stitch
母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を左右に開き、短く発音します。「チ」は、息を強く吐き出すように発音するとより自然です。日本語の「ステッチ」のように母音を伸ばさないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
縫い合わせる
針と糸を使って布や革などをつなぎ合わせる行為。手縫い、ミシン縫いの両方に使われます。比喩的に、物事をまとめたり、修復したりする意味合いでも使われます。
My mom carefully stitched the tear in my jeans.
私の母は、私のジーンズの破れた部分を丁寧に縫い合わせました。
※ 日常生活で、服や布の「tear(裂け目)」を針と糸で「stitch(縫い合わせる)」のは、ごく一般的な光景です。お母さんが家族のために、丁寧に直している姿が目に浮かびますね。carefully(丁寧に)のような副詞は、行動の様子を具体的に表します。
Grandma loved to stitch cute clothes for her doll.
おばあちゃんは、彼女の人形のために可愛い服を縫うのが大好きでした。
※ この例文では、「stitch」が趣味や創造的な活動に使われる場面を描いています。愛情を込めて、何か新しいもの(この場合は人形の服)を作る喜びが伝わってきます。「love to do(~するのが大好き)」は、人の感情を表すのに役立つ表現です。
I had to stitch the ripped part of my tent quickly.
私はテントの裂けた部分を急いで縫い合わせなければなりませんでした。
※ 予期せぬトラブルに直面し、自分で応急処置をするような緊急性の高い場面です。「ripped(裂けた、破れた)」も「tear」と同様に、ほつれや破れを表す形容詞としてよく使われます。「had to + 動詞の原形」で「~しなければならなかった」という過去の義務や必要性を表現できます。
縫い目
縫い合わされた箇所、または縫う際にできる一針のこと。手術後の縫合にも使われます。
The new stitch on my shirt looked very strong, so I felt relieved.
シャツの新しい縫い目はとても丈夫そうに見えたので、私は安心しました。
※ この例文は、自分で衣類を縫ったり、誰かに縫ってもらったりした時の「縫い目」を表す、最も身近な使い方です。新しい縫い目がしっかりしているのを見て安心した、という気持ちが伝わりますね。単数形 'stitch' で「一本の縫い目」を指します。
He got a cut on his hand and needed a few stitches at the hospital.
彼は手に切り傷を負い、病院で数針縫う必要がありました。
※ この例文は、医療現場で傷口を閉じる「縫合(ほうごう)」の意味で使われる典型的な例です。怪我をして「縫った」と言う時に、複数形 'stitches' を使うことが非常に多いです。'needed a few stitches' は「数針縫う必要があった」という自然な表現です。
She proudly finished the last stitch of her handmade sweater.
彼女は手編みのセーターの最後の編み目を誇らしげに編み終えました。
※ この例文は、手芸や編み物をする際の「編み目」や「縫い目」を表す使い方です。特に 'last stitch' は、作品が完成に近づいている様子を描写し、達成感を伴う場面によく合います。何かをコツコツと作り上げる情景が目に浮かびますね。
応急処置する
怪我などを簡単に治療すること。特に、傷口を縫うことで一時的に対応するニュアンス。
I quickly stitched up my finger after cutting it while cooking dinner.
夕食を作っている最中に指を切ってしまい、すぐに手当てをしました。
※ 料理中にうっかり指を切ってしまった時など、自分でできる軽い傷の「応急処置」をする場面です。「stitch up」は、本格的な縫合ではなく、絆創膏を貼ったり消毒したりするような、その場での簡単な手当てを指すことが多いです。
My friend fell on the hiking trail, so I helped stitch up his knee.
友人がハイキング中に転んでしまったので、彼の膝を手当てするのを手伝いました。
※ 山道で友人が転び、膝を擦りむいた際に、あなたが持っていた救急箱で手当てをしてあげる場面です。専門家でなくてもできる、緊急時の「応急処置」の典型的な使い方です。「help (人) stitch up (場所)」で「(人)が(場所)を手当てするのを手伝う」という形も自然です。
The teacher gently stitched the scraped elbow of the crying child.
