英単語学習ラボ

besiege

/bɪˈsiːdʒ/(ビィスィーヅ)

第一音節の母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に引いて短く発音します。強勢は第二音節にあります。最後の /dʒ/ は、日本語の「ジ」よりも少し強めの摩擦音を伴う音です。「スィー」の部分は、舌先を上下の歯の裏に近づけて空気を摩擦させるように発音するとよりネイティブに近い音になります。

動詞

包囲する

軍隊や群衆などが、ある場所を物理的に取り囲むこと。敵を閉じ込め、降伏させる意図を含む。比喩的に、問題や困難が押し寄せる状況にも使う。

The enemy army decided to besiege the castle for weeks.

敵軍は何週間もその城を包囲することを決定しました。

この例文は、敵の軍隊が城を攻め落とすために、周囲を完全に囲み、食料や援軍が届かないようにする様子を描いています。城の中の人々は、いつ攻め込まれるかと不安な気持ちでいるでしょう。「besiege」は、このように軍事的な文脈で城や都市を物理的に取り囲む際に非常によく使われる動詞です。

After the concert, excited fans began to besiege the pop star.

コンサートの後、興奮したファンたちがその人気歌手を取り囲み始めました。

この例文では、人気のある歌手がコンサートの後、たくさんの興奮したファンに取り囲まれ、身動きが取れないような状態になっている様子が目に浮かびます。物理的に大勢の人に囲まれて、身動きが取れないような状況でも「besiege」を使うことができます。ここでは「ファンが殺到して囲む」というニュアンスです。

The police quickly moved to besiege the house where the suspect was hiding.

警察は容疑者が隠れている家を迅速に包囲するために動きました。

この例文は、事件の容疑者が隠れている家に、警察が逃がさないように周囲を完全に囲んでいる緊迫した場面を描いています。警察や特殊部隊が特定の場所や建物を完全に囲み、内部の人物を捕らえる、または動きを封じるといった状況で使われます。ニュースなどでよく耳にする使い方です。

動詞

つきまとう

質問、要求、悩みなどが絶え間なく押し寄せ、精神的に圧迫する状況。相手に逃げ場を与えないニュアンス。

Reporters often besiege the movie star for comments after her show.

記者たちは、ショーの後にその映画スターにコメントを求めてつきまとった(群がった)。

この例文では、記者が一斉に有名人を取り囲み、しつこく質問を浴びせる様子が描かれています。「besiege」は、このように「大勢の人が一箇所に押し寄せ、何かを要求したり、質問攻めにしたりする」状況でよく使われます。日本語の「つきまとう」よりも、集団で取り囲むニュアンスが強いです。

The children would always besiege their dad with endless questions about their new puppy.

子供たちは、新しい子犬について、いつもお父さんに質問攻めにした。

ここでは、子供たちが父親の周りに集まり、次から次へと質問を浴びせる、まるで父親を質問で「包囲する」かのような状況を表しています。愛情深いながらも、相手を困らせるほどしつこく迫る、という「つきまとう」のニュアンスが伝わります。

Customers besieged the popular new bakery on its opening day, eager for fresh bread.

オープン初日、人気のある新しいパン屋には、焼きたてのパンを求めて客が殺到した。

この例文は、大勢の顧客が新しい店に押し寄せ、まるで店を「包囲する」ように群がっている様子を描写しています。商品やサービスを求めて人々が殺到する、活気ある場面で「besiege」が使われる典型的な例です。これも「大勢でつきまとう」一種と言えます。

