などで使われる。例:「真実を不明瞭にする」

語源

"Symbolize(象徴する、代表する)"は、ギリシャ語の"symbolon(シンボロン)"に由来します。"Symbolon"は、「一緒に投げる」という意味の動詞"symballein"から派生しました。これは、二つに割られた物を互いに合わせることで、契約や身分証明として使われた古代の習慣を反映しています。例えば、友情の証として割られたコインを互いに持ち、再会時に合わせることで証明としたのです。この「合わせる」という行為が転じて、「象徴する」「代表する」という意味を持つようになりました。英語の"-ize"は動詞化の接尾辞で、"symbol"(象徴)を動詞にする役割を果たしています。つまり、"symbolize"は「象徴として機能させる」という意味合いになります。身近な例としては、ハトが平和を象徴するように、あるものが特定の概念や思想を代表する行為を指します。

暗記法

「symbolize」は、単なる代表以上の意味を持つ。中世の紋章は家系と美徳を象徴し、獅子は勇気を、ユリは純潔を表した。文学では、『緋文字』の「A」が罪から再生へ意味を変容。現代では、ロゴが企業理念を、政治スローガンが思想を象徴する。ベルリンの壁崩壊は冷戦終結を、マンデラは人種平等を象徴。目に見えぬ想いを形にし、社会の価値観を伝える、それが「symbolize」だ。

混同しやすい単語

『symbolize』とスペルが似ており、接頭辞 'sym-' が共通しているため混同しやすい。意味は『同情する』であり、感情を表す動詞。一方、『symbolize』は『象徴する』で、抽象的な概念を表すことが多い。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。接頭辞 'sym-' は『共に』という意味を持ち、感情を『共にする』のが sympathize, 象徴を『共にする』と考えると覚えやすい。

systemize

語尾の '-ize' が共通しており、どちらも動詞であるため混同しやすい。意味は『組織化する』『体系化する』であり、システムを作ることを指す。『symbolize』が抽象的な概念を扱うのに対し、『systemize』は具体的な構造を作るイメージ。発音も似ているため、文脈から判断する必要がある。'-ize' は動詞を作る接尾辞で、似たような接尾辞を持つ単語は意味も似ていることが多いので注意。

接頭辞 'syn-' が共通しており、スペルも似ているため混同しやすい。意味は『同期させる』であり、時間的な一致を表す動詞。『symbolize』が抽象的な概念を扱うのに対し、『synchronize』は具体的な時間の一致を扱う。接頭辞 'syn-' は『一緒に』という意味を持ち、時間を『一緒に』するのが synchronize, 象徴を『一緒に』と考えると覚えやすい。

cymbal

発音が似ており、特にカタカナで発音を覚えている場合、区別が難しい。『cymbal』は『シンバル』という楽器を指す名詞であり、『symbolize』とは品詞も意味も異なる。スペルも 'symbol' と 'cymbal' で 'b' の位置が異なるため、注意が必要。楽器のシンバルは、音を『象徴する』わけではないので、意味的な関連性はない。

スペルの一部が共通しており、発音も一部似ているため、特に初学者には混同されやすい。『simple』は『単純な』という意味の形容詞であり、『symbolize』とは品詞も意味も異なる。『symbolize』の語源はギリシャ語の 'symbolon' (印) であり、複雑な概念を単純化する 'simple' とは対照的であることを意識すると区別しやすい。

signalize

語尾が '-ize' で共通しており、どちらも動詞であるため混同しやすい。意味は『合図する』『信号を送る』であり、信号によって何かを知らせることを指す。『symbolize』が象徴するのに対し、『signalize』は具体的な合図を送る。発音も似ているため、文脈から判断する必要がある。signalize は、何かを『記号化』して伝えるイメージ。

誤用例

✖ 誤用: This monument symbolizes our friendship, so it's okay to graffiti on it.
✅ 正用: This monument is meant to symbolize our friendship; defacing it would be disrespectful.

日本語の「象徴する」という言葉から、記念碑が友情を『表面的に示しているだけ』というニュアンスで捉えられがちですが、英語の"symbolize"はより深い意味合いを持ち、価値観や理念の具現化を意味します。そのため、落書きをしても問題ないという文脈は、英語の"symbolize"の持つ神聖さや重みを損なう誤用です。英語では「be meant to symbolize」のように、意図や目的を含めることで、より正確にニュアンスを伝えることができます。また、後半部分は『defacing it would be disrespectful.(それを汚すことは無礼にあたる)』とし、価値観をより明確に表現しています。

✖ 誤用: The dove symbolizes peace, so we must release many doves to show our desire for peace.
✅ 正用: The dove is a symbol of peace; releasing doves alone is not enough to achieve it.

