英単語学習ラボ

epitomize

/ɪˈpɪtəˌmaɪz/(イˈピタマˌァイズ)

第一音節に第一強勢(一番強く発音する箇所)があります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を左右に開かず、曖昧な音で発音します。/ə/ は曖昧母音で、力を抜いて軽く「ア」と発音するイメージです。最後の /z/ は有声音なので、喉を震わせて発音しましょう。全体的に、強弱と抑揚を意識すると、より自然な発音になります。

動詞

典型を示す

ある種類やグループの最も代表的な例として示す、または具現化するという意味。良い意味でも悪い意味でも使われる。例えば、ある人物の行動が特定の世代の価値観を代表する場合などに用いる。

His selfless act to help the team epitomized true leadership.

チームを助ける彼の自己犠牲的な行動は、真のリーダーシップを象徴していました。

チームのために自分のことを顧みずに行動する彼の姿が、まさに理想のリーダー像そのものだったという情景が浮かびます。「epitomize」は、ある人や物が、ある特徴や概念を「完璧に体現している」ことを表すときに使います。

This cozy cafe epitomizes the warm, friendly spirit of our small town.

この居心地の良いカフェは、私たちの小さな町の温かく親しみやすい雰囲気を象徴しています。

このカフェに入ると、その町の温かくて親しみやすい雰囲気が凝縮されているように感じられる場面です。場所がその土地の「精神」や「雰囲気」を象徴している、という使い方によく合います。

The successful completion of the difficult project epitomized their never-giving-up spirit.

困難なプロジェクトの成功は、彼らチームの決して諦めない精神を象徴していました。

難しいプロジェクトをやり遂げたことが、彼らが決して諦めない、という強い精神力をはっきりと示している様子です。努力の結果が、チームの「精神」や「価値観」を象徴している典型的な例です。

動詞

凝縮する

複雑な事柄や多くの要素を、より短く、より明確な形にまとめること。本質や要点を抽出して表現するイメージ。

Her warm smile truly epitomizes kindness after a long day.

彼女の温かい笑顔は、長い一日を終えた後には、まさに優しさそのものを凝縮しています。

疲れて帰ってきた時、誰かの温かい笑顔に触れて「これこそが優しさだ」と感じる場面を想像してください。ここでは「笑顔」が「優しさ」という抽象的な概念を完璧に体現し、凝縮している様子を表しています。日常会話で、人柄や感情を表現する際によく使われます。

This cozy little cafe epitomizes the charm of old Paris.

この居心地の良い小さなカフェは、古き良きパリの魅力を凝縮しています。

初めて足を踏み入れた小さなカフェで、内装や雰囲気からまるで昔のパリにいるかのような気分になった情景です。ここでは「小さなカフェ」が「古き良きパリの魅力」という全体的な雰囲気をギュッと凝縮して表現していることを示します。場所や物がある特定の雰囲気や時代を象徴する際によく使われる表現です。

The company's new product epitomizes their innovative spirit.

その会社の新製品は、彼らの革新的な精神を凝縮しています。

新製品の発表会で、その製品が単なるモノではなく、会社の持つ「革新的な精神」という哲学や特徴を完璧に体現していると感じる場面です。ここでは「新製品」が「革新的な精神」という会社の核となる価値観を凝縮して示しています。ビジネスや学術的な文脈で、具体的なものが抽象的な概念を象徴する際に頻繁に用いられます。

コロケーション

epitomize the spirit of...

~の精神を典型的に表す、~の精神の縮図である

ある特定の時代、文化、運動などの精神や価値観を最も純粋な形で体現していることを意味します。例えば、「彼は武士道の精神を体現している(He epitomizes the spirit of Bushido)」のように使われます。 'spirit' の部分は、'an era', 'a generation', 'a movement' など、抽象的な概念を表す名詞に置き換えられます。フォーマルな文脈や、歴史、文化、芸術などを論じる際に適しています。

epitomize the qualities of...