コロケーション

besiege a city

都市を包囲する

文字通りの意味で、軍隊が都市を囲み、兵糧攻めなどによって降伏させようとする状況を表します。歴史的な文脈や戦争に関するニュースなどでよく使われます。単に『囲む』だけでなく、『攻撃を加えながら』包囲するというニュアンスが含まれます。

besiege a fortress

要塞を包囲する

都市と同様に、軍事的な要所である要塞を包囲することを指します。こちらも物理的な包囲攻撃の意味合いが強く、戦略的な状況を説明する際に用いられます。'fortress'という単語自体がややフォーマルなため、報道や歴史的な記述で目にすることが多いでしょう。

besiege with questions

質問攻めにする

比喩的な表現で、多くの人が一斉に質問を浴びせる状況を表します。記者会見や講演会などで、講演者が質問攻めに遭う場面を想像すると分かりやすいでしょう。 'with'という前置詞がポイントで、「~で包囲する」というイメージが、物理的な包囲から転じて、質問の嵐にさらすという意味合いを生み出しています。類似表現に 'bombard with questions' があります。

besiege with requests

要望攻めにする、依頼が殺到する

こちらも比喩的な表現で、質問攻めと同様に、多くの人から要望や依頼が殺到する状況を表します。 'request' は 'question' よりも丁寧なニュアンスを含むため、ビジネスシーンや顧客からの問い合わせが多い状況などで使われることが多いでしょう。例えば、新製品の発売後などに、顧客からの問い合わせが殺到する状況を 'We were besieged with requests for more information' のように表現できます。

besiege the senses

五感を圧倒する、強烈な印象を与える

文学的な表現で、視覚、聴覚、嗅覚などの五感に強烈な刺激を与え、圧倒するような状況を表します。例えば、色彩豊かな風景や騒々しい市場、強烈な香りなどが五感を包囲するようなイメージです。 'the senses'という表現を用いることで、単なる物理的な包囲ではなく、感覚的な体験を強調する効果があります。詩的な表現や情景描写で用いられることが多いでしょう。

besieged by problems

問題に悩まされる、問題が山積する

比喩的な表現で、多くの問題に囲まれ、解決策が見つからないような状況を表します。 'by'という前置詞がポイントで、「~によって包囲される」という受動的なニュアンスが、問題に翻弄されている状況を強調します。例えば、プロジェクトの遅延や人間関係のトラブルなど、様々な問題が同時に発生し、身動きが取れないような状況を 'We were besieged by problems' のように表現できます。

besieged with doubts

疑念にさいなまれる

比喩的な表現で、多くの疑念が心の中に押し寄せ、不安や迷いを感じている状態を表します。自己不信や将来への不安など、精神的な苦悩を表現する際に用いられます。'doubts' は複数形で用いられることが多く、単一の疑念ではなく、様々な疑念が複雑に絡み合っている状況を示唆します。文学作品や心理学的な文脈でよく見られる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、比喩的に「問題点が研究者を悩ませる」状況を表現する際に使われます。例えば、経済学の論文で「複雑なデータが分析者を包囲する(besiege)」のように、困難な状況を強調する文脈で見られます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトが多くの問題に「取り囲まれる」状況を報告書などで説明する際に使われることがあります。例えば、「クレームの増加が顧客サービス部門を包囲している(besiege)」のように、問題が集中している状況を伝える際に用いられます。フォーマルな文脈での使用が想定されます。

日常会話

日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、紛争地域が「包囲されている」状況を報道する際に見聞きすることがあります。例えば、「都市が反政府勢力に包囲されている(besiege)」のように、深刻な状況を伝える際に用いられます。

関連語

類義語

  • 『取り囲む』という意味で、物理的に何かを囲む場合や、比喩的に困難や問題が人を囲む状況に使われる。日常会話からニュース報道まで幅広く用いられる。 【ニュアンスの違い】『besiege』よりも中立的な語であり、敵意や攻撃的な意味合いは薄い。単に何かが何かの周りにある、という状況を表す。 【混同しやすい点】『besiege』は軍事的な意味合いや、継続的な攻撃のイメージがあるのに対し、『surround』は必ずしもそうではない。また、『surround』は他動詞として使われることが多い。

  • 『封鎖する』という意味で、港や道路などを物理的に封鎖し、人や物の出入りを阻止する行為を指す。主に軍事、経済、政治の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『besiege』と異なり、直接的な攻撃よりも、資源の遮断や隔離による圧力を意図する。より具体的な行動を指す。 【混同しやすい点】『besiege』は必ずしも物理的な封鎖を伴わないが、『blockade』は物理的な遮断が必須。また、『blockade』は不可算名詞としても使われ、封鎖そのものを指す。

