surround
最初の音 /sə/ は、日本語の『サ』よりも弱く、曖昧母音に近い音です。/ˈraʊ/ の部分は二重母音で、/ra/ をはっきり発音し、すぐに /ʊ/ に移行します。最後の /nd/ は、舌先を上の歯の裏につけて /n/ を発音し、すぐに口を閉じて /d/ を発音します。強勢は2番目の音節 /ˈraʊ/ にあります。
取り囲む
物理的に何かを囲む。建物、森林、群衆など、具体的な対象が対象を囲んでいる状況を指す。比喩的に感情や状況が人を包み込む様子にも使う。
The children surrounded their teacher, asking many questions.
子供たちは先生を取り囲み、たくさんの質問をしました。
※ 授業の休憩時間や放課後、好奇心旺盛な子供たちが先生の周りに集まって、目を輝かせながら質問攻めにしている様子が目に浮かびます。人が集まって何かを中心に取り囲むという、「surround」の最も基本的で自然な使い方です。ここでは、子供たちが先生に「群がる」ようなイメージで使われています。
Tall trees quietly surrounded the old house.
高い木々が静かにその古い家を取り囲んでいました。
※ 人里離れた場所に立つ、ひっそりとした古い家。その周りには、まるで家を守るかのように、背の高い木々が隙間なく立ち並び、静寂に包まれている様子が想像できます。自然物や建物が何かを取り囲んでいる状況を表すのに非常によく使われる典型的な例文です。副詞の「quietly」(静かに)が、情景をより鮮やかにしています。
During the game, fans surrounded the court and cheered loudly.
試合中、ファンたちはコートを取り囲んで大声で応援しました。
※ バスケットボールやテニスなどの試合会場で、熱狂的なファンたちがコートのすぐそばまで押し寄せ、選手たちに声援を送っている臨場感あふれる場面です。イベントや特定の場所で、人々が何かを中心にして集まる様子を表すのに適しています。物理的に「囲む」だけでなく、その場の熱気や興奮を伝えるニュアンスも持ちます。
付き添う
特に困難な状況や危険な状態にある人を、保護したり慰めたりする目的でそばにいること。単に近くにいるだけでなく、積極的にサポートするニュアンスを含む。
A bodyguard always surrounds the president to keep him safe.
ボディガードは、大統領を安全に保つため、常に彼に付き添っています。
※ この例文では、「surround」が「周りにいて、その人を保護する」という、警護や付き添いの役割を鮮明に描いています。大統領が危険にさらされないよう、ボディガードが常にそばにいて守っている様子が目に浮かびますね。このように、大切な人を守る目的で周りにいる場合によく使われます。
When he felt sad, his friends gently surrounded him to offer comfort.
彼が悲しんでいるとき、友達はそっと彼に寄り添い、慰めを与えました。
※ ここでは、「surround」が物理的に周りに集まるだけでなく、「感情的に寄り添い、支える」という温かい「付き添い」のニュアンスを表しています。友達が悲しんでいる人に優しく近づき、慰めの言葉をかけたり、肩を抱いたりするような、心温まる情景が想像できますね。誰かを安心させたい時にも使えます。
After the lecture, students eagerly surrounded the professor to ask many questions.
講義の後、学生たちは熱心に教授の周りに集まり、たくさんの質問をしました。
※ この例文では、「surround」が「ある人物に興味や質問があって、その人の周りに集まる」という状況での「付き添う」様子を示しています。講義が終わった後、熱心な学生たちが教授の周りに群がり、次々に質問を浴びせている、活気ある場面が目に浮かびますね。何かを知りたい、話を聞きたいという目的で人が集まる時にも使われます。
周辺
中心となる場所や物を囲む領域。環境、雰囲気、状況など、抽象的な意味合いで使われることが多い。例:surroundings(環境)
The ancient castle is surrounded by a deep, dark forest.
その古い城は、深く暗い森に囲まれています。
※ この例文では「surround」が動詞として「~に囲まれている」という意味で使われています。城の「周辺」が森で覆われている情景が鮮やかに目に浮かびますね。このように、ある場所の周辺の様子を描写する際に最も中心的で自然な使い方です。
Tall mountains completely surround our peaceful village.
高い山々が私たちの平和な村を完全に囲んでいます。
※ ここでも「surround」は「~を囲む」という動詞として使われています。村の「周辺」全体が山に囲まれている、という自然な様子を示しています。地理的な特徴や環境を説明する際にもよく使われる表現です。
Excited fans quickly surrounded the pop star after the concert.
