英単語学習ラボ

itch

/ɪtʃ/(イィッチ)

母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を左右に少し開き、短く発音します。語尾の /tʃ/ は、日本語の『チ』を発音する時のように、舌先を上あごの奥につけてから、息を破裂させるように発音します。日本語の『イッチ』と発音すると、母音が長すぎるため、注意が必要です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

かゆみ

皮膚を掻きたくなる不快な感覚。比喩的に、何かを強く欲する気持ちを表すこともある(例:an itch for adventure - 冒険への強い憧れ)

A mosquito bite left a terrible itch on my arm.

蚊に刺された跡が腕にひどいかゆみを残した。

夏の夜、蚊に刺されて腕がムズムズするような、誰もが経験する不快な状況を想像してください。「itch」は「かゆみ」という感覚そのものを指しています。「leave an itch」で「かゆみを残す」という自然な表現です。

After playing in the grass, she felt a slight itch on her legs.

草むらで遊んだ後、彼女は脚に少しのかゆみを感じた。

公園で元気に遊んだ後、脚にチクチクするような軽いかゆみを感じる場面です。「feel an itch」は「かゆみを感じる」という、日常で非常によく使うフレーズです。「slight itch」で「少しのかゆみ」というニュアンスが伝わります。

The baby cried all night because of a bad itch on his skin.

赤ちゃんは肌のひどいかゆみのせいで一晩中泣いた。

肌がかゆくてつらくて、赤ちゃんが夜通し泣いている、親にとっては心配な状況です。「bad itch」は「ひどいかゆみ」という意味で、かゆみの程度を表す際によく使われます。「because of 〜」は「〜のせいで、〜が原因で」と、理由を説明する時に使います。

動詞

むずむずする

皮膚がかゆくなる、または何かを強くやりたくて落ち着かない状態を表す。物理的なかゆみだけでなく、心理的な欲求にも使われる。

My leg started to itch badly after a mosquito bit me.

蚊に刺された後、脚がひどくむずむずし始めた。

【情景】夏の夜、寝ている時に「ブーン」という蚊の音が聞こえ、刺された瞬間のチクッとした痛み、そしてだんだんとかゆくなってくる不快感が伝わります。 【解説】「itch」は、蚊に刺された時など、皮膚のかゆみを表現するのに最もよく使われます。「start to itch」で「かゆくなり始める」という変化を表せます。

In winter, my skin often itches because it gets very dry.

冬には、肌がとても乾燥するので、よくむずむずします。

【情景】寒い冬の日、暖房の効いた部屋で、肌がカサカサになり、背中や腕など広範囲がむずむずする不快感が目に浮かびます。 【解説】乾燥によるかゆみは多くの人が経験する一般的な症状で、「itch」が自然に使われます。「because」を使って理由を説明する文型も非常に実用的です。

My arm began to itch right after I touched some strange plants in the garden.

庭で変な植物に触れた直後、腕がむずむずし始めた。

【情景】知らない植物にうっかり触れてしまい、すぐに皮膚に異変を感じ始める、少し心配になるような場面が想像できます。 【解説】アレルギー反応や、かぶれなど、特定の物質に触れたことによるかゆみにも「itch」は使われます。「began to itch」は「start to itch」と同じく「かゆくなり始める」という意味です。「right after」で「~した直後」という時間的な近さを強調できます。

コロケーション

an itchy scalp

かゆい頭皮

文字通り、頭皮がかゆい状態を指します。皮膚科の診察でよく使われる表現で、原因(乾燥、湿疹、フケなど)を特定するために、医師が患者に症状を尋ねる際に頻繁に用いられます。 'I have an itchy scalp' のように、主語を 'I' にして自分の症状を述べるのが一般的です。

an itchy trigger finger

すぐに銃を撃ちたがる(好戦的な)