~の資質を具現化する、~の資質を最もよく表す

特定の人物や物事が、ある理想的な資質や特性を完璧に示していることを意味します。例えば、「彼女はリーダーシップの資質を具現化している(She epitomizes the qualities of leadership)」のように使われます。'qualities' の部分は、'strength', 'intelligence', 'compassion' など、具体的な資質を表す名詞に置き換えられます。ビジネスシーンや、人物評などでよく用いられます。

epitomize a trend

あるトレンドの典型例となる、あるトレンドを象徴する

特定のファッション、技術、ライフスタイルなどのトレンドを最も代表する例であることを意味します。例えば、「この建物は現代建築のトレンドを象徴している(This building epitomizes a trend in modern architecture)」のように使われます。 'trend' は、しばしば 'fashion trend', 'technological trend' のように具体的なトレンドの種類を明示します。ニュース記事や、流行を分析する文脈で頻繁に見られます。

epitomize the struggle

苦闘・葛藤を体現する、苦難の象徴となる

ある困難な状況や闘争を最も鮮明に表していることを意味します。例えば、「彼の人生は移民の苦闘を体現している(His life epitomizes the struggle of immigrants)」のように使われます。 'struggle' は、'fight', 'hardship', 'challenge' など、困難な状況を表す名詞に置き換えられます。社会問題や歴史的な出来事を語る際に、感情的なニュアンスを込めて用いられます。

epitomize elegance

優雅さの極みである、洗練さを体現する

卓越した優雅さや洗練さを備えていることを意味します。ファッション、デザイン、行動様式など、美的感覚に関連する事柄に対して使われることが多いです。例えば、「彼女のスタイルは優雅さを体現している(Her style epitomizes elegance)」のように使われます。文学作品や、美的価値を評価する文脈で用いられます。

epitomize resilience

不屈の精神を体現する、困難を乗り越える力の象徴となる

困難や逆境に直面しても、くじけずに立ち直る能力を体現していることを意味します。個人、コミュニティ、国家など、様々な主体に対して使用できます。例えば、「この都市は復興の象徴だ(This city epitomizes resilience)」のように使われます。困難な状況からの回復を強調する文脈で使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、ある概念や理論を代表する事例を示す際に使われます。例えば、「この研究は、近年の行動経済学における〜という傾向を典型的に示している」のように、特定の傾向や現象を代表する例として提示する文脈で用いられます。研究発表や講義など、フォーマルな場面で使われることが多いです。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、組織文化や戦略を象徴する事例を説明する際に用いられます。例えば、「このプロジェクトの成功は、当社の顧客第一主義を典型的に示している」のように、企業の価値観や方針を具現化する例として紹介する文脈です。ただし、より口語的な場面では「show」や「represent」などの平易な表現が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、ある時代や社会現象を代表する人物や出来事を描写する際に用いられることがあります。例えば、「彼女の生き方は、現代女性の〜という価値観を典型的に示している」のように、特定の価値観やライフスタイルを象徴する例として紹介する文脈です。フォーマルな印象を与えるため、会話ではよりカジュアルな表現が選ばれることが多いでしょう。

関連語

類義語

  • 『典型的な例を示す』という意味で、ある概念や特徴を具体的に示す場面で使われる。学術的な文脈や、何かを説明する際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】「epitomize」と同様に、あるものの本質や特徴を代表する例を示すが、「exemplify」はより客観的で説明的なニュアンスが強い。「epitomize」は理想的な例や最高の例を示す含みがある。 【混同しやすい点】「exemplify」は具体的な例を挙げることに重点が置かれるため、「~を完璧に体現する」という「epitomize」の持つ理想化されたニュアンスが薄い点に注意。