コンサートの後、興奮したファンたちがすぐにそのポップスターを取り囲んだ。
※ この例文では、人々が特定の人物の「周辺」に集まる様子を「surround」という動詞で表現しています。スターの周りにファンが大勢いる状況が伝わりやすく、日常会話でも非常によく耳にする使い方です。なお、「surround」が名詞として「周辺」の意味で使われることは非常に限定的で、一般的な場所の周辺を指す場合は「surroundings」を使うことが多いです。
コロケーション
愛情を込めて包み込む、温かい愛情で満たす
※ 物理的に取り囲むだけでなく、比喩的に愛情や優しさで満たすことを意味します。家族、友人、ペットなど、大切な存在を慈しむ状況で使われます。例えば、「彼女は子供たちを愛情で包み込んだ」のように使います。感情的なニュアンスが強く、フォーマルな場面よりも、個人的な手紙や物語などで用いられることが多いです。
秘密裏に包む、極秘にする
※ 何かを秘密にする、隠蔽する状況を表します。情報、計画、行動などを外部に漏らさないようにすることを強調します。ビジネスシーンや政治的な文脈でよく使われ、「プロジェクトを秘密裏に進める」「事件を秘密裏に調査する」のように用いられます。類似表現に "shroud in secrecy" がありますが、こちらはより秘密が深く、隠蔽工作のニュアンスが強いです。
論争に巻き込まれる、物議を醸す
※ 人、出来事、問題などが論争や議論の的となる状況を示します。スキャンダル、政治的な対立、倫理的な問題など、意見が分かれる状況で用いられます。「その政策は論争に巻き込まれた」「彼の発言は物議を醸した」のように使われます。"plague by controversy" と似ていますが、"surround by" はより中立的な立場から論争を述べるニュアンスがあります。
周囲を包囲する、外周を警備する
※ 軍事、警察、警備などの文脈で、特定の場所や建物の周囲を物理的に取り囲むことを意味します。侵入を防ぐため、または逃走を阻止するために行われます。「警察は建物の周囲を包囲した」「軍は基地の外周を警備した」のように使われます。フォーマルな状況で用いられることが多いです。
不確実性に包まれる、見通しが立たない
※ 状況や未来が不確実で、何が起こるか分からない状態を表します。経済、政治、健康など、様々な分野で使われます。「経済は不確実性に包まれている」「彼女の健康状態は見通しが立たない」のように使われます。"shroud in uncertainty" と似ていますが、"surround with" はより広範囲に不確実性が広がっているニュアンスがあります。
緑葉で覆う、草木で囲む
※ 庭、公園、建物などを植物の葉で装飾することを意味します。自然な美しさを強調する際に用いられます。「家を緑葉で覆う」「庭を草木で囲む」のように使われます。ガーデニングや風景描写でよく用いられる表現です。
使用シーン
学術論文や教科書で、ある現象や概念を取り巻く状況を説明する際に使用されます。例えば、環境科学の研究で「森林が湖をsurroundしている(取り囲んでいる)」というように、地理的な配置関係を客観的に記述する文脈で用いられます。また、社会科学分野では、「〜という状況が取り巻いている」のように、ある問題を取り巻く要因を説明する際に使われることもあります。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、市場環境や競合状況を説明する際に使われることがあります。例えば、「競合他社が〜という戦略で市場をsurroundしようとしている(囲い込もうとしている)」のように、戦略的な意図を表現する文脈で使用されます。日常的なビジネス会話では、より平易な表現('be around', 'affect'など)が好まれる傾向があります。
日常会話ではあまり頻繁には使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、ある場所や状況を取り巻く状況を説明する際に使われることがあります。例えば、「山々にsurroundedされた村」のように、美しい景観を表現する文脈で使用されることがあります。また、比喩的に「愛にsurroundedされた」のように、幸福な状況を表すこともあります。
関連語
類義語
- encircle
文字通り円を描くように取り囲むことを意味します。物理的な状況で使われることが多いですが、比喩的に感情や抽象的な概念が取り囲む場合にも使われます。フォーマルな響きがあります。 【ニュアンスの違い】"Surround"よりも、より明確な円形や境界線を意識した囲み方を表します。また、敵意や包囲といったニュアンスを含むことがあります。 【混同しやすい点】"Surround"はより一般的な「取り囲む」という意味合いで使われ、必ずしも円形である必要はありません。"Encircle"は円形であることが前提です。