文字通りには「引き金にかかった指がむずむずする」という意味ですが、比喩的に「すぐにでも行動を起こしたがる、特に好戦的な態度」を表します。ニュース記事などで、紛争や事件に関連して、警察や軍隊、あるいは特定の人物の性向を批判的に描写する際に使われることがあります。たとえば、'The police have itchy trigger fingers in this neighborhood.'(この地域では警察はすぐに発砲したがる)のように使われます。

have itchy feet

旅に出たい、新しい場所に行きたい

「足がむずむずする」という文字通りの意味から転じて、「じっとしていられない、新しい場所へ行きたいという強い欲求」を表すイディオムです。旅行好きや冒険好きな人を表す際によく用いられます。例えば、'After working in the same office for five years, I started to get itchy feet.'(同じオフィスで5年間働いた後、私は旅に出たくなった)のように使います。

scratch an itch

欲求を満たす、かゆみをかく

文字通りには「かゆみをかく」という意味ですが、比喩的に「欲求を満たす」という意味でも使われます。この場合の「欲求」は、必ずしも深刻なものではなく、ちょっとした願望や好奇心を満たすニュアンスです。例えば、'I bought that book to scratch my curiosity about ancient history.'(古代史に対する好奇心を満たすために、その本を買った)のように使います。

itch to do something

~したくてたまらない

何かを強くやりたい、または始めたいという強い願望や衝動を表す表現です。 'itch' はこの場合、比喩的に「むずむずするような欲求」を表します。 例えば、'I itch to travel again after being stuck at home for so long.'(長い間家に閉じこもっていたので、また旅行したくてたまらない)のように使われます。フォーマルな場面よりも、友人との会話など、よりカジュアルな状況でよく使われます。

the seven-year itch

結婚7年目の倦怠期

結婚して7年目頃に夫婦関係に倦怠感が生じる現象を指す表現です。1950年代の同名の映画で広く知られるようになりました。必ずしも7年目に限らず、長年連れ添った夫婦間のマンネリや刺激の欠如を象徴する言葉として使われます。心理学や社会学の分野でも言及されることがあります。

使用シーン

アカデミック

医学論文や生物学の研究で、皮膚のかゆみに関する記述や、行動学における衝動的な行動の比喩表現として用いられることがあります。例:"The subjects reported a significant itch response after exposure to the allergen."(被験者はアレルゲン暴露後、顕著なかゆみ反応を報告した)。心理学研究では、不快な思考や感情を振り払おうとする欲求を指すメタファーとして使われることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、文字通りのかゆみを指すよりも、比喩的な意味で使われることが多いです。例えば、現状に満足せず、新しいことに挑戦したいという「むずむずする気持ち」を表す際に用いられます。例:"We have an itch to innovate and disrupt the market."(我々には革新を起こし、市場を破壊したいという強い欲求がある)。会議やプレゼンテーションで、ややくだけた表現として用いられることがあります。

日常会話

日常会話では、身体のかゆみを表現する際によく使われます。例:"I have an itch on my back."(背中がかゆい)。また、比喩的に、何かを強く欲している状態を表すこともあります。例:"I have an itch to travel."(旅行に行きたくてむずむずする)。子供が親に「〜したい!」とせがむような場面でも使われます。カジュアルな会話で頻繁に登場します。

関連語

類義語

  • tingle

    「ピリピリする」「チクチクする」という意味で、皮膚の感覚を表す。刺激が弱く、心地よい感覚を伴う場合もある。日常会話や美容関連の文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「itch」が不快なかゆみを指すのに対し、「tingle」は刺激が弱く、必ずしも不快とは限らない。化粧品を使った後の感覚など、ポジティブな文脈でも用いられる。 【混同しやすい点】「itch」は名詞としても動詞としても使われるが、「tingle」は主に動詞として使われる。名詞として使う場合は「a tingle」のように不定冠詞をつける必要がある。

  • 「(虫などが)這う」「ゾッとする」という意味で、皮膚の上を何かが動いているような感覚を表す。不快感や恐怖感を伴うことが多い。ホラー作品や不快な状況を描写する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】「itch」が皮膚の内部からの刺激であるのに対し、「crawl」は皮膚の表面を何かが移動しているような感覚を表す。精神的な不快感や嫌悪感を伴う場合もある。 【混同しやすい点】「crawl」は移動の動作を表す動詞としても使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。皮膚感覚を表す場合は、しばしば「make one's skin crawl」という形で使われる。

  • 「くすぐる」「むずむずする」という意味で、軽い刺激による感覚を表す。通常、笑いを誘うような、遊び心のある状況で使われる。子供や親しい間柄でのコミュニケーションで用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】「itch」が不快なかゆみであるのに対し、「tickle」は軽い刺激で、必ずしも不快ではない。むしろ、楽しい感覚を伴うことが多い。 【混同しやすい点】「tickle」は他動詞としても自動詞としても使われる。「I tickle him.(私は彼をくすぐる)」のように他動詞で使うことも、「It tickles.(むずむずする)」のように自動詞で使うこともできる。