「symbolize」を安易に「象徴する」と捉え、具体的な行動と結びつけようとする誤用です。鳩を放つ行為は平和を象徴する『symbol』ではあっても、それ自体が平和を実現するわけではありません。"symbolize"は概念や抽象的なものを指し示す場合に使い、具体的な行動や手段とは区別されます。また、日本語では「〜を象徴する」という表現を多用しますが、英語では名詞の"symbol"を使う方が自然な場合が多いです。平和への願いを示すには、外交努力や対話など、より実質的な行動が必要であることを示唆するニュアンスを correction では加えています。

✖ 誤用: He symbolized his anger by slamming the door.
✅ 正用: He expressed his anger by slamming the door.

「symbolize」は、感情や行動そのものを直接的に表現する場合には不適切です。 "symbolize" は、何か別のものを通して象徴的に表現する場合に使われます。ドアを叩きつける行為は、怒りの直接的な表現であり、象徴的な表現ではありません。したがって、ここでは "expressed"(表現した)を使うのが適切です。日本人は、感情を表す言葉を直接的に使うことを避け、間接的な表現を選ぶ傾向がありますが、英語では感情をストレートに表現する方が自然な場合も多いです。

文化的背景

「symbolize(象徴する)」という言葉は、単に何かを代表するだけでなく、目に見えない概念や感情に形を与える、文化的な表現行為そのものを指し示します。古代から現代に至るまで、社会的な価値観、政治的な思想、あるいは人々の願望が、具体的なシンボルを通じて表現され、伝えられてきました。例えば、国旗は国家のアイデンティティを、宗教的なシンボルは信仰の核心を、そして芸術作品は時代精神をそれぞれ象徴しています。

中世ヨーロッパにおいては、紋章が貴族の家系や地位をsymbolizeする重要な役割を果たしました。紋章に描かれた動物や植物、色などは、その家の歴史や美徳、あるいは領地における特別な出来事を表していました。例えば、獅子は勇気と高貴さを、ユリの花は純潔と王権をsymbolizeし、これらのシンボルは、紋章を持つ者の権威を示すとともに、その家系の物語を語り継ぐ手段となりました。紋章は単なる装飾ではなく、社会的な地位や義務、さらには個人のアイデンティティを視覚的に表現する、強力なコミュニケーションツールだったのです。

文学作品においても、「symbolize」は重要な役割を果たします。ナサニエル・ホーソーンの『緋文字』における「A」の文字は、当初は姦通の罪をsymbolizeしていましたが、物語が進むにつれて、罪の意識、抵抗、そして最終的には赦しと再生をsymbolizeする多層的な意味を持つようになります。このように、文学作品におけるシンボルは、作者の意図や登場人物の感情、そして物語全体のテーマを豊かに表現し、読者に深い解釈の余地を与えるのです。

現代社会においても、「symbolize」は広告、政治、ブランドイメージなど、さまざまな場面で利用されています。企業ロゴは企業の理念や提供する価値をsymbolizeし、政治的なスローガンは特定の政策や思想を簡潔に表現します。また、特定の出来事や人物が、社会的な運動や価値観の変化をsymbolizeすることもあります。例えば、ベルリンの壁崩壊は冷戦の終結と自由への渇望をsymbolizeし、ネルソン・マンデラは人種差別に立ち向かう勇気と和解の精神をsymbolizeしています。このように、「symbolize」は、社会的なメッセージを伝え、共有された価値観を強化し、集団意識を形成する上で不可欠な概念です。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。まれにリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題される

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、社会問題、文化に関する文章が多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味(象徴する)に加え、名詞形 (symbol) との関連を理解。派生語も合わせて学習すると効果的。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5, 6 (語彙・文法問題), Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5, 6でも稀に出題される

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(報告書、メール、記事など)で使われることが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 「象徴する、表す」という意味だけでなく、比喩的な意味合いも理解しておく。類義語 (represent, stand for) との違いも意識。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションが中心

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学など、学術的なトピックで登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論を説明する文脈で使われることが多い。文脈から意味を推測する練習が重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳問題、空所補充問題など

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、文化など、幅広いテーマで登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握することが重要。特に、比喩的な意味や抽象的な意味合いを理解する練習が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。