完全に包み込む、覆い隠すという意味合いが強い単語です。物理的なものだけでなく、感情や雰囲気などが完全に覆いかぶさるような状況を表すのに使われます。文学的な表現にも用いられます。 【ニュアンスの違い】"Surround"が周囲を取り囲むのに対し、"envelop"は完全に覆い隠すという点で意味が異なります。感情や雰囲気が対象を完全に支配するような状況に使われます。 【混同しやすい点】"Surround"は必ずしも完全に覆い隠すわけではありませんが、"envelop"は完全に覆い隠すことを意味します。また、感情や抽象的な概念に対して使われる頻度が"surround"よりも高いです。
動きを制限するように取り囲むという意味合いが強い句動詞です。物理的な状況だけでなく、比喩的に行動や選択肢を制限するような状況にも使われます。口語的な表現です。 【ニュアンスの違い】"Surround"が単に取り囲むことを意味するのに対し、"hem in"は動きや行動を制限するというニュアンスを含みます。圧迫感や不自由さを伴う状況を表すのに適しています。 【混同しやすい点】"Surround"は単独で使われることが多いですが、"hem in"は句動詞であり、常にセットで使われます。また、"hem in"は行動の自由を奪うというニュアンスが強いです。
軍隊などが都市や要塞を包囲し、攻撃するという意味合いが強い単語です。比喩的に、質問や要求などが殺到する状況を表すこともあります。フォーマルな響きがあります。 【ニュアンスの違い】"Surround"が単に取り囲むことを意味するのに対し、"besiege"は攻撃的な意図を含みます。また、長期間にわたる包囲戦や、精神的な圧迫感を表すのに適しています。 【混同しやすい点】"Surround"は中立的な意味合いで使われることが多いですが、"besiege"は敵意や攻撃的なニュアンスを含みます。ビジネスシーンや日常生活で安易に使うと誤解を招く可能性があります。
- compass
取り囲む、包み込むという意味の他に、目的を達成するという意味も持ちます。古風な言い回しで、現代英語ではあまり一般的ではありません。文学作品などで見かけることがあります。 【ニュアンスの違い】"Surround"と比べて、より包括的に、完全に包み込むというニュアンスが強いです。また、古語的な響きがあるため、現代的な文脈では不自然に聞こえることがあります。 【混同しやすい点】"Compass"は現代英語では主に方位磁針の意味で使われます。「取り囲む」という意味で使うと、時代錯誤な印象を与える可能性があります。使用頻度は非常に低いです。
制限された空間や場所に閉じ込めるという意味合いが強い単語です。物理的な監禁だけでなく、比喩的にアイデアや感情を抑え込むという意味でも使われます。フォーマルな表現です。 【ニュアンスの違い】"Surround"が周囲を取り囲むのに対し、"confine"は内部に閉じ込めるという点で意味が異なります。自由を奪う、制限するというニュアンスを含みます。 【混同しやすい点】"Surround"は必ずしも自由を奪うわけではありませんが、"confine"は自由を奪うことを意味します。また、病気などで寝たきりの状態を表す場合にも"confine"が使われます。
派生語
『周囲の状況』『環境』という意味の名詞。動詞の『surround』に名詞化の接尾辞『-ings』が付いた。単に囲むだけでなく、囲まれた結果として生じる環境や状況を指し、日常会話から学術論文まで幅広く使われる。例えば、『育った surroundings が人に与える影響』のように、比喩的な意味合いでも用いられる。
『周囲の』という意味の形容詞、または『周囲を取り囲むこと』という意味の名詞。動詞『surround』の現在分詞形が形容詞として転用された。名詞『surroundings』よりも直接的に『取り囲む』という行為や状態を表し、例えば『surrounding areas(周辺地域)』のように具体的な場所を指すことが多い。日常会話や報道などで頻繁に使われる。
- unsurrounded
『取り囲まれていない』という意味の形容詞。接頭辞『un-(否定)』が『surrounded(取り囲まれた)』に付くことで、反対の意味を表す。主に、軍事的な文脈や抽象的な状況で用いられ、『敵に unsurrounded の状態でいる』や『批判に unsurrounded な立場』のように使われる。日常会話での使用頻度は低いが、特定の状況下では重要な意味を持つ。
反意語
『覆いを取り除く』『暴露する』という意味の動詞。『surround』が物理的または比喩的に何かを覆い隠すのに対し、『uncover』はそれを明らかにする。例えば、『秘密を uncover する』のように、隠されていた事実や情報を明るみに出す際に用いられる。日常会話や報道記事で頻繁に使われる。
『さらす』『露出させる』という意味の動詞。『surround』が何かを保護したり隠したりするのに対し、『expose』はそれを外部環境にさらけ出す。物理的な意味だけでなく、『危険に expose する』のように、比喩的な意味でも用いられる。科学論文やニュース記事など、幅広い文脈で使用される。
