英単語学習ラボ

susceptible

/səˈsɛptəbl/(サˈセプタブル)

強勢は「セ」に置かれます。最初の 'sə' は、弱く曖昧な母音(シュワー)で、日本語の『ア』に近いですが、力を抜いて発音します。'pt' は破裂音で、息を止めてから解放するイメージで発音するとよりネイティブらしい響きになります。最後の 'bl' は、日本語話者には難しい音の連続ですが、'b' の後にすぐに 'l' の舌の位置(舌先を上前歯の裏に軽く触れる)へ移行することで、より正確に発音できます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

影響を受けやすい

好ましくないもの(病気、批判、感情など)によって容易に作用されたり、変化したりする状態。ネガティブな文脈で使われることが多い。

Young children are often susceptible to common colds in winter.

幼い子供たちは、冬になるとよく一般的な風邪にかかりやすいです。

冬の寒い日、鼻水をすすっている小さな子供の姿が目に浮かびますね。「susceptible to」は「~にかかりやすい」「~に弱い」という文脈で非常によく使われます。特に病気やウイルスに対して使われることが多い、典型的な使い方です。

She is very susceptible to sad movies and always cries during them.

彼女は悲しい映画にとても影響されやすく、いつもその途中で泣いてしまいます。

映画館やリビングで、感動的なシーンを見て涙を流している人の姿が目に浮かびますね。「susceptible」は、感情的な影響を受けやすい性格や傾向を表すときにも使えます。人の感受性や、特定の情報・状況に心が動きやすいことを示すのにぴったりです。

This delicate flower is very susceptible to strong winds and might break easily.

この繊細な花は強風にとても弱く、簡単に折れてしまうかもしれません。

庭で風に揺れる、か弱く美しい花が目に浮かびますね。「susceptible」は、物理的な影響(風、熱、化学物質など)を受けやすいものに対しても使われます。壊れやすいものや、特定の環境変化に弱いものについて説明する際に便利です。

形容詞

〜を許しやすい

ある特定の状態や影響を比較的簡単に受け入れる性質を表す。脆弱性や感受性の高さを強調するニュアンス。

My little daughter is very susceptible to colds in winter.

私の幼い娘は、冬になるととても風邪をひきやすいです。

この例文は、体がまだ弱い小さなお子さんが、寒い季節に風邪をひきやすいという、多くの親御さんが共感する場面を描いています。「susceptible to」は、病気や体調の面で「〜にかかりやすい」という意味で非常によく使われる典型的な表現です。特に「colds(風邪)」は身近な病気なので、イメージしやすいでしょう。

Many young people are susceptible to new trends advertised online.

多くの若者は、オンラインで宣伝される新しい流行に影響されやすいです。

この例文は、インターネットやSNSを通して新しい情報や流行が広がり、特に感受性の高い若い世代がそれに影響されやすい、という現代の社会的な状況を描いています。「susceptible to」は、情報や外部からの刺激、誘惑などに「影響されやすい」「受け入れやすい」という意味でもよく使われます。日常会話でも「彼は騙されやすい(He is susceptible to tricks.)」のように使えます。

This delicate plant is very susceptible to cold weather.

このデリケートな植物は、寒い天候に非常に弱いです。

この例文は、庭や家で育てている植物が、少しの寒さで枯れてしまうような、繊細な性質を持っている状況を描いています。「susceptible to」は、このように生物や物事が特定の環境条件や物理的な影響に対して「弱い」「傷つきやすい」という意味でも使われます。例えば、「この生地は汚れやすい(This fabric is susceptible to stains.)」などにも応用できます。

形容詞

感染しやすい

病気やウイルスに対して抵抗力が弱く、容易に感染する状態。医学的な文脈でよく使用される。

Little children are often susceptible to colds, especially in daycare.

小さな子供たちは、特に保育園では風邪にかかりやすいです。

この文は、小さな子供たちが集団生活の中で、他の子が引いた風邪にすぐにかかってしまう、という日常的な場面を描いています。免疫力がまだ十分に発達していない子供たちが、病原体に「感染しやすい」という状況を典型的に表しています。 💡ポイント:「be susceptible to ~」は「~に感染しやすい」「~の影響を受けやすい」という意味で、セットで覚えると便利です。

Elderly people are more susceptible to the flu during winter.