先生は、泣いている子供の擦りむいた肘を優しく手当てしました。
※ 公園で遊んでいた子供が転んで肘を擦りむき、先生が優しく応急処置をしてあげた場面です。ここでの「stitch」は、「縫い合わせる」というより、傷口をきれいに拭いたり、絆創膏を貼ったりするような「簡単な手当てをする」という意味で使われています。「scraped elbow(擦りむいた肘)」のように、体の部位を直接目的語にすることもできます。
コロケーション
「今のうちの小さな手当てが、後々の大きな苦労を防ぐ」
※ これはことわざで、問題が小さいうちに対処すれば、後でより大きな問題になるのを防げるという意味です。文字通りには、ほつれた縫い目を早めに一針縫っておけば、後で大きく破れて九針も縫う必要がなくなる、という状況を指します。日常会話でもビジネスシーンでも使われ、予防的措置の重要性を説く際に用いられます。似た表現に 'prevention is better than cure' があります。
(編み物で)編み目を落とす、(比喩的に) しくじる、失敗する
※ 文字通りには編み物で編み目を落とすことを指しますが、比喩的には「うっかりミスをする」「計画や作業で小さな失敗をする」という意味合いで使われます。編み物のイメージから、注意散漫や集中力不足によって起こるミスを連想させます。ビジネスシーンでの軽微なミスや、日常生活でのうっかりミスなど、幅広い場面で使えます。
(人を)陥れる、ハメる、出し抜く
※ 元々は、傷口を縫い合わせる行為から派生し、比喩的に「人を不利な状況に追い込む」「裏切る」という意味で使われます。特に、陰謀や策略によって誰かを陥れるニュアンスが強く、口語的な表現です。映画やドラマなどで、悪役が誰かを陥れる計画を立てるシーンでよく聞かれます。類義語としては、'frame someone' があります。
大笑いする、抱腹絶倒する
※ 文字通りには「縫い目の中にいる」という意味ですが、これは比喩的な表現で、笑いすぎてお腹が痛くなり、まるで縫い付けられたように動けなくなる様子を表しています。非常に強い笑いを表すイディオムで、日常会話でよく使われます。類義語としては、'crack up' や 'burst out laughing' などがあります。
全く気にしない、少しも構わない
※ 「stitch」はここでは「ごくわずかなもの」を意味し、「a stitch」は「針の一刺し」ほどの価値もない、つまり「全く価値がない」というニュアンスを表します。したがって、「not care a stitch」は「全く気にしない」「少しも構わない」という意味になります。日常会話で使われ、強い無関心や軽蔑を表す際に用いられます。類似の表現としては、'not give a damn' があります。
見事な縫製、素晴らしい出来栄え
※ 文字通りには「素晴らしい縫い目」という意味ですが、転じて、非常に丁寧に作られたもの、あるいは優れた出来栄えのものを指すことがあります。裁縫の技術だけでなく、芸術作品や建築物など、あらゆる分野の優れた作品に対して使われます。フォーマルな場面でも使用できる、やや上品な表現です。
使用シーン
学術論文や研究発表で、データや情報を「繋ぎ合わせる」「統合する」という意味合いで使用されます。例えば、異なる研究結果を統合して新たな知見を導き出す際に、『これらの研究をstitch togetherすることで、より包括的な理解が得られる』のように使われます。統計学の分野では、複数のデータを組み合わせて分析する際に言及されることがあります。
ビジネスシーンでは、プロジェクトやチームを「まとめる」「連携させる」という意味合いで使われることがあります。例えば、複数の部署が関わるプロジェクトで、『各部署の意見をstitch togetherして、最終的な戦略を策定する』のように使われます。また、M&Aなどの文脈で、企業を統合するという意味で用いられることもあります。
日常会話では、文字通り「縫い合わせる」という意味で使われることが多いですが、比喩的に「(問題を)解決する」「(関係を)修復する」という意味で使われることもあります。例えば、人間関係のトラブルに対して、『とりあえずstitch things up(とりあえず、何とかする)』のように使われます。裁縫や手芸が趣味の人であれば、日常的に使うかもしれません。
関連語
類義語
