stationary
第一音節にアクセントがあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エイ』よりも口を大きく開けて発音し、最後は少し弱めるのがコツです。最後の /ri/ は、日本語の『リ』よりも舌を丸めるように意識するとよりネイティブに近い発音になります。 'stationary'には『静止した』という意味と『文房具』という意味がありますが、発音は同じです。
静止した
動かない状態を表す。物理的に静止している場合や、変化がない状態を指す。例文: a stationary car(停車中の車), stationary prices(価格の停滞)
The bus was stationary at the bus stop, waiting for more passengers to get on.
バスはバス停に静止したままで、もっと乗客が乗ってくるのを待っていました。
※ この例文は、バスが停留所でじっと止まっていて、乗客を待っている静かな場面を描写しています。乗り物が一時的に「動かない」状態を表すのに、'stationary' は非常によく使われます。'be stationary' で「静止している」状態を表す基本的な使い方です。
The security guard stood completely stationary by the door, watching everyone enter.
警備員はドアのそばに完全に静止して立ち、入ってくる全員を見ていました。
※ ここでは、警備員が微動だにせず、じっと動かずに立って監視している様子が伝わります。人が「じっと動かない」状態、つまりその場に留まっていることを強調したいときに 'stationary' を使うことができます。'stood stationary' のように、動詞の後に置いてその状態を表すこともできます。
The small boat remained stationary on the calm lake, enjoying the quiet morning.
その小さなボートは穏やかな湖面に静止したままで、静かな朝を楽しんでいました。
※ この例文は、風もなく波もない穏やかな湖面に、ボートがじっと止まっている様子を描いています。自然の中の物体が「動かない」状態を描写するのに適しています。'remained stationary' は「静止したままでいた」という意味で、'stationary' が形容詞として使われ、状態を示す動詞 (remain, stay, be など) の後に続く典型的な形です。
常備の
いつも同じ場所に置いてある、または備え付けのという意味。特に軍隊や組織において、特定の場所に配置されている状態を指す。例文: a stationary army(駐屯軍)
The library has a large stationary dictionary for everyone to use.
その図書館には、みんなが使える大きな常備の辞書があります。
※ 図書館にある大きな辞書は、持ち運ばずに常に同じ場所に置いてありますよね。このように「動かずに固定されている」ものが「常にそこにある=常備の」というニュアンスで使われる典型的な例です。
I use my stationary bike every morning to stay healthy.
私は健康のために、毎朝常備の(固定式の)自転車を使います。
※ ここで言う「stationary bike」は、ジムや自宅にある「エアロバイク」のことです。その場に固定されていて動きませんね。まさに「動かない(=常備の)自転車」として使われる非常に一般的な表現です。
Workers always use the stationary machine to cut metal sheets.
作業員たちは、金属板を切るために常に常備の(固定された)機械を使います。
※ 工場や作業場にある大きな機械は、一度設置されたらほとんど動かしません。このように「動かない、据え置き型の」機械を指す際に「stationary machine」という言葉が使われ、それが結果的に「常備の機械」というイメージにつながります。
文房具
手紙を書いたり、事務作業に使ったりする道具の総称。紙、ペン、封筒などが含まれる。主にイギリス英語で使われる。
My daughter smiled brightly when she got new stationary for school.
娘は学校用に新しい文房具を手に入れて、にっこり笑いました。
※ この例文では、新学期や新しい物を手に入れた時の子供のワクワクした気持ちが伝わります。`get new stationary`で「新しい文房具を手に入れる」という、ごく一般的な状況を表しています。文房具は、学生にとって特別な喜びをもたらす身近なアイテムです。
Excuse me, where can I find the stationary in this office?
すみません、このオフィスでは文房具はどこにありますか?
※ オフィスや職場などで、必要な文房具の場所を尋ねる典型的なシーンです。`Where can I find...?`は「〜はどこにありますか?」と場所を尋ねる際に非常に役立つフレーズで、日常会話でも頻繁に使われます。新しい職場での初日など、誰もが経験しそうな状況をイメージできます。
She gave me a beautiful set of stationary as a birthday gift.