高齢者は冬の間、インフルエンザにかかりやすいです。

冬になり、寒さが増す中で、おじいちゃんやおばあちゃんがインフルエンザの予防接種を受けたり、マスクをして外出している姿が目に浮かびます。加齢により免疫力が低下するため、高齢者が特定の感染症に「より感染しやすい」という、よく知られた事実を表しています。 💡ポイント:「more susceptible」のように比較級と一緒に使われることも多く、「より~しやすい」というニュアンスが伝わります。

Without proper vaccinations, many people are susceptible to this new virus.

適切な予防接種がなければ、多くの人々がこの新しいウイルスに感染しやすいです。

テレビのニュースで、新しいウイルスについて専門家が説明している場面を想像してみてください。まだ免疫を持つ人が少ないために、多くの人がそのウイルスに「感染しやすい」状態にあることを示しています。これは、公衆衛生に関する議論でよく使われる文脈です。 💡ポイント:「without ~」は「~なしで」という意味で、ある条件がない場合に「感染しやすい」という状況を説明する際によく使われます。

コロケーション

susceptible to infection

感染しやすい、感染の危険にさらされている

「susceptible to + 名詞」の最も典型的なパターンの一つで、医学・生物学分野で頻繁に使われます。特定の病原体に対する免疫力が低い状態や、衛生状態が悪い環境にいるなど、感染のリスクが高い状況を指します。単に「病気にかかりやすい」だけでなく、具体的な感染症名(例:susceptible to influenza)を伴うことが多いのが特徴です。遺伝的な要因や生活習慣、年齢などが影響することも示唆されます。

susceptible to flattery

お世辞に弱い、おだてに乗りやすい

人の性格や心理的な傾向を表す際によく用いられる表現です。「flattery」は「お世辞、追従」という意味で、相手を喜ばせるために大げさに褒めることを指します。この場合の「susceptible」は、批判的なニュアンスを含み、「思慮深さに欠け、安易に他人を信用してしまう」という含みを持つことがあります。ビジネスシーンでは、相手の性格を婉曲的に表現する際に使われることもあります。

susceptible to influence

影響を受けやすい、感化されやすい

世論、メディア、友人関係など、外部からの影響を受けやすい状態を表します。特に若い世代や、経験の浅い人が特定の思想や行動に染まりやすい状況を指すことが多いです。マーケティングや政治の分野では、ターゲット層がどのような影響を受けやすいかを分析する際に重要な要素となります。類似表現として「open to suggestion」がありますが、「susceptible」はより受動的で、抵抗力がないニュアンスが強くなります。

susceptible to damage

損傷しやすい、傷つきやすい

物理的な損傷だけでなく、精神的なダメージにも使われます。例えば、デリケートな機械製品や、壊れやすい人間関係などを表現する際に適しています。物質的なものに対して使う場合は、耐久性が低いことや、外部からの衝撃に弱いことを意味します。精神的なダメージに対して使う場合は、繊細で傷つきやすい性格や、過去のトラウマなどが影響していることを示唆します。

susceptible populations

脆弱な集団、影響を受けやすい人々

社会的に弱い立場にある人々(子供、高齢者、貧困層、マイノリティなど)を指す際に用いられる、社会学や公衆衛生の分野でよく使われる表現です。災害、感染症、経済危機など、様々なリスクに対して抵抗力が低い集団を指します。人道支援や政策立案において、これらの人々を保護するための対策を講じることが重要となります。単に「弱い」というだけでなく、社会構造的な不平等が影響していることを示唆するニュアンスがあります。

prove susceptible

(~であることが)判明する、明らかになる

この構文は、ある仮説や疑念が事実であることが判明した状況を表します。例えば、「The hypothesis proved susceptible to experimental verification(その仮説は実験的検証によって正しいことが証明された)」のように使われます。フォーマルな文脈や学術的な文章でよく見られ、客観的な証拠に基づいて結論を導き出す際に用いられます。日常会話ではあまり使われません。