布や革などを針と糸で縫い合わせる一般的な動詞。衣服の製作や修理など、広い範囲で使われる。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"stitch"はsewの具体的な行為の一回分を指すことが多いのに対し、"sew"は縫う行為全般を指す。"sew"の方がより一般的で、フォーマルな場面でも使用可能。 【混同しやすい点】"stitch"は名詞としても動詞としても使えるが、"sew"は基本的に動詞。"sew"を使った方が、縫う行為全体を表す場合は自然。
- embroider
布地に装飾的な模様を縫い付けること。芸術的な要素が強く、手芸や工芸の分野で使われる。日常会話よりもやや専門的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"stitch"は単純な縫い目を指すのに対し、"embroider"は装飾的な目的で行われる複雑な縫い方を指す。美的な価値を付加するニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"embroider"は単に布を縫い合わせるだけでなく、模様やデザインを作り出す点が"stitch"と異なる。比喩的に話を誇張するという意味もある。
仮縫い、または粗く縫い付けること。建築現場でシートを仮留めする際などにも使われる。一時的な固定を目的とすることが多い。 【ニュアンスの違い】"stitch"が比較的しっかりとした縫い目を意味するのに対し、"tack"は一時的で簡単な縫い方を指す。仕上がりの質よりも、手早さが重視される。 【混同しやすい点】"tack"は仮留めや粗縫いを意味するため、最終的な仕上げには適さない。"stitch"のように耐久性や美観を目的とする場合は不適切。
- baste
料理で、肉や魚に油やソースをかけながら焼くこと。縫製の分野では、仮縫いを意味する。日常会話では料理の文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】縫製の文脈では "tack" と同様に仮縫いを意味するが、料理の文脈では意味が全く異なる点に注意が必要。"stitch"とは全く異なる文脈で使用される。 【混同しやすい点】文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要。特に料理に関する話題では、縫製の意味で"baste"を使うと誤解を招く可能性がある。
- quilt
二枚の布の間に綿などを挟み、全体を縫い合わせて一枚の厚い布にすること。保温性や装飾性を目的とする。手芸や寝具の分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"stitch"は個々の縫い目を指すのに対し、"quilt"は複数の縫い目を組み合わせて作る一枚の布全体を指す。より大規模で複雑な作業を意味する。 【混同しやすい点】"quilt"は縫い目の種類ではなく、縫い方によって作られる製品そのものを指す。"stitch"のように個々の縫い目を指す場合は不適切。
衣服や物を修理すること。繕う、直すという意味合いが強い。日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"stitch"は縫う行為そのものを指すのに対し、"mend"は修理の結果、つまり、繕われた状態を指すことが多い。より広い意味で、壊れたものを直すことを意味する。 【混同しやすい点】"mend"は必ずしも縫うことを意味しない。接着剤で直したり、部品を交換したりする場合も"mend"を使うことができる。"stitch"は縫う行為に限定される。
派生語
- stitcher
『縫い手』や『縫製機械』を指す名詞。『stitch』に『~する人/物』を表す接尾辞『-er』が付加。手芸店や縫製工場など、特定の分野で使用される。日常会話での頻度は低いが、専門的な文脈では重要。
- stitching
動名詞または現在分詞として、『縫うこと』『縫製』の意味。名詞として、縫い目や縫製方法を指すこともある。服飾、医療、工芸など幅広い分野で使われる。抽象的な意味合いで使用される場面もある。
- unstitch
接頭辞『un-』が付き、『縫い目をほどく』『~を解く』という意味の動詞。衣服の修理や解体、比喩的に計画や関係を崩す場合にも用いられる。日常会話よりも、手芸やDIY、問題解決などの文脈で使われることが多い。