  • 『嫌がらせをする』という意味で、持続的に不快な行為を行うことを指す。職場、学校、オンラインなど、様々な場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】『besiege』が物理的な攻撃を伴う場合もあるのに対し、『harass』は精神的な苦痛を与える行為に重点を置く。より個人的な攻撃。 【混同しやすい点】『besiege』は大規模な攻撃や包囲を意味するが、『harass』はより小規模で個人的な嫌がらせを意味する。また、『harass』は感情的な要素が強い。

  • 『悩ます』『苦しめる』という意味で、病気や問題が継続的に人を苦しめる状況を表す。医学、社会問題、個人的な悩みなど、幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『besiege』と同様に、継続的な苦痛を与える状況を表すが、『plague』はより受動的なニュアンスが強い。天災や病気など、避けられない苦難。 【混同しやすい点】『besiege』は能動的な攻撃のイメージがあるのに対し、『plague』は受動的な苦しみ。また、『plague』は名詞として『疫病』という意味も持つ。

  • 『しつこくせがむ』『つきまとう』という意味で、小さな要求や質問で相手を煩わせる行為を指す。日常会話でよく使われ、子供が親に何かをねだったり、セールスマンが顧客に売り込みをかける場面などが該当する。 【ニュアンスの違い】『besiege』が大規模な攻撃や包囲を意味するのに対し、『pester』はより軽微で個人的な迷惑行為を指す。深刻さは大きく異なる。 【混同しやすい点】『besiege』は深刻な状況を表すが、『pester』は日常的な煩わしさを表す。また、『pester』はしばしば子供やペットなど、無邪気な存在が対象となる。

  • assail

    『激しく攻撃する』という意味で、物理的な攻撃だけでなく、言葉や批判による攻撃も含む。フォーマルな文脈や文学作品でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『besiege』よりも直接的で、瞬間的な攻撃を強調する傾向がある。感情的な激しさや突然の攻撃を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『besiege』は時間的な持続性や包囲のイメージがあるのに対し、『assail』はより短時間で激しい攻撃を表す。また、『assail』は比喩的な意味で使われることが多い。

派生語

  • siege

    『包囲』を意味する名詞。動詞『besiege』から派生し、軍事的な文脈で都市や要塞を包囲する状況を指す。比喩的に、困難な状況や問題に直面している状態を表すこともある。ニュースや歴史的な記述で頻繁に見られる。

  • besiegement

    『包囲』という行為や状態をより具体的に表す名詞。siege よりもフォーマルな響きがあり、特に軍事戦略や歴史的事件を記述する際に用いられる。学術論文や歴史書などで見られる。

  • beset

    『悩ます』『取り囲む』という意味の動詞。『besiege』と語源を共有し、困難や問題が人を包囲するように取り囲む状況を表す。日常会話や文学作品で、比喩的な意味合いで使われることが多い。例えば、『問題にbesetされる』のように用いる。

反意語

  • 『解放する』という意味の動詞。『besiege』が対象を閉じ込めるのに対し、『liberate』は対象を束縛から解き放つ。軍事的な文脈で、占領地を解放する、捕虜を解放するなどの意味で使われる。比喩的に、精神的な束縛から解放するという意味でも用いられる。

  • 『解放する』『釈放する』という意味の動詞。『besiege』が圧力をかける状態を表すのに対し、『release』は圧力を取り除く。物理的な束縛からの解放だけでなく、義務や責任からの解放も意味する。日常会話からビジネス、法律関連まで幅広く使用される。

  • 『守る』という意味の動詞。『besiege』が攻撃するのに対し、『defend』は攻撃から身を守る。国家や領土、権利や意見などを守るという意味で用いられる。軍事的な文脈だけでなく、議論や訴訟などでも使用される。