  • 『代表する』という意味で、個人、グループ、組織、概念などを代理または象徴する場面で使われる。政治、ビジネス、芸術など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】「epitomize」が本質を体現するのに対し、「represent」は代理や象徴としての意味合いが強い。必ずしも最高・理想の例である必要はない。例えば、ある政治家がある地域を「represent」する場合、その政治家がその地域を完璧に「epitomize」しているとは限らない。 【混同しやすい点】「represent」は客観的な代表であり、「epitomize」のような主観的な評価や理想化のニュアンスは含まれない。また、「represent」は人や組織を対象とすることが多い。

  • 『具現化する』という意味で、抽象的な概念や性質を具体的な形で表現する場面で使われる。文学、芸術、哲学などの分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「epitomize」と同様に、あるものの本質を体現する意味を持つが、「embody」はより具体的な形や姿で表現することに重点が置かれる。「epitomize」は抽象的な概念を代表するニュアンスが強い。 【混同しやすい点】「embody」は物理的な形や具体的な行動を伴うことが多いのに対し、「epitomize」は必ずしもそうではない。「勇気をembodyする」は、勇気ある行動を伴うが、「勇気をepitomizeする」は、勇気の概念を象徴するという意味合いが強い。

  • 『擬人化する』という意味で、抽象的な概念や物を人間として表現する場面で使われる。文学、詩、比喩表現などで用いられる。 【ニュアンスの違い】「epitomize」が概念や特徴を代表するのに対し、「personify」は人間として表現する点が大きく異なる。「personify」は比喩的な表現であり、文字通りの意味ではない。 【混同しやすい点】「personify」は擬人化であり、「epitomize」のような代表や体現という意味合いは含まれない。「死をpersonifyする」は、死を擬人化して表現することであり、死を代表する人物を示すわけではない。

  • 『典型である』という意味で、あるグループやカテゴリーの典型的な特徴を示す場面で使われる。社会学、統計学、調査研究などで用いられる。 【ニュアンスの違い】「epitomize」が最高・理想の例を示すのに対し、「typify」は単に典型的な例を示す。必ずしも良い例である必要はない。例えば、「貧困をtypifyする」は、貧困の典型的な特徴を示すが、貧困を「epitomize」するとは言えない。 【混同しやすい点】「typify」は中立的な意味合いが強く、「epitomize」のような評価的なニュアンスは含まれない。また、「typify」はグループやカテゴリー全体を対象とすることが多い。

  • 『例証する』という意味で、ある概念や主張を具体的な例を用いて説明する場面で使われる。教育、科学、ジャーナリズムなど幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】「epitomize」があるものの本質を体現するのに対し、「illustrate」はあくまで例を用いて説明する。必ずしも最高・理想の例である必要はない。「illustrate」は説明の手段であり、「epitomize」は評価的な意味合いを含む。 【混同しやすい点】「illustrate」は例を挙げて説明することに重点が置かれるため、「epitomize」のような代表や体現という意味合いは薄い。また、「illustrate」は動詞としてだけでなく、名詞としても使われる(イラスト)。

派生語

  • epitome

    『典型』『縮図』を意味する名詞。『epi-(上に)』+『tome(切る)』に由来し、『要約されたもの』というニュアンス。日常会話よりも、文学作品や学術論文で、ある概念を代表する例として使われることが多い。

  • epitomic

    『典型的な』『縮図的な』を意味する形容詞。名詞epitomeに形容詞化の接尾辞-icが付いた形。比喩表現や文学的な文脈で、あるものの本質を凝縮している様子を表す際に用いられる。

反意語

  • 『逸脱する』という意味の動詞。『epitomize』が理想や規範を体現することに対し、deviateはそこから外れることを指す。ビジネスシーンや学術研究で、計画や予想から外れる状況を説明する際に使われる。

  • 『不明瞭にする』『覆い隠す』という意味の動詞。『epitomize』が明確に表現することと対照的に、obscureは意図的に、あるいは結果的に、何かを不明瞭にすることを意味する。学術論文やニュース記事で、情報を隠蔽したり、複雑にしたりする状況を記述するのに用いられる。