彼女は私に誕生日プレゼントとして、美しい文房具のセットをくれました。
※ 誕生日プレゼントとして文房具をもらうという、心温まる場面を描いています。`a set of stationary`で「文房具一式」というまとまりを表現でき、`as a gift`は「贈り物として」という意味でよく使われます。誰かからの贈り物に感謝する気持ちが伝わる、自然な例文です。
コロケーション
固定式自転車、エアロバイク
※ ジムや家庭で使用される、その場から動かない自転車型のエクササイズ器具を指します。 'stationary' が『静止した』状態を表し、bikeが『自転車』なので、文字通り『動かない自転車』となります。健康やフィットネスに関する文脈で頻繁に使われます。会話や広告など、幅広い場面で見られます。
(細菌などの)定常期
※ 微生物学において、細菌の増殖曲線における、増殖速度と死滅速度がほぼ等しくなり、個体数が増加しなくなる段階を指します。専門的な用語ですが、生物学や医学の研究論文などで目にすることがあります。 'phase' は段階や局面を意味し、'stationary' がそれを修飾することで、変化のない安定した状態の段階を表します。
静止軌道
※ 天文学や宇宙工学で用いられる用語で、人工衛星が地上から見て常に同じ位置に見える軌道を指します。特に静止衛星がこの軌道を使用します。 'orbit' は軌道を意味し、'stationary' がそれを修飾することで、位置が固定されているように見える軌道を示します。ニュースや科学系の記事でよく登場します。
据え付けエンジン、定置式エンジン
※ 工場や発電所などで使用される、固定された場所に設置されたエンジンを指します。移動せずに特定の場所で動力を供給するために使用されます。歴史的な文脈や、産業に関する技術的な議論で使われることがあります。 'engine' はエンジンを意味し、'stationary' がそれを修飾することで、可動しないエンジンであることを明確に示します。
静止したままでいる、動かない
※ 文字通り、動きを止めてその場に留まることを意味します。物理的な静止だけでなく、比喩的に状況や状態が変化しないことを表すこともあります。例えば、「株価はしばらく静止したままだった」のように使われます。 'remain' は~のままでいるという意味で、'stationary' を補強し、動きがない状態が継続していることを強調します。
完全に静止している
※ 'perfectly' は副詞で、'stationary' の状態を強調します。少しも動かない、完全に静止している状態を表します。写真撮影で被写体に動かないように指示する際や、科学実験で厳密な静止状態を求める場合などに使われます。
静止するようになる、動きを止める
※ 動きがあったものが、最終的に静止状態になることを表します。たとえば、自動車が停止する過程や、風で揺れていたものが止まる様子などを表現できます。 'become' は~になるという意味で、状態の変化を示唆します。
使用シーン
学術論文やレポートで、「静止状態」や「不変の状態」を記述する際に用いられます。物理学の実験レポートで「物体が静止している状態を観察した」と記述したり、統計学の論文で「データが定常状態にあることを確認した」と記述したりする場面が考えられます。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、「固定された」「変化しない」という意味合いで使われることがあります。例えば、市場調査レポートで「市場シェアが過去数年間、ほぼ横ばい(stationary)である」と分析したり、経営戦略の説明で「長期的な目標は不変(stationary)である」と述べたりする状況が考えられます。ただし、より口語的な場面では、'stable'や'unchanged'といった表現が好まれる傾向にあります。また、「文房具」の意味で使われることもありますが、'office supplies'の方が一般的です。
日常会話で「静止している」という意味で使われることは稀です。より一般的な言葉としては、'still' や 'motionless' が使われます。ただし、「文房具」という意味では、'stationary store'(文房具店)のように複合語の一部として使われることがあります。例えば、「新しいノートを買いに文房具店に行った」というような状況です。
関連語
類義語
『静的な』『変化のない』という意味で、物理学や統計学、プログラミングなど、専門的な分野でよく用いられる。状態や性質が時間経過で変化しないことを表す。 【ニュアンスの違い】『stationary』が物理的な静止状態を指すことが多いのに対し、『static』はより抽象的な概念、例えば『静的なデータ』や『静的な変数』のように、状態や性質の変化がないことを強調する。フォーマルな文脈で使用される傾向がある。 【混同しやすい点】『static』は名詞の前に置かれる形容詞として使われることが多く、具体的な物体の静止状態というよりは、状態や性質の不変性を表す点に注意。日常会話ではあまり使われない。
- immobile