語源

「besiege」は「包囲する、取り囲む」という意味ですが、その語源は古フランス語の「sieges」(座席、場所、位置)に由来します。さらに遡ると、ラテン語の「sedere」(座る)という動詞にたどり着きます。この「sedere」は、英語の「sit」の語源でもあります。「besiege」は、元々は軍隊が敵の城や要塞の周りに「座り込む」、つまり「陣取る」様子を表していました。イメージとしては、敵の拠点を文字通り取り囲み、兵士たちが腰を下ろしてじっと待ち構えるような状況です。そこから転じて、物理的な包囲だけでなく、問題や困難が押し寄せて「つきまとう」という意味合いも持つようになりました。例えば、仕事で問題が山積して身動きが取れない状況を「besieged by problems」と表現できます。日本語で例えるなら、「座して敵を待つ」という言葉が近いかもしれません。このように、一見すると「座る」とは関係なさそうな「besiege」も、語源を辿れば「座る」という行為から派生した言葉であることがわかります。

暗記法

「besiege」は中世の城攻めから生まれた言葉。城を包囲し、兵糧攻めで相手を屈服させるように、精神的、肉体的自由を奪う状況を指します。文学では、感情や良心の呵責に苛まれる様子、現代では情報過多やストレスに押しつぶされる状況を表す比喩として使われます。抵抗を許さぬ圧力、逃げ場のない絶望感。この単語には、そんな重苦しい歴史と現代の苦悩が込められています。

混同しやすい単語

beseech

『beseech』は「懇願する」という意味の動詞で、発音が非常に似ています。特に語尾の 'ch' の有無が聞き取りにくい可能性があります。スペルも 'i' と 'ee' の違いだけなので、注意が必要です。意味も文脈も異なるため、混同しないようにしましょう。

besiege (過去形 besieged)

『besiege』の過去形『besieged』は、発音記号が類似しており、特に語尾の 'd' の発音が日本人には曖昧になりやすいです。動詞の活用形である点に注意し、文脈から判断する必要があります。

beset

『beset』は「取り囲む」「悩ます」という意味の動詞で、特に過去分詞形が『besiege』とスペルが似ています。発音も最初の部分が似ているため、文脈で意味を判断する必要があります。語源的には 'set' が含まれていることを覚えておくと区別しやすいかもしれません。

『beside』は「~のそばに」という意味の前置詞で、『besiege』とは品詞も意味も異なります。しかし、接頭辞 'be-' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいです。文脈から品詞を判断することが重要です。

bisect

『bisect』は「二等分する」という意味の動詞で、接頭辞 'bi-' (二つの)が共通しているため、スペルが似ていると感じるかもしれません。発音も最初の音が似ているため、注意が必要です。数学的な文脈でよく使われます。

berserk

『berserk』は「逆上した」「狂暴な」という意味の形容詞で、語感が似ているため記憶が混同する可能性があります。意味も文脈も大きく異なるため、混同しないようにしましょう。元々はヴァイキングの戦士の状態を表す言葉です。

誤用例

✖ 誤用: The company besieged its employees with emails after hours.
✅ 正用: The company bombarded its employees with emails after hours.

『besiege』は元来、軍事用語で『包囲する』という意味合いが強く、比喩的に使う場合でも、物理的または精神的に逃げ場のない状況を作り出すニュアンスを含みます。メールの例では、単に大量のメールを送るという意味合いであり、そこまで切迫した状況ではないため、『bombard(浴びせる)』の方が適切です。日本人が『〜攻め』という言葉から安易に『besiege』を選んでしまう可能性がありますが、英語では言葉の持つ重みを考慮する必要があります。

✖ 誤用: The media besieged the celebrity with questions about their divorce.
✅ 正用: The media hounded the celebrity with questions about their divorce.