remain susceptible

~のままである、影響を受けやすい状態が続く

ある状態が変化せず、継続していることを強調する際に用いられます。例えば、「Even after treatment, the patient remained susceptible to relapse(治療後も、患者は再発しやすい状態が続いた)」のように使われます。医学的な文脈や、長期的な影響を評価する際に適しています。過去の状況から変化がないことを示すため、注意喚起や懸念を表明する際にも使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用される。特に、医学、心理学、社会学などの分野で、ある集団や対象が特定の要因や影響を受けやすいことを示す際に用いられる。例:『高齢者はインフルエンザに罹患しやすい(susceptible)』、『幼少期のトラウマは、その後の精神的健康に影響を及ぼしやすい(susceptible)』といった文脈。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、リスク評価や市場分析などの文脈で使われることがある。ある事業やプロジェクトが外部環境の変化や競合の影響を受けやすいことを示す際に用いられる。例:『サプライチェーンの脆弱性(susceptibility)』、『市場の変動に影響を受けやすい(susceptible)投資』といった表現。

日常会話

日常会話ではあまり使われないが、ニュース記事や健康関連の情報などで見かけることがある。特定の病気にかかりやすい体質や、詐欺などの被害に遭いやすい性格などを説明する際に用いられる。例:『花粉症になりやすい(susceptible)体質』、『SNSでの情報操作に影響を受けやすい(susceptible)』といった文脈。

関連語

類義語

  • 身体的、精神的、または感情的に傷つきやすい状態を指します。物理的な危険、攻撃、批判、または感情的な痛みにさらされている状況で使われます。日常会話、報道、学術論文など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"susceptible"よりも深刻な危険や脅威にさらされているニュアンスが強いです。"vulnerable"は、保護や防御が不足している状態を強調します。また、"vulnerable"はよりフォーマルな響きを持ち、深刻な状況や問題について議論する際に適しています。 【混同しやすい点】"susceptible"は、病気や影響を受けやすい体質を指すことが多いのに対し、"vulnerable"は、より広範な危険や脅威にさらされている状態を指します。また、"vulnerable"はしばしば感情的な脆弱性を伴います。

  • 特定の行動や状態になりやすい傾向があることを意味します。事故、エラー、病気など、望ましくない事柄に対して使われることが多いです。日常会話、技術文書、医学論文などで使用されます。 【ニュアンスの違い】"susceptible"が特定の刺激や影響に対する反応の可能性を示すのに対し、"prone"は、より強い傾向や宿命的なニュアンスを含みます。また、"prone"は、ある状態が繰り返し起こる可能性を示唆します。 【混同しやすい点】"susceptible"は一時的な状態を指すことが多いのに対し、"prone"はより恒常的な傾向を指します。例えば、「風邪をひきやすい」は"prone to colds"ですが、「風邪に感染しやすい」は"susceptible to infection"です。

  • 影響を受けやすい、または受け入れる用意がある状態を指します。新しいアイデア、提案、または感情に対して使われます。日常会話、ビジネス、政治など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"susceptible"が外部からの影響を受けやすい状態を客観的に示すのに対し、"open"は、より肯定的な意味合いを持ち、受け入れる姿勢や柔軟性を示します。"open"は、しばしば意図的な選択や態度を伴います。 【混同しやすい点】"susceptible"はしばしばネガティブな結果を伴うのに対し、"open"はポジティブな結果を期待する場合に使われます。例えば、「批判を受けやすい」は"susceptible to criticism"ですが、「新しいアイデアを受け入れる用意がある」は"open to new ideas"です。

  • 法的な責任を負う、または特定の行動や結果に繋がりやすいことを意味します。法的文書、契約書、保険など、責任や義務が関係する場面で使われます。 【ニュアンスの違い】"susceptible"が外部からの影響を受けやすい状態を指すのに対し、"liable"は、より具体的な責任や義務を伴う状況を指します。また、"liable"は、しばしば法的な文脈で使用されます。 【混同しやすい点】"susceptible"は、病気や感情など、個人の状態を指すことが多いのに対し、"liable"は、法的な責任や義務、または予測可能な結果を指します。例えば、「病気にかかりやすい」は"susceptible to illness"ですが、「損害賠償責任を負う」は"liable for damages"です。