『動かない』『不動の』という意味で、物理的に動けない状態を表す。医療や介護の現場で、患者の状態を説明する際などにも使われる。 【ニュアンスの違い】『stationary』と似ているが、『immobile』は動く能力がない、または動くことが困難であることを強調する。事故や病気などが原因で動けない状態を指すことが多い。ややフォーマルな響きを持つ。 【混同しやすい点】『immobile』は、一時的な静止状態というよりは、恒常的な、あるいは長期的な不動状態を指すことが多い。また、『stationary』が必ずしもネガティブな意味を持たないのに対し、『immobile』はしばしばネガティブな状況を伴う。
『全く動かない』『静止した』という意味で、文学作品や詩など、描写的な文脈でよく用いられる。感情を伴う表現にも使われる。 【ニュアンスの違い】『stationary』よりも動きの欠如を強調し、より詩的で感情的な響きを持つ。息をのむような静けさや、恐怖で身がすくむ様子などを表現する際に適している。フォーマルな文脈でも使用可能。 【混同しやすい点】『motionless』は状態を表す形容詞であり、具体的な物体の静止状態だけでなく、抽象的な静けさや感情の動きの停止も表現できる。日常会話では『still』の方が一般的。
『静止した』『動かない』という意味で、日常会話で最も一般的に使われる。写真や映像の分野でもよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『stationary』よりも口語的で、幅広い状況で使用できる。一時的な静止状態を指すことが多く、フォーマルな文脈では『stationary』が好まれる。 【混同しやすい点】『still』は副詞としても使用され、『まだ』という意味を持つため、文脈によって意味が異なる点に注意が必要。また、形容詞として使う場合でも、具体的な物体の静止状態だけでなく、感情や状況の静止も表現できる。
『固定された』『動かない』という意味で、物理的に固定されている状態を表す。機械や家具など、特定の場所に固定されているものを指すことが多い。 【ニュアンスの違い】『stationary』が必ずしも固定されている必要がないのに対し、『fixed』は動かないようにしっかりと取り付けられていることを強調する。ビジネスや技術的な文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】『fixed』は過去分詞形であり、受動的な意味合いを持つことに注意。『固定されている』という状態を強調するため、能動的に動かない『stationary』とはニュアンスが異なる。
- at rest
『静止している』『休止している』という意味で、物理学や工学の分野で、物体が運動していない状態を表す。また、比喩的に人が休息している状態を表すこともある。 【ニュアンスの違い】『stationary』よりも、運動エネルギーがない状態、つまり完全に静止している状態を強調する。フォーマルな文脈や、科学的な説明でよく用いられる。 【混同しやすい点】『at rest』は通常、物体が運動を停止した状態を指し、必ずしも恒常的な静止状態を表すわけではない。例えば、『The car came to rest』のように、一時的な停止を意味することがある。
派生語
『場所』『位置』『駅』などを意味する名詞。もともと『立つ場所』という「stationary」の語源と共通の概念を持つ。そこから『配置された場所』『役割』へと意味が発展し、日常会話から報道、ビジネスまで幅広く使われる。
『彫像』『像』を意味する名詞。「stationary」の語源であるラテン語の『stare(立つ)』から派生し、『立っているもの』という原義を持つ。美術館や歴史、芸術に関する文脈でよく用いられる。
『状態』『地位』『身分』などを意味する名詞。「stationary」と同じくラテン語の『stare(立つ)』に由来し、『(社会的に)立っている状態』を示す。ビジネスシーンや社会学、法律など、幅広い分野で使用される。
反意語
『移動可能な』『動きやすい』という意味の形容詞。「stationary」が『静止した』状態を表すのに対し、こちらは『動き』を強調する。携帯電話(mobile phone)のように、日常会話でも頻繁に使われる。
『活動的な』『変化に富む』という意味の形容詞。「stationary」が静的な状態を示すのに対し、こちらは変化や動きを強調する。ビジネスや科学技術、社会情勢など、幅広い分野で用いられる。
『一時的な』『つかの間の』という意味の形容詞。「stationary」が固定された状態を示すのに対し、こちらは時間的な変化や経過を強調する。学術的な文脈や文学作品などでよく見られる。
語源