  • prickle

    「チクチクする」「とげとげする」という意味で、細かい針で刺されたような感覚を表す。寒さや恐怖、興奮などによって生じることがある。医学的な文脈や感情的な状況を描写する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】「itch」が皮膚の内部からの刺激であるのに対し、「prickle」は表面的な刺激を表す。また、「itch」よりも強い刺激を伴うことが多い。 【混同しやすい点】「prickle」は名詞としても動詞としても使われる。名詞としては「とげ」という意味もあるため、文脈によって意味を判断する必要がある。

  • 「ヒリヒリする」「ズキズキする」という意味で、痛みや炎症を伴う刺激を表す。怪我や火傷、日焼けなどによって生じることが多い。医学的な文脈や痛みを伴う状況を描写する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】「itch」がかゆみを表すのに対し、「smart」は痛みを伴う刺激を表す。より強い不快感を伴う場合に使われる。 【混同しやすい点】「smart」は「賢い」という意味でも使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。皮膚感覚を表す場合は、しばしば「It smarts.」という形で使われる。

  • 「焼ける」「ヒリヒリする」という意味で、熱による強い刺激を表す。火傷や日焼けなど、皮膚が実際に損傷を受けている状態を表すことが多い。医学的な文脈や事故の状況を描写する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】「itch」がかゆみを表すのに対し、「burn」は熱による痛みを伴う刺激を表す。より深刻な状態を表す場合に用いられる。 【混同しやすい点】「burn」は「燃やす」という意味でも使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。皮膚感覚を表す場合は、「I burned myself.(私は火傷をした)」のように使われる。

派生語

  • 『かゆい』という意味の形容詞。『itch』に性質を表す接尾辞『-y』が付加され、かゆみを感じる状態を表します。日常会話で頻繁に使われ、『My skin is itchy.(肌がかゆい)』のように用いられます。名詞の『itch』が持つ『かゆみ』という感覚的な意味合いが、状態を表す形容詞として具体的に表現されています。

  • itching

    動名詞または現在分詞として使われ、『かゆみ』や『かゆがっている』という意味になります。動名詞としては、例えば『Scratching provides temporary relief from itching.(かくことは一時的にかゆみを和らげる)』のように使われます。現在分詞としては、『itching powder(いたずらかゆみ粉)』のように複合語を形成します。名詞の『itch』が持つ動的な側面を強調し、進行形や名詞修飾語として機能します。

  • itchiness

    『かゆみ』という状態を抽象的に表す名詞。形容詞『itchy』に、名詞化の接尾辞『-ness』が付加されています。医学論文や製品説明など、専門的な文脈で使われることがあります。例えば『The itchiness was unbearable.(かゆみが耐えられなかった)』のように、症状の程度を表す際に用いられます。感覚的な『かゆみ』を、より客観的・抽象的な概念として扱います。

反意語

  • 『(痛み・かゆみなどを)和らげる』という意味の動詞。『itch』が示す不快な感覚を軽減・解消する行為を表し、意味的に対立します。例えば、『soothing lotion(鎮静ローション)』のように使われます。日常会話から医学的な文脈まで幅広く用いられ、『itch』がもたらす不快感を積極的に打ち消すニュアンスを持ちます。

  • 『(苦痛・負担などを)軽減する』という意味の動詞。『itch』がもたらす不快感、苦痛を軽減するという意味で対義語として機能します。かゆみだけでなく、広い範囲の苦痛や不快感に対して使えます。たとえば、『relieve the itch with cream(クリームでかゆみを和らげる)』のように使われます。『itch』が表す症状そのものを緩和するニュアンスがあります。

語源

"itch(かゆみ、むずむずする)"の語源は、古英語の"gicce"に遡ります。これは「かゆみ」を意味するゲルマン祖語の"*jukjan"に由来し、さらに遡ると、印欧祖語の"*yeuk-"(こする、かゆい)という語根に行き着きます。この"*yeuk-"は、身体的な不快感や、何かを掻きたいという衝動を表していたと考えられます。日本語の「むずむずする」という感覚に近いかもしれません。つまり、"itch"は、非常に古い時代から、人類が感じてきた根源的な感覚を表す言葉として存在していたのです。"scratch(ひっかく)"などの単語とも遠い親戚関係にあると言えるでしょう。