  • 何かの影響を受ける、または従属することを意味します。規則、法律、または条件に従う必要がある状況で使われます。ビジネス、法律、学術論文など、フォーマルな場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"susceptible"が外部からの影響を受けやすい状態を一般的に示すのに対し、"subject to"は、より具体的な規則や条件に従属する状態を指します。また、"subject to"は、しばしば公式な文書や契約で使用されます。 【混同しやすい点】"susceptible"は、病気や感情など、個人の状態を指すことが多いのに対し、"subject to"は、規則、法律、または条件に従う必要がある状況を指します。例えば、「風邪にかかりやすい」は"susceptible to colds"ですが、「契約は条件に従う」は"subject to the terms of the agreement"です。

  • impressionable

    特に若い人が、他人の意見や行動に簡単に影響されることを意味します。教育、心理学、子育てなど、人格形成や社会的な影響が重要な文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"susceptible"が一般的な影響を受けやすさを指すのに対し、"impressionable"は、特に人格形成期にある人が、他者の意見や行動に強く影響されることを強調します。感情的な影響を受けやすいニュアンスを含みます。 【混同しやすい点】"susceptible"は、物理的な影響(病気など)にも使われるのに対し、"impressionable"は、主に心理的な影響、特に他者の意見や行動に対する影響に限定されます。例えば、「風邪にかかりやすい」は"susceptible to colds"ですが、「彼は影響を受けやすい性格だ」は"He is an impressionable person"です。

派生語

  • susceptibility

    『影響を受けやすさ』『感染しやすさ』という意味の名詞。抽象度が高まり、学術論文や医療関係の文書で頻繁に使用される。単に影響を受けやすいという性質だけでなく、具体的な疾患への罹患リスクなどを指す場合もある。

  • susceptive

    『感受性のある』という意味の形容詞。やや形式ばった表現で、心理学や哲学などの文脈で、ある種の刺激や影響を強く受けやすい性質を表す際に用いられる。日常会話での使用頻度は低い。

  • 『受け入れる』という意味の動詞。『sus-(下から)』が取れ、単純に『受け取る』という意味合いが強まっている。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、非常に基本的な語彙。

反意語

  • 『免疫のある』という意味の形容詞。『susceptible』が病気や影響に対して『受けやすい』のに対し、『immune』はそれらを『受け付けない』状態を表す。医学的な文脈で非常によく用いられるが、比喩的に『影響を受けない』という意味でも使用される。

  • 『抵抗力のある』という意味の形容詞。『susceptible』が元々持っている脆弱性を表すのに対し、『resistant』は積極的に抵抗するニュアンスを含む。物理的な抵抗力だけでなく、意見や圧力に対する抵抗力も意味する。

  • invulnerable

    『傷つかない』『無敵の』という意味の形容詞。『in-(否定)』+『vulnerable(傷つきやすい)』という構成で、『susceptible』が持つ脆弱性の完全な否定を表す。比喩的に精神的な強さや、法的な保護などを指す場合もある。

語源

susceptibleは、ラテン語の"suscipere"(受け入れる、引き受ける)に由来します。これは、"sub-"(下へ、〜の下に)と"capere"(取る、つかむ)という二つの要素から構成されています。つまり、文字通りには「下から受け取る」という意味合いです。このイメージから、「影響を受けやすい」「感染しやすい」といった意味に発展しました。たとえば、雨水が地面に染み込むように、外部からの影響が内部に入り込みやすい状態を想像すると、この単語の意味が理解しやすいでしょう。日本語で言うと、「隙がある」とか「つけ込まれやすい」というニュアンスに近いかもしれません。

暗記法

「susceptible」は、中世の伝染病の時代、罪深さや悪魔の誘惑に抵抗できない「道徳的な弱さ」を意味し、社会からの疎外につながりました。啓蒙時代には、感受性豊かな芸術家の魂を指す言葉として肯定的に捉えられました。現代では、広告や政治が人々の心理を操作し、特定の商品やイデオロギーに「影響を受けやすく」させる概念として、批判的思考の必要性を示唆します。

混同しやすい単語

『susceptible』と『acceptable』は、どちらも接尾辞に '-ceptible' を持ち、発音も似ているため混同しやすい。しかし、『acceptable』は『受け入れられる』という意味であり、品詞も形容詞である点は共通だが、意味が大きく異なる。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。語源的には、'acceptable' は 'accept'(受け入れる)から派生している。