"stationary」は、ラテン語の「stare(立つ、静止する)」に由来します。この「stare」は、英語の「stand」や「state」など、多くの単語の語源となっています。「stationary」は、「stare」に形容詞を作る接尾辞「-arius」が付いた「stationarius」が語源で、これは「定位置にいる」「動かない」という意味合いを持ちます。日本語の「駅(station)」も同じ語源を持ち、もともとは「人が立つ場所」を意味していました。「文房具」という意味は、かつて文房具店が固定された場所(stationary place)で販売されていたことに由来します。つまり、「静止した」という意味から派生して、「固定された場所で売られるもの=文房具」という意味を持つようになったのです。日本語の「ステーショナリー」というカタカナ語も、この英単語から来ています。
暗記法
「stationary」は、社会の安定と秩序を象徴する言葉でした。中世では、農民が土地に縛られ、貴族が地位を享受する「動かない」状態こそが、社会の基盤。しかし、産業革命後、変化こそが価値となると、「stationary」は停滞の象徴に。現代では、安定と硬直のはざまで揺れ動く、社会の価値観を映す鏡。変化を恐れる保守的な姿勢の隠喩として、この言葉は今も生きています。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、多くの学習者が混同します。'stationary' は『静止した』という意味の形容詞ですが、'stationery' は『文房具』という意味の名詞です。スペルも 'ary' と 'ery' の違いだけなので、注意が必要です。語源的には、'stationery' は、昔、決まった場所(station)で商人が文房具を売っていたことに由来します。
発音の一部(特に語尾)が似ており、またどちらも『座っている』『動かない』といったイメージを含むため、意味的にも混同しやすいです。'stationary' は物理的に動かないことを指しますが、'sedentary' は座りっぱなしの、運動不足のライフスタイルを指します。語源的には、'sedentary' はラテン語の『座る』を意味する 'sedere' に由来します。
語尾の発音とスペルが 'ery' で共通しており、視覚的・聴覚的に混同しやすいです。'celery' は『セロリ』という野菜の名前であり、意味は全く異なります。'stationary' が抽象的な概念を表すのに対し、'celery' は具体的な物体を指すという違いがあります。
語尾の '-ary' が共通しており、スペルミスや発音の誤りを招きやすいです。'summary' は『要約』という意味の名詞であり、'stationary' とは品詞も意味も異なります。文章を要約する際に、動かない状態を指す単語を使ってしまう、といった誤りが考えられます。
語尾の '-ary' のスペルと発音が似ており、混同しやすいです。'sanitary' は『衛生的な』という意味の形容詞であり、'stationary' とは意味が全く異なります。特に、衛生用品などを表す際に、間違ったスペルを使ってしまう可能性があります。
語尾の '-ary' が共通しているため、スペルと発音が混同されやすいです。'imaginary' は『想像上の』という意味の形容詞であり、'stationary' とは意味が大きく異なります。数学の文脈で「虚数」を意味する 'imaginary number' など、具体的な文脈で使われることが多い点も異なります。
誤用例
日本語の『静止した』を直訳すると『stationary』になりがちですが、これは『動かない』状態全般を指し、特に『文房具』の意味でよく知られています。車が『駐車している』状態を表す場合は『parked』がより自然です。また、『stationary』はよりフォーマルな文脈、例えば『stationary front(停滞前線)』などで使われます。日本人が陥りやすいのは、学校で習った単語をそのまま使おうとするあまり、日常会話で不自然な表現を選んでしまうことです。英語では、状況に応じて適切なレベルの語彙を選ぶことが重要です。
『stationary』と『stationery』は発音が非常に似ていますが、意味が全く異なります。『stationary』は『静止した』という意味で、『stationery』は『文房具』という意味です。日本人はカタカナ英語で『ステーショナリー』という言葉に慣れ親しんでいるため、『stationary』を文房具の意味で使ってしまうミスがよく見られます。この間違いは、英語学習者がスペルと意味の関連性を軽視しがちなことに起因します。英語では、同音異義語や類似したスペルの単語に注意を払うことが、正確なコミュニケーションのために不可欠です。英語の綴りと発音、意味の関係性を意識することで、このような誤用を防ぐことができます。
『stationary』は物理的に動かない状態を表すことが多いですが、抽象的な議論や問題に対して使うと不自然になります。議論が『膠着状態』にあることを表現したい場合は、『unresolved』や『at a standstill』を使うのが適切です。日本人は、抽象的な概念を表現する際に、具体的なイメージを持つ単語をそのまま当てはめようとする傾向があります。英語では、抽象的な概念には、より抽象的な語彙を使うことが一般的です。また、比喩表現を使う場合でも、英語の文化的な背景や語感を考慮する必要があります。
文化的背景