反意語
『(布などを)裂く』『破る』という意味の動詞。『stitch』が縫い合わせる行為であるのに対し、こちらは素材を分離させる行為を表す。物理的な意味だけでなく、比喩的に『(関係を)引き裂く』といった意味でも使われる。
『分離する』『分ける』という意味の動詞。縫い合わせる『stitch』とは反対に、個々の要素を独立させる行為を示す。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用される。
『(何かから)取り外す』『分離する』という意味の動詞。縫い付けられたものを『stitch』で固定するのとは対照的に、固定されていたものを解放する行為を指す。ややフォーマルな場面や技術的な文脈で使われることが多い。
語源
"stitch」の語源は、古英語の「stician」(突き刺す、刺す)に遡ります。これはさらに、ゲルマン祖語の「*stik-」(突き刺す)に由来し、最終的には印欧祖語の「*steig-」(刺す、突き刺す)にたどり着きます。この「突き刺す」という根本的な意味が、針で布を「縫い合わせる」、つまり「縫い目を作る」という行為に繋がり、現代英語の「stitch」の意味を形作っています。日本語で例えるなら、「串刺し」の「串」をイメージすると、何かを突き通して固定するという根本的なイメージがつかみやすいかもしれません。また、「応急処置する」という意味合いも、傷口を一時的に縫い合わせるイメージから派生したと考えられます。
暗記法
「stitch」は単なる縫う行為を超え、文化を紡ぐ針仕事。中世の貴婦人は刺繍で地位を示し、バイユーのタペストリーは歴史を「stitch」した。諺「a stitch in time saves nine」は、小さな努力の大切さを説く。議論を「stitch up」は対立をまとめ、傷を縫うのは心をも癒す。手作りの温もりを込めて、今日もどこかで誰かが「stitch」している。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、母音と子音の違い(stitchの 'st' の有無)に注意が必要。意味は『かゆみ』であり、名詞または動詞として使われる。発音記号を意識して区別することが重要。
語尾の 'tch' の部分が共通しており、'str-' の部分を聞き間違えると混同しやすい。意味は『伸ばす』、『広げる』であり、stitchとは意味が異なる。stretchは身体を伸ばすストレッチ運動などでよく使われる。
発音が似ており、特に語尾の子音の音が近い。意味は『棒』、『くっつく』であり、名詞または動詞として使われる。stitchは縫う行為を指すのに対し、stickは物を固定するイメージ。
発音が似ており、先頭の子音の違いに注意が必要。意味は『溝』であり、名詞として使われる。stitchとditchは全く異なる概念を表すため、文脈で判断することが重要。
語尾の 'tch' の音が共通しているため、発音を聞き間違えやすい。意味は『スイッチ』、『切り替える』であり、名詞または動詞として使われる。電気製品のスイッチを思い浮かべると覚えやすい。
語尾の 'tch' のスペルが共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『スケッチ』であり、名詞または動詞として使われる。絵を描く行為を表す点でstitch(縫う)とは異なる。
誤用例
『stitch up』は文字通りには『縫い合わせる』という意味ですが、比喩的には『(人を)陥れる』という意味合いを持ちます。しかし、この例文のように、裏切りに対する報復を述べる文脈では、直接的な脅迫のように聞こえ、不自然です。より一般的な報復の表現である『get even with』を使う方が適切です。日本人が『仕返しする』を直訳的に考え、ネガティブな意味を持つ『stitch up』を選んでしまう可能性がありますが、英語では状況に合った自然なイディオムを選ぶことが重要です。また、stitch upは医療行為を想起させるため、脅迫の文脈では不適切です。