『susceptible』と『respectable』は、どちらも接尾辞に '-pectable' を持ち、発音も一部似ているため混同しやすい。『respectable』は『立派な』、『尊敬に値する』という意味で、品詞は形容詞。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。また、スペルミスにも注意が必要。語源的には 'respect'(尊敬)から派生している。

suggestible

『susceptible』と『suggestible』は、どちらも『~しやすい』という意味合いを持つ形容詞であり、発音も似ているため混同しやすい。『suggestible』は『暗示にかかりやすい』という意味で、心理学的な文脈でよく使われる。意味の類似性から誤用しやすいので、文脈をよく理解することが重要。接頭辞 'sus-' と 'suggest-' の違いに注意。

『susceptible』と『suspicious』は、接頭辞が 'sus-' で共通しており、スペルも似ているため混同しやすい。『suspicious』は『疑わしい』という意味で、品詞は形容詞。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。発音も異なるため、注意が必要。'sus-' は『下から見る』という意味合いを持つラテン語起源の接頭辞であり、そこから『疑いを持つ』という意味につながる。

『susceptible』と『perceptible』は、どちらも '-ceptible' で終わる形容詞であり、発音も似ているため混同しやすい。『perceptible』は『知覚できる』、『目に見える』という意味で、感覚に関する文脈で使われることが多い。意味の違いを意識し、文脈に応じて使い分ける必要がある。'per-' は『完全に』という意味合いを持つ接頭辞。

『susceptible』と『receptive』は、どちらも『受け入れやすい』という意味合いを持つ形容詞であり、意味が類似しているため混同しやすい。『receptive』は『受容的な』、『理解力のある』という意味で、新しいアイデアや情報を受け入れる姿勢を表す。意味の類似性から誤用しやすいので、文脈をよく理解することが重要。're-' は『再び』という意味合いを持つ接頭辞。

誤用例

✖ 誤用: The old bridge is very susceptible to cars.
✅ 正用: The old bridge is very susceptible to heavy traffic.

日本語の『〜に弱い』という表現を直訳すると、名詞の後に『susceptible to』を続けやすいですが、英語では抽象的な概念や事柄に対して『susceptible』を使うのがより自然です。この例では、個々の『cars(車)』ではなく、交通量という概念である『heavy traffic(交通量の多さ)』に対して使う方が適切です。日本人が具体的な名詞に安易に『susceptible to』を適用してしまうのは、抽象的な概念を捉える訓練が不足していることが原因かもしれません。

✖ 誤用: He is susceptible to become angry when criticized.
✅ 正用: He is susceptible to getting angry when criticized.

『susceptible』は形容詞であり、直接動詞の原形を続けることはできません。動名詞(-ing形)を使用するか、『susceptible of』の後に名詞を続ける必要があります。この誤りは、日本語の『〜しやすい』という表現に引きずられ、『to』を不定詞の一部として捉えてしまうことが原因です。英語では、前置詞の『to』の後には名詞または動名詞が続くというルールを意識する必要があります。また、感情を表す場合は『getting angry』のように動名詞を使うことで、状態の変化を表すニュアンスが加わり、より自然な表現になります。

✖ 誤用: She is susceptible because of her kindness.
✅ 正用: She is vulnerable because of her kindness.

『susceptible』は、病気や影響を受けやすいという意味合いが強く、性格的な弱さを表す場合には、より一般的な『vulnerable(傷つきやすい、弱い)』を使う方が適切です。日本語の『騙されやすい』を直訳すると『susceptible』を選びがちですが、文脈によっては不自然に聞こえることがあります。文化的な背景として、英語では性格的な弱さを直接的に表現することを避け、間接的な表現や婉曲的な表現を用いることが好まれます。そのため、『vulnerable』のような、より穏やかな表現を選ぶことで、相手への配慮を示すことができます。

文化的背景

「susceptible(影響を受けやすい)」という言葉は、単に物理的な感受性だけでなく、人間の心の脆弱さ、社会的な影響力、そして歴史的な出来事に対する無防備さを表す文化的な重みを持っています。特に、思想や感情、あるいは病気に対して「感染しやすい」というニュアンスは、集団心理や社会情勢と密接に結びついて、個人の運命を左右する力として認識されてきました。