「stationary」という単語は、静止した状態を表すだけでなく、そこから派生して「変わらない」「安定した」といったニュアンスを帯び、しばしば社会の秩序や権威、伝統といった概念と結び付けられてきました。特に、社会構造が固定化されていた時代においては、「stationary」であることは望ましい状態と見なされ、変化を拒む保守的な姿勢を象徴することもあったのです。
中世ヨーロッパの封建社会を想像してみてください。農民は土地に縛られ、「stationary」な存在であり、その身分は世代を超えて受け継がれます。貴族階級もまた、領地と称号を保持し、「stationary」な地位を享受しました。この「動かない」状態は、社会の安定を保つための基盤とされ、神によって定められた秩序の一部と捉えられていたのです。文学作品においても、「stationary」な身分制度に疑問を抱き、変化を求める主人公の葛藤が描かれることで、社会の矛盾を浮き彫りにする役割を果たしました。例えば、騎士道物語では、主人公が自己の出自や定められた運命に抗い、自らの意志で「stationary」な状態から脱却しようとする姿が描かれることがあります。これは、社会の流動性が高まるにつれて、「stationary」が必ずしも肯定的な意味を持たなくなったことを示唆しています。
産業革命以降、社会構造が大きく変化し、人々の移動や職業選択の自由が拡大するにつれて、「stationary」という言葉のニュアンスも変化しました。かつては安定の象徴であった「stationary」は、変化を拒む硬直性や、進歩を妨げる停滞を意味するようになります。現代社会においては、変化の激しいビジネス環境において「stationary」な戦略や思考は、競争力を失う原因と見なされます。企業は常に革新を求められ、従業員もまた、変化に対応できる柔軟性が求められるようになりました。このように、「stationary」は、時代とともにその意味合いを大きく変え、社会の価値観や変化に対する人々の意識を反映する鏡のような存在と言えるでしょう。
現代では、特にビジネスや経済の文脈において、「stationary」は必ずしも否定的な意味合いだけで使われるわけではありません。たとえば、「stationary phase(定常期)」という言葉は、成長が停滞した状態を指す一方で、安定した収益を上げている企業を指す場合もあります。また、政治的な文脈においては、「stationary」な政策は、社会の安定を維持するために必要であると主張されることもあります。しかし、その背後には、変化を恐れる保守的な姿勢や、現状維持を求める既得権益の存在が隠されていることも少なくありません。「stationary」という言葉を理解することは、単にその意味を知るだけでなく、社会の構造や価値観の変遷、そして人間の感情や欲望といった、より深い文化的背景を理解することにつながるのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で出題される可能性あり。特に長文読解で重要
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、ニュース記事、エッセイなど
- 学習者への注意点・アドバイス: 「動かない」「静止した」という意味をしっかり覚え、関連語の'stationery'(文房具)と混同しないように注意。スペルミスに注意。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)
- 頻度と級・パート: 比較的まれだが、ビジネス文書(報告書、メールなど)で出題される可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 会議の議事録、業務報告書、設備に関する説明など
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで「動かない」「固定された」という意味で使われる場合がある。'stationery'(文房具)との区別を徹底。
- 出題形式: リーディング
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で登場する可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、学術的な内容
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論を説明する文脈で使われる場合がある。'stationery'との混同に注意。
- 出題形式: 長文読解、語彙問題
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。特に記述問題で問われる場合がある
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマ
- 学習者への注意点・アドバイス: 'stationery'との混同を防ぎ、文脈から正確な意味を判断する練習が必要。和訳問題では、文脈に合った自然な日本語で表現できるように練習する。