暗記法

「itch(かゆみ)」は、単なる皮膚感覚に留まらず、英語圏では心の奥底にある満たされぬ欲望や焦燥感を象徴します。中世の不衛生な環境から、不快感や社会からの疎外感と結びつき、文学作品では登場人物の葛藤を映し出す鏡に。マリリン・モンローの映画で知られる「seven-year itch」は、倦怠感と刺激への渇望を象徴します。旅行や成功への「itch」は、強い衝動を表し、その奥には満たされない感情が潜む。この多層的な意味合いを知ることで、英語話者の感情や文化を深く理解できるでしょう。

混同しやすい単語

『itch』に 'y' が付いた形容詞で、発音も非常に似ているため、名詞の『itch』(かゆみ)と形容詞の『itchy』(かゆい)を混同しやすい。文脈によって品詞を判断する必要がある。例えば、『I have an itch.』と『I feel itchy.』の違いを意識しましょう。

『pitch』と発音が似ているため、混同しやすい。特に、早口で話されたり、音声があまりクリアでない場合に聞き間違えやすい。『pitch』は『投げる』『音の高さ』など、意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。また、アクセントの位置も異なる(itch:頭、pitch:頭)。

『itch』と発音が似ており、特に語尾の子音の発音が弱い場合、聞き間違えやすい。『witch』は『魔女』という意味で、全く異なる意味を持つ。発音記号を意識して、/ɪtʃ/ と /wɪtʃ/ の違いを認識することが重要。

語尾の 'ch' の音が共通しているため、発音練習の初期段階で混同しやすい。『rich』は『裕福な』という意味で、形容詞として使われることが多い。発音記号では /rɪtʃ/ となり、先頭の /r/ の音を意識することで区別できる。

『itch』と母音の音(/iː/と/ɪ/)が似ているため、特に発音練習の初期段階で混同しやすい。『each』は『それぞれ』という意味で、文脈によって代名詞、形容詞、副詞として使われる。発音記号を意識して、/iːtʃ/と/ɪtʃ/の違いを認識することが重要。

Irish

『itch』とはスペルが似ており、特に手書きの場合など、'r' と 't' の区別が曖昧になりやすい。『Irish』は『アイルランドの』という意味で、形容詞または名詞として使われる。発音も異なり、/ˈaɪrɪʃ/となる。

誤用例

✖ 誤用: I have an itch to start a new business.
✅ 正用: I have an urge to start a new business.

『itch』は名詞としては『かゆみ』、動詞としては『かゆい』という意味が主です。比喩的に『~したくてたまらない』という意味でも使えますが、これはどちらかというとネガティブなこと(例えば『ギャンブルをしたくてたまらない』など)に使われることが多いです。新しいビジネスを始めるというポジティブな願望を表現するなら、より中立的で一般的な『urge』を使うのが適切です。日本人が『itch』を安易に使う背景には、英語の『want』や『desire』といった単語を避けて、より強い感情を表現したいという意図があるかもしれませんが、語感の違いに注意が必要です。

✖ 誤用: He itched to tell her the truth, but he restrained himself.
✅ 正用: He was dying to tell her the truth, but he restrained himself.

『itch』を『~したくてたまらない』という意味で使うことは可能ですが、フォーマルな場面や、真剣な内容を伝えたい場合には不適切です。より強い感情、特に切迫感や葛藤を伴う感情を表現するなら、『dying to』を使う方が適切です。『itch』は、どちらかというと、我慢できない軽微な欲求を表すのに適しています。日本人がこの誤用をする背景には、『~したくてたまらない』という日本語を直訳しようとする傾向があるかもしれません。しかし、英語には様々な表現があり、文脈やニュアンスによって使い分ける必要があります。

✖ 誤用: I have an itch on my mind about the project's success.
✅ 正用: I have a nagging concern about the project's success.

『itch』を比喩的に使う場合、物理的な『かゆみ』から連想される、不快感や落ち着かない気持ちを表すことが多いです。しかし、『on my mind』という表現と組み合わせると、少し不自然になります。プロジェクトの成功に対する漠然とした不安や心配を表現するなら、『nagging concern』(つきまとうような心配)を使う方が適切です。日本語の『気がかり』や『気が気じゃない』といった表現を直訳しようとすると、『itch on my mind』のような不自然な表現になることがあります。英語では、抽象的な概念を表現する際に、より具体的なイメージを持つ単語を選ぶことが重要です。

文化的背景

「itch(かゆみ)」は、単なる皮膚感覚を超え、抑えがたい欲望、不満、焦燥感といった心理的な状態を象徴する言葉として、英語圏の文化に深く根ざしています。この感覚は、しばしば社会的な制約や自己実現の妨げとなるものへの欲求不満として表現され、文学作品や日常会話の中で多様なニュアンスを帯びて用いられてきました。