『孤立させる』『分離する』という意味の動詞。『surround』が何かを包括的に囲むのに対し、『isolate』はそれを他のものから切り離す。感染症対策や社会的な状況など、さまざまな文脈で使用される。『ウイルスを isolate する』や『社会から isolate される』のように、具体的な状況から抽象的な概念まで幅広く用いられる。
語源
"Surround"は、古フランス語の"suronder"(押し寄せる、取り囲む)に由来し、さらに遡るとラテン語の"super"(上に、超えて)と"unda"(波)が組み合わさった"superundare"(溢れかえる、満ち溢れる)にたどり着きます。つまり、元々は「波が押し寄せるように取り囲む」というイメージでした。日本語で例えるなら、「津波が街を飲み込む」ような状況を想像すると、その語源的な意味合いが理解しやすいでしょう。この「溢れかえる」という概念が、時間とともに「周囲を取り囲む」という意味へと変化していきました。"Sur-"は「上に、超えて」を意味する接頭辞"super-"の変化形であり、"-round"は「円形に」という意味ではなく、もともとの「波」のイメージから派生した「周囲」という概念を表しています。
暗記法
「surround」は、城壁都市のように物理的な防衛から、情報過多な現代における圧倒的な状況まで、私たちを包み込む境界線を表します。文学では、登場人物の心理や運命を象徴的に表現し、暗い森に囲まれた主人公の内なる葛藤を描写します。社会においては、貧困や文化といった環境が人々の生活を大きく左右します。この言葉は、単なる囲い込みを超え、人間の感情や社会構造を映し出す鏡となるのです。
混同しやすい単語
『surround』と『surrender』は、スペルが似ており、特に接頭辞 'sur-' が共通しているため、視覚的に混同しやすい。また、発音も最初の部分が似ているため、聞き間違いも起こりやすい。『surrender』は『降伏する』という意味の動詞で、意味も大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。語源的には、'sur-' は『上に』や『超えて』という意味を持ち、『render』は『与える』という意味なので、『降伏する』は文字通り『力を相手に与える』イメージです。
『surround』と『rounding』は、語尾の '-ing' の有無を除けば、スペルが似ています。動詞『round』に '-ing' がついた形であり、『丸めること』や『概算すること』といった意味になります。発音も似ているため、特にリスニングの際に注意が必要です。例えば、『rounding error(丸め誤差)』のように、専門的な文脈で使われることもあります。
『surround』と『sorrowed』は、最初の数文字のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすいです。『sorrowed』は『悲しんだ』という意味の動詞『sorrow』の過去形または過去分詞であり、意味は全く異なります。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。語源的には、『sorrow』は古英語の『sorg』に由来し、深い悲しみを表します。
『surround』と『sound』は、どちらも似たような母音を含むため、発音の面で混同されることがあります。また、どちらの単語も様々な意味を持つため、文脈によっては意味の誤解が生じる可能性もあります。『sound』は『音』という意味の他、『健全な』や『良識のある』といった意味も持ちます。例えば、『sound judgment(健全な判断)』のように使われます。スペルも似ているため、注意が必要です。
『surround』と『surface』は、接頭辞 'sur-' を共有しており、スペルの一部が似ているため、視覚的に混同しやすいです。『surface』は『表面』という意味の名詞であり、『水面』や『道路の表面』のように使われます。発音も最初の部分が似ているため、聞き間違いも起こりやすいです。語源的には、'sur-' は『上に』という意味を持ち、『face』は『顔』や『表面』という意味なので、『surface』は文字通り『表面』を表します。
『surround』と『ascend』は、直接的なスペルや発音の類似性はありませんが、語源的に関連があります。『ascend』は『登る』という意味で、ラテン語の 'ad-'(〜へ)と 'scandere'(登る)が組み合わさった言葉です。一方、『surround』の 'sur-' は『上に』という意味合いがあり、広い意味で『周囲を取り囲む』という行為が『何かの上に覆いかぶさる』イメージと繋がります。直接的な混同は少ないですが、語源的な背景を知っておくと、単語の理解が深まります。
誤用例
日本語の「取り囲む」という言葉から、群衆が警察と一緒に家を取り囲むイメージを抱きやすいですが、英語の"surround"は、対象を物理的に包囲する主体が単一であることを前提とします。この文脈では、警察が家を包囲し、群衆を遠ざけている状況がより適切です。日本人が集団行動を美徳とする文化的背景から、このような誤解が生じやすいと考えられます。英語では、役割分担を明確にする傾向があります。