『besiege』は、文字通りに包囲する、あるいは、ある目的のために組織的に圧力をかける状況に使われます。離婚に関する質問攻めという状況では、メディアが執拗に付きまとうイメージがより強く、この場合は『hound(追い詰める)』がより適切です。日本人が『取り囲む』というイメージから『besiege』を選んでしまうことが考えられますが、英語では、単に取り囲むだけでなく、目的や意図を含めて考える必要があります。

✖ 誤用: I besieged my friend to lend me money.
✅ 正用: I pressed my friend to lend me money.

『besiege』は、相手を包囲し、降伏させるような強いニュアンスを含むため、個人的な頼み事には不適切です。お金を借りるという状況では、単に頼み込むという意味合いで、『press(強く頼む)』や『urge(促す)』などがより自然です。日本人が『〜を包囲する』という直訳から、強いお願い=包囲というイメージで『besiege』を使ってしまう可能性がありますが、英語では、言葉の持つニュアンスを考慮し、相手に不快感を与えない表現を選ぶ必要があります。

文化的背景

「besiege」(包囲する)という言葉は、単に軍事的な状況を表すだけでなく、圧倒的な力によって精神的、肉体的自由を奪われる状況を象徴します。中世の城攻めから派生したこの言葉は、抵抗を許さない圧力、逃げ場のない絶望感を伴う状況を描写する際に、文学や比喩表現で頻繁に用いられてきました。

歴史的に見ると、「besiege」は中世ヨーロッパの城攻めと深く結びついています。城壁に囲まれた都市や城は、権力と富の象徴であり、それを「besiege」することは、単に軍事的な勝利を目指すだけでなく、相手の精神的な抵抗力を打ち砕くことを意味しました。長期間にわたる包囲は、食糧や水の供給を断ち、住民を飢えと絶望に追い込みます。この状況は、現代社会における経済的な困窮や精神的なプレッシャーに苦しむ人々の状況と重ね合わせることができます。例えば、高額な医療費や借金に「besieged」されているという表現は、逃げ場のない状況を表すのに適切です。

文学作品における「besiege」は、物理的な包囲だけでなく、心理的な圧迫感や精神的な危機を表す比喩として用いられます。シェイクスピアの戯曲では、登場人物が感情や良心の呵責に「besieged」される様子が描かれることがあります。これは、外部からの攻撃だけでなく、内部からの葛藤によって精神的に追い詰められる状況を表現しています。また、現代の小説では、主人公が過去のトラウマや社会的な偏見に「besieged」される様子が描かれることがあります。これは、目に見えない壁に囲まれ、自由を奪われた人々の苦悩を象徴しています。

現代社会では、「besiege」は情報過多やストレスによって精神的に追い詰められる状況を表すのにも使われます。例えば、ソーシャルメディアやニュースからの情報に「besieged」されているという表現は、常に情報にさらされ、圧倒されている現代人の状況を表しています。また、仕事や家庭のプレッシャーに「besieged」されているという表現は、逃げ場のない状況で苦しんでいる人々の心情を反映しています。このように、「besiege」は、単なる軍事的な言葉ではなく、現代社会における様々な圧力や困難を象徴する言葉として、その意味を広げているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、まれに語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。1級で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、ニュース記事など硬めの文脈で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味(精神的に追い詰めるなど)も理解しておくこと。surroundとの意味の違いを意識。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5, 6の語彙問題、Part 7の長文読解。2. 頻度と級・パート: TOEIC L&Rで頻度は高くないが、TOEIC S&Wでは状況に応じて使用される可能性がある。3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のニュース記事、企業の危機管理など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 主に受動態(be besieged by)の形で使われることが多い。問題解決の文脈で出てくる場合が多い。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: 頻出単語。アカデミックな文章でよく見られる。3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、自然科学など、様々な分野のアカデミックな文章。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「包囲する」という物理的な意味だけでなく、「悩ませる」「苦しめる」といった比喩的な意味も重要。同義語のsurround, plague, besetとのニュアンスの違いを理解しておく。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。文脈推測問題や内容一致問題で問われる。2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性が高い。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、歴史など、論説的な文章で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。比喩的な意味も理解しておくこと。類義語との識別も重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。