中世ヨーロッパにおいて、ペストのような伝染病が猛威を振るった時代、「susceptible」は文字通り生死を分ける言葉でした。医学的な知識が乏しかった当時、人々はなぜある者が病に倒れ、ある者が無事なのか理解できず、体質的な弱さだけでなく、罪深さや悪魔の誘惑に対する抵抗力のなさが原因だと考えました。そのため、「susceptible」は、単なる病気に対する弱さだけでなく、道徳的な脆弱性や精神的な堕落と結びつけられ、社会的な烙印を押される対象となることもありました。この文脈では、「susceptible」な人々は、共同体から疎外され、隔離される運命にありました。

さらに時代が進み、啓蒙思想が広まると、「susceptible」は、感情的な感受性や芸術的な才能と結びつけられるようになります。ロマン主義の時代には、自然の美しさや人間の苦悩に深く共感できる「susceptible」な魂こそが、真の芸術家であると考えられました。ゲーテの『若きウェルテルの悩み』の主人公のように、感受性が強く、社会の矛盾や愛の苦悩に苦しむ若者の姿は、「susceptible」という言葉に新たな光を当てました。この時代、「susceptible」は、弱さではなく、むしろ人間性の深さや豊かさを示す言葉として肯定的に捉えられました。

現代社会においては、「susceptible」は、マーケティングや政治の世界で、人々の心理を操作する上での重要な概念となっています。広告は、消費者の潜在的な欲求や不安を刺激し、特定の製品やサービスに対して「susceptible」になるように仕向けます。また、政治的なプロパガンダは、人々の恐怖や偏見を利用し、特定のイデオロギーや政策に対して「susceptible」になるように誘導します。このように、「susceptible」は、社会的な影響力を行使する上で、常に意識されるべき概念であり、個人が主体的に判断し、行動するための批判的な思考力を養う必要性を示唆しています。

試験傾向

英検

準1級・1級で語彙問題、長文読解で出題される可能性があります。1級ではエッセイでの使用も考えられます。

1. **出題形式**: 語彙問題(四択)、長文読解、英作文

2. **頻度と級・パート**: 準1級以上で頻出。1級の英作文でも使用できると高評価につながる可能性あり。

3. **文脈・例題の特徴**: 環境問題、健康問題、社会問題など、アカデミックなテーマで登場しやすい。「~に影響を受けやすい」「~に感染しやすい」といった意味で使われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: "susceptible to" の形で使われることが多い。類義語の "vulnerable" との違い(susceptible は内的な要因、vulnerable は外的な要因による影響を受けやすいニュアンス)を理解しておくと良い。

TOEIC

Part 5, 6, 7 で出題される可能性がありますが、英検ほど頻度は高くありません。

1. **出題形式**: 短文穴埋め問題(Part 5)、長文穴埋め問題(Part 6)、長文読解(Part 7)

2. **頻度と級・パート**: Part 5, 6 で稀に出題。Part 7 の長文読解で登場する可能性も低いながらあり。

3. **文脈・例題の特徴**: ビジネス文書(報告書、メールなど)で、市場の変化や経済状況など、抽象的なテーマで使われることが多い。「~の影響を受けやすい」という意味で使われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: "be susceptible to change" のように、変化や影響を受けやすい状況を表す場合が多い。ビジネスシーンでの使用例を意識して学習すると良い。

TOEFL

リーディングセクションで頻出。ライティングセクションで使用すると高評価につながる可能性があります。

1. **出題形式**: リーディング(長文読解)、ライティング(エッセイ)

2. **頻度と級・パート**: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでは高度な語彙力のアピールに繋がる。

3. **文脈・例題の特徴**: アカデミックな内容(科学、歴史、社会学など)で、抽象的な概念や理論の説明に使われることが多い。「~の影響を受けやすい」「~に左右されやすい」という意味で使われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: "susceptible to" の形で使われることが多い。名詞形 "susceptibility" も重要。学術的な文章での使用例を多く参照し、文脈における意味を正確に理解することが重要。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。

1. **出題形式**: 長文読解、和訳問題、英作文

2. **頻度と級・パート**: 難関大学の長文読解で稀に出題。

3. **文脈・例題の特徴**: 環境問題、科学技術、社会問題など、評論的なテーマで登場しやすい。「~の影響を受けやすい」「~に感染しやすい」といった意味で使われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語の "vulnerable" との違いを理解しておくと、より正確な読解につながる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。