語源

"Epitomize」は、ギリシャ語の「epitemnein(要約する、切り詰める)」に由来します。これは、「epi-(上に、加えて)」と「temnein(切る)」という2つの要素から構成されています。つまり、元々は「上に切り詰める」という意味合いでした。ここから、「本質的な部分だけを取り出す」「凝縮する」という意味に発展し、さらに「~の典型を示す」という意味へと変化しました。例えば、日本の伝統文化を「epitomize」すると言えば、それは日本の文化のエッセンスを凝縮し、最も典型的な形として表している、というニュアンスになります。単語の成り立ちを知ることで、単に意味を暗記するだけでなく、その単語が持つ深いニュアンスまで理解できるようになります。

暗記法

「epitomize」は、単なる代表以上の意味を持つ。ランスロット卿は中世騎士道の理想を体現したが、禁断の愛も抱える。1920年代のフラッパーは、自由奔放な精神で社会変革を象徴した。映画スターや芸術家も、時代や文化の価値観を体現する。理想と現実、美と醜さ。相反する要素を内包し、時代精神を凝縮して表現する存在、それが「epitomize」だ。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の 'ize' の部分が共通しているため混同しやすい。 'epitomize' は『典型的に表す』という意味だが、'optimize' は『最適化する』という意味で、動詞として使われる。スペルも似ているため、文脈をよく読んで判断する必要がある。日本人学習者は、語幹部分の違い('epitome'と'optim')を意識すると良い。

こちらも語尾が 'ize' で終わる動詞であり、発音が似ている。さらに、どちらも何かを『際立たせる』という意味合いを含むため、意味的にも混同しやすい。'epitomize' は『~の典型である』という意味合いが強いのに対し、'emphasize' は『強調する』という意味。スペルも似ているので、文脈で判断することが重要。'em-' は『~の中に』という意味合いを持つ接頭辞であることを知っておくと、'emphasize' の意味を覚えやすい。

itemize

語尾が 'ize' であり、動詞である点も共通しているため、混同しやすい。'epitomize' が何かを代表するのに対し、'itemize' は『項目分けする』という意味。スペルも 'it-' と 'epit-' の違いに注意する必要がある。ビジネスシーンでよく使われる単語なので、意味の違いをしっかり区別することが重要。

epitome

'epitomize' の名詞形であり、発音とスペルが非常に似ているため混同しやすい。 'epitomize' が動詞であるのに対し、'epitome' は『典型』『縮図』という意味の名詞。文章中での役割が異なるため、品詞を意識することが重要。ギリシャ語の 'epitemnein'(切り取る)が語源で、長いものを要約・凝縮したイメージを持つ。

legitimize

発音の後半部分が似ており、どちらも動詞で 'ize' で終わるため、混同しやすい。 'epitomize' が何かを代表するのに対し、'legitimize' は『合法化する』という意味。スペルも 'legit-' の部分に注意する必要がある。法律や社会問題に関する文脈でよく使われる単語なので、意味の違いをしっかり区別することが重要。'legit-' は 'legal'(法律の)と関連があることを覚えておくと、意味を推測しやすい。

victimize

語尾の '-ize' の発音と、動詞としての用法が共通しているため、混同しやすい。'epitomize' が良い意味で代表するニュアンスを含むのに対し、'victimize' は『犠牲にする』『いじめる』といったネガティブな意味合いを持つ。スペルも似ているため、文脈を注意深く読む必要がある。'victim'(犠牲者)という単語を知っていれば、'victimize' の意味を推測しやすい。

誤用例

✖ 誤用: This small village epitomizes the whole country.
✅ 正用: This small village is representative of the whole country.

『epitomize』は『〜の典型である』という意味ですが、規模の大小を問わず、本質的な特徴を凝縮している場合に用います。小さな村が国全体を代表するというよりは、国の特徴を体現しているというニュアンスであれば使えます。単に『代表する』という意味で使う場合は『representative of』がより適切です。日本人は『全体を小さくまとめたもの』というイメージから『epitomize』を選びがちですが、本質的な特徴の凝縮というニュアンスが重要です。

✖ 誤用: He epitomizes a good person.
✅ 正用: He is the epitome of a good person.