『stitch together』は、複数の要素を組み合わせて何かを作る、という意味合いを持ちますが、この例文のように、スキャンダルが不確かな情報から作られた、という文脈では、少し不自然です。『fabricate』は『でっちあげる』という意味で、より意図的にスキャンダルが作られたニュアンスを強調できます。日本人が『(情報を)縫い合わせる』というイメージから『stitch together』を選びがちですが、英語ではより直接的で強い表現が適切です。また、『fabricate』は『fabric(布)』から派生した語であり、スキャンダルがまるで布のように作り上げられた、という比喩的なイメージも含まれています。
『stitch one's mouth shut』は文字通りには『口を縫い閉じる』という意味ですが、秘密を守る、という意味で使われることがあります。しかし、この表現は非常に強い決意や苦痛を伴う沈黙を暗示し、日常的な文脈では大げさに聞こえる可能性があります。より自然な表現としては、『keep mum』が適切です。日本人が『口を閉ざす』というイメージから直接的に『stitch one's mouth shut』を選んでしまう可能性がありますが、英語では状況に合った適切な強さの表現を選ぶことが重要です。『keep mum』は、母親が秘密を守るように、という穏やかなニュアンスを含んでいます。
文化的背景
「stitch(ステッチ)」は、単なる縫うという行為を超え、繕い、繋がり、そして時には秘密を隠す文化的な行為を象徴します。針と糸を操る行為は、古くから女性の役割と結びつき、家庭、コミュニティ、そして物語を紡ぐ手段として深く根付いてきました。
中世ヨーロッパにおいて、刺繍や裁縫は女性の教養の一部とされ、特に貴族階級の女性たちは、複雑な刺繍を通じて自身の技術と地位を示しました。バイユーのタペストリーは、ノルマンディー公ウィリアムによるイングランド征服を描いた巨大な刺繍作品ですが、これは単なる歴史的記録であるだけでなく、当時の社会における女性たちの手仕事の重要性を示す好例です。彼女たちは、物語を「stitch」することで、歴史を形作ったのです。また、「a stitch in time saves nine(今日の針仕事は明日の九針を省く)」という諺は、小さなほころびを放置すれば大きな問題に繋がるという教訓を、縫い物のイメージを通じて伝えています。これは、日々の小さな努力や注意が、将来のリスクを回避するために重要であることを示唆しています。
さらに、「stitch」は、比喩的に「繋がり」や「団結」を意味することもあります。例えば、議論や意見の相違を「stitch up(縫い合わせる)」という表現は、対立する人々をまとめ、合意に導くことを意味します。これは、文字通りに布を縫い合わせるように、ばらばらの要素を一つにまとめ上げるイメージです。また、医療の現場では、傷口を縫合することを「stitch」と表現しますが、これは単に肉体的な傷を癒すだけでなく、患者の心も癒す行為として捉えられます。縫合された傷跡は、過去の苦しみを乗り越え、新たなスタートを切るための象徴となることもあります。
現代においても、「stitch」は手作りの温かさや個性を表現する手段として、多くの人々に愛されています。DIY文化の隆盛とともに、刺繍やパッチワークなどの手芸は、単なる趣味を超え、自己表現やコミュニティ形成の手段として再評価されています。手作りの品々は、大量生産された商品とは異なり、作り手の思いや時間が込められており、受け取る人に特別な感情を抱かせます。このように、「stitch」は、過去から現在に至るまで、文化的な意味合いを持ち続け、人々の生活や感情に深く関わっているのです。
試験傾向
2級以上で語彙問題、長文読解で出題の可能性あり。縫う、または比喩的に結びつける意味で使われる。会話文よりも説明文や物語文で登場しやすい。動詞としての活用形(stitched, stitching)も覚えておくこと。
Part 5の語彙問題、Part 7の読解問題で稀に出題される。ビジネスシーンでの直接的な「縫う」という意味よりも、比喩的な意味(計画をまとめる、協力する)で使われることが多い。文脈から意味を推測する練習が必要。
アカデミックな文章で、比喩的な意味合いで使われることがある。例えば、異なるアイデアや理論を「stitch together」のように結びつける文脈。名詞、動詞両方の用法に注意し、文脈から正確な意味を判断する必要がある。専門的な内容で稀に出題。
難関大学の長文読解で出題される可能性がある。基本的な「縫う」という意味に加え、比喩的な意味(関係を修復する、計画をまとめる)も重要。文脈判断能力が問われる。派生語(unstitchなど)も合わせて学習しておくと良い。