「itch」が心理的な状態を表すようになった背景には、中世ヨーロッパにおける皮膚病への恐怖と嫌悪感があります。当時は衛生状態が悪く、疥癬などの皮膚病が蔓延し、激しいかゆみは不潔さや貧困の象徴と見なされました。そのため、「itch」は単なる生理的な感覚だけでなく、社会的な疎外感や不名誉といったネガティブなイメージを伴うようになったのです。この負の連想は、欲望や不満が満たされない状態を「itch」と表現する際に、その感情が持つ不快さや抑圧された性質を強調する役割を果たしています。

文学作品における「itch」の描写は、登場人物の心の葛藤や社会的な不満を鮮やかに描き出します。例えば、テネシー・ウィリアムズの戯曲『欲望という名の電車』では、主人公ブランチの過去のトラウマや現実逃避願望が、彼女を常に苛む「itch」として表現されています。また、現代のポピュラーカルチャーにおいても、「the seven-year itch(七年目の浮気)」という言葉が、結婚生活における倦怠感や刺激への渇望を象徴的に表しており、マリリン・モンロー主演の同名映画によって広く知られるようになりました。このように、「itch」は個人的な感情だけでなく、社会的な現象や人間の普遍的な欲望を映し出す鏡としても機能しているのです。

現代英語では、「itch」は文字通りのかゆみだけでなく、何かを強く欲する気持ち、例えば「itch to travel(旅行への衝動)」や「itch to succeed(成功への渇望)」といった意味合いでも頻繁に使用されます。この用法は、単なる願望を超え、行動を駆り立てるほどの強い衝動を表しており、目標達成へのモチベーションや自己実現への欲求といったポジティブな側面も持ち合わせています。ただし、その根底には、依然として満たされない何かへの不満や焦燥感が潜んでおり、「itch」という言葉が持つ多層的な意味合いを理解することで、英語話者の感情表現や文化的背景への理解を深めることができるでしょう。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性あり。

1. **出題形式**: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。稀にリスニングの会話文。

2. **頻度と級・パート**: 準1級~1級レベル。長文読解、語彙問題で時々見られる。リスニングPart 3, 4の会話で使われる可能性は低い。

3. **文脈・例題の特徴**: 一般的な話題、科学、医療など幅広い分野の長文読解で「かゆみ」や「〜したくてたまらない」といった意味で使用される。語彙問題では同意語(e.g., irritation, urge)を選ぶ形式。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 名詞(かゆみ)と動詞(かゆい)の両方の意味を理解すること。比喩的な意味(〜したくてたまらない)も押さえておくこと。文脈から意味を判断する練習が重要。

TOEIC

TOEICでは出題頻度は低い。

1. **出題形式**: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)。

2. **頻度と級・パート**: TOEIC全体を通して、非常に稀。ビジネス関連の文書ではほとんど見られない。

3. **文脈・例題の特徴**: 健康関連の記事や広告で、ごく稀に使用される可能性はある。ビジネスシーンでの使用例は少ない。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: TOEIC対策としては優先順位は低い。他の重要な語彙に集中すべき。もし出題された場合は、文脈から意味を推測する。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで出題される可能性あり。

1. **出題形式**: リーディングセクション(長文読解)。

2. **頻度と級・パート**: TOEFL iBT リーディングで、稀に出題される。アカデミックな内容で扱われる可能性がある。

3. **文脈・例題の特徴**: 医学、生物学、心理学などの分野の長文で、「かゆみ」や比喩的な意味で使用されることがある。科学的な説明や研究に関する記述で使われることが多い。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: アカデミックな文脈での使用例を理解しておくこと。名詞と動詞の用法、比喩的な意味を把握しておくこと。同意語(e.g., irritation, longing)も覚えておくと役立つ。

大学受験

大学受験の長文読解で出題される可能性あり。

1. **出題形式**: 主に長文読解。

2. **頻度と級・パート**: 難関大学の長文で稀に出題される。標準的な大学の入試では、あまり見られない。

3. **文脈・例題の特徴**: 医学、生物学、心理学など、やや専門的なテーマの長文で登場する可能性がある。比喩的な意味で使用されることもある。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する練習をしておくこと。名詞と動詞の用法を理解し、比喩的な意味も押さえておくこと。他の基本的な語彙を優先的に学習することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。