『epitomize』は動詞であり、『〜を典型的に表す』という意味です。『〜の典型である』という名詞として使いたい場合は、『epitome』を使用します。日本人は『epitomize』という単語のイメージから、名詞的な意味合いで使ってしまうことがありますが、文法的な役割が異なります。『良い人を体現している』という場合は、『He is the epitome of a good person.』のように表現します。日本語の『象徴する』という言葉に引っ張られ、動詞のまま使ってしまう誤りです。

✖ 誤用: The politician epitomizes modern morality.
✅ 正用: The politician's actions are a stark contrast to modern morality.

『epitomize』は良い意味でも悪い意味でも使えますが、一般的には肯定的な意味合いで使われることが多いです。道徳観が欠如している政治家を『epitomize』を使って表現すると、皮肉が込められていると解釈される可能性があります。ストレートに否定的な意味合いを伝えたい場合は、『a stark contrast to』などを使う方が誤解を招きません。日本人は直接的な批判を避け、婉曲的な表現を好む傾向がありますが、英語ではストレートな表現が好まれる場合もあります。この場合、皮肉として受け取られるリスクを避けるため、より直接的な表現を選ぶのが適切です。

文化的背景

「epitomize」は、ある時代、文化、または思想の最も完璧な、あるいは典型的な例を示す言葉として使われ、しばしば理想化されたイメージや価値観を体現する存在を指します。それは単なる代表例ではなく、その本質を凝縮し、他に類を見ないほど鮮やかに表現する、特別な存在なのです。

例えば、アーサー王伝説におけるランスロット卿は、中世騎士道の「epitome(典型)」と見なされてきました。彼の勇気、忠誠心、そして高貴な精神は、当時の騎士道精神を最も美しく体現しているとされ、多くの物語や詩で賞賛されました。しかし、彼の物語は同時に、人間的な弱さや矛盾も示唆しています。グウィネヴィア王妃との禁断の愛は、彼の完璧なイメージに影を落とし、理想と現実の間の葛藤を描き出しています。このように、「epitomize」される存在は、必ずしも完璧ではなく、むしろ理想と現実の狭間で揺れ動く複雑な人間性を帯びていることが多いのです。

また、特定のファッションスタイルや芸術運動を「epitomize」する人物も存在します。例えば、1920年代のフラッパースタイルを「epitomize」する女性は、短い髪、膝丈のドレス、そして自由奔放な精神で、当時の社会的な変化を象徴していました。彼女たちは、伝統的な女性像からの脱却を試み、新しい時代の到来を告げるアイコンとして、多くの人々に影響を与えました。映画スターや芸術家も、特定の時代や文化の価値観を「epitomize」することがあります。彼らの作品やライフスタイルは、当時の社会的な雰囲気やトレンドを反映し、後世の人々にとって、その時代を理解するための重要な手がかりとなります。

「epitomize」という言葉は、単に「代表する」という意味を超え、ある時代や文化の本質を凝縮し、鮮やかに表現する存在を指し示す、奥深い文化的含意を持っています。それは、理想と現実、美と醜さ、強さと弱さといった、相反する要素を内包した、複雑な人間性の表れでもあるのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、ニュース記事など

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての用法(〜を典型的に示す)をしっかり押さえる。名詞形(epitome)も重要。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5, 6, 7(読解問題)

- 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、ビジネス文書で稀に出題される

- 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、報告書など

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「典型」の意味合いを理解する。類義語(exemplify, represent)との使い分けも意識。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、教科書など

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を「典型的に示す」という意味で使われることが多い。文脈から意味を推測する練習が重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 評論文、論説文など

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を把握することが重要。単語帳だけでなく、長文の中で出会うことで定着させる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。