"Surround"は物理的な状況を表すことが多い単語です。抽象的な圧力に「取り囲まれる」という表現は、不自然に聞こえます。より自然な英語では、"under pressure"というイディオムを使います。日本人が「〜に囲まれる」という表現を安易に英語に直訳しようとする際に起こりがちな誤りです。英語では、抽象的な概念に対して、より直接的な表現を好む傾向があります。
"Surround"は、良い意味でも悪い意味でも使えますが、感情的な影響を表す場合は、少し直接的すぎる印象を与える可能性があります。より繊細な感情を表すには、"envelop"(包み込む)のような表現を使う方が適切です。日本人は、感情表現を控えめにする傾向がありますが、英語では、感情のニュアンスに合わせて、より適切な単語を選ぶことが重要です。また、"surround"は客観的な描写に使われることが多く、主観的な感情を表現するのには不向きです。日本語の「〜に包まれる」という表現を直訳すると、不自然になる典型的な例です。
文化的背景
「Surround」は、物理的な包囲から、感情的な影響、抽象的な状況まで、何かを完全に覆い尽くす包括性を表す言葉です。それは保護、脅威、あるいは圧倒的な存在感といった、多岐にわたる意味合いを内包し、人間と環境、社会との関わりを深く反映します。
中世の城壁都市を想像してください。敵の侵攻を防ぐために、堅固な壁が街全体を「surround(包囲)」していました。この物理的な防御は、安全と秩序を象徴する一方で、外部世界からの隔絶も意味しました。同様に、現代社会においても、「surround」は安全な環境を意味する一方で、情報過多の時代においては、ニュースや広告が私たちを「surround(取り囲む)」ように、圧倒的な状況を表すこともあります。この言葉は、物理的な境界線から、情報、感情、社会的な圧力といった、目に見えない境界線まで、あらゆる「囲い込み」を表現するのです。
文学作品における「surround」は、登場人物の心理状態や運命を象徴的に表現するのに用いられます。例えば、暗い森に「surrounded(囲まれた)」主人公は、自身の内なる恐怖や未知なる力と対峙せざるを得ない状況に置かれます。また、愛する人々に「surrounded(囲まれた)」臨終の場面は、安らぎと幸福感を表すと同時に、別れの悲しみを際立たせます。このように、「surround」は、単なる状況描写を超え、登場人物の感情や物語のテーマを深く掘り下げるための重要な要素となるのです。
さらに、「surround」は、社会的な文脈においても多様な意味を持ちます。例えば、貧困に「surrounded(囲まれた)」地域は、社会的な不平等や機会の欠如を象徴します。一方、芸術や文化に「surrounded(囲まれた)」都市は、創造性と繁栄を象徴します。このように、「surround」は、社会構造や政治的な背景と密接に結びつき、人々の生活や価値観に大きな影響を与えるのです。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、社会の構造や人間の心理を深く理解することにも繋がります。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文で登場。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、歴史、文化など多様なテーマで使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞、形容詞の用法を区別。類義語の"enclose", "encircle"との意味の違いを理解。
1. 出題形式: Part 5(語彙問題)、Part 7(長文読解)
2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にPart 7。
3. 文脈・例題の特徴: 企業活動、市場環境、地域社会などビジネス関連の文脈で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「取り巻く状況」「周囲の環境」といった意味合いを理解。類義語の"environment"との使い分け。
1. 出題形式: リーディングセクション
2. 頻度と級・パート: アカデミックな長文で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 自然科学、社会科学など学術的なテーマで使われる。研究や実験の状況説明などで登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての用法に注目。学術的な文脈における「取り囲む」「包囲する」の意味を把握。名詞形"surroundings"も重要。
1. 出題形式: 長文読解、和訳問題、空所補充
2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。比喩的な意味合いで使われる場合もあるため、柔軟な解釈が求められる。派生語の"surroundings"も覚えておく。