英単語学習ラボ

imaginary

/ɪˈmædʒɪˌnɛri/(イˈマァヂィナリィ)

第一音節の /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し横に引いて短く発音します。第二音節の /æ/ は日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音するのがコツです。強勢は第二音節にあります(ˈマァヂィナリィ)。最後の /i/ は長音ではなく、短く『ィ』と発音します。

形容詞

想像上の

現実には存在しない、心の中にだけ存在するものを指す。ファンタジー作品や比喩表現でよく使われる。単なる嘘や作り話とは異なり、創造性や思考力を伴うニュアンスがある。

A little girl was happily talking to her imaginary friend in the park.

小さな女の子が、公園で楽しそうに想像上の友達に話しかけていました。

子供が『見えないお友達』と遊ぶ様子は、世界中でよく見られる光景です。この文は、そんな可愛らしい日常の一コマを描いています。『imaginary friend』は、子供の豊かな想像力を示す典型的な表現です。動詞『talk to』は『~に話しかける』という意味で、誰かに向かって話すときに使います。

He couldn't sleep because of an imaginary fear that kept growing in his mind.

彼は、心の中でどんどん大きくなる想像上の恐怖のせいで眠れませんでした。

この例文は、実在しないにもかかわらず、人の心を悩ませる『想像上の恐怖』について描写しています。『imaginary fear』は、不安や心配事が現実ではないのに、心の中で膨らんでしまう状況を表すのにぴったりです。『because of ~』は『~のせいで』『~が原因で』という意味で、理由を説明するときに使います。

The new fantasy movie showed us a breathtaking imaginary world with flying creatures.

新しいファンタジー映画は、空飛ぶ生き物たちがいる息をのむような想像上の世界を見せてくれました。

映画や物語の中で、現実にはない『想像上の世界』や『生き物』が登場することはよくあります。この例文は、ファンタジー作品の魅力を伝えています。『breathtaking』は『息をのむほど素晴らしい』という意味で、感動を表すときに使われる単語です。このように『imaginary』は、創造的な分野でも広く使われます。

形容詞

架空の

現実には存在しない、物語や設定の中で作り上げられたものを指す。フィクション作品におけるキャラクターや場所、出来事などに用いられる。

My little sister often talks to her imaginary friend in her room, laughing happily.

私の妹は、部屋で架空の友達と楽しそうに笑いながらよく話しています。

【情景】小さな子供が、誰もいないはずの場所で楽しそうに誰かと話している様子。親が微笑ましく見守る、心温まる光景です。 【なぜ典型的か】「imaginary friend(架空の友達)」は、子供の豊かな想像力を表す非常によく使われる表現です。このフレーズ自体を覚えておくと便利です。 【文法/ヒント】「talks to」は「〜と話す」という動詞句です。「laughing happily」は「幸せそうに笑いながら」と、動作の様子を付け加えています。

In fantasy stories, dragons are powerful but imaginary creatures that don't exist.

ファンタジー物語では、ドラゴンは強力ですが実在しない架空の生き物です。

【情景】映画や本の中で、雄大なドラゴンが空を飛んでいる場面を想像してください。それが現実には存在しない、作者の想像から生まれたものであることがわかります。 【なぜ典型的か】ファンタジーの世界は「imaginary」なものがたくさん登場するため、この単語が自然に使われます。「imaginary creatures(架空の生き物)」も典型的な組み合わせです。 【文法/ヒント】「that don't exist」は「存在しない」という意味で、前の「imaginary creatures」をさらに説明しています。

His new business plan was based on imaginary numbers, so it wasn't realistic.

彼の新しいビジネス計画は架空の数字に基づいていたので、現実的ではありませんでした。

【情景】会議室で、誰かが作った計画書を見ながら、それが現実離れしていることに気づき、少しがっかりしているような場面です。 【なぜ典型的か】「imaginary numbers/data(架空の数字/データ)」のように、現実とは異なる、都合よく作り上げられた数値を指す際にも使われます。特にビジネスや科学の文脈で、事実ではないことを強調するのに適しています。 【文法/ヒント】「be based on 〜」は「〜に基づいている」という意味です。「so」は「だから」という意味で、結果を示します。

コロケーション

imaginary friend

空想上の友達

子供が作り出す、目に見えない友達のこと。心理学的な発達段階の一部として捉えられ、創造性や社会性の発達に影響を与えると考えられています。単に『想像上の』というだけでなく、子供の成長過程における特別な存在を指すニュアンスが含まれます。使用頻度は高く、日常会話や児童心理学の文脈でよく登場します。

imaginary number

虚数

数学における概念で、二乗すると負の数になる数(通常は i で表される)。実数と組み合わせて複素数を構成します。数学、物理学、工学などの専門分野で用いられ、日常会話で使われることはほとんどありません。数学的な厳密さを要する文脈で使用されます。

imaginary line

仮想線、想像上の線

地図上や図面上で、実際には存在しないけれども便宜上引かれる線。例えば、経度線や緯度線、あるいは勢力範囲の境界線など。ビジネスや地理、政治などの文脈で使われ、目に見えない概念を視覚的に表現する際に役立ちます。物理的な線ではなく、概念的な区切りを示す点が重要です。

imaginary world

空想の世界、想像の世界

個人の頭の中に広がる、現実とは異なる世界。ファンタジー小説やゲーム、子供の遊びなど、創造的な活動の舞台となることが多いです。単に『想像』というだけでなく、具体的な設定や物語が存在する世界観を指すニュアンスがあります。文学、エンターテイメント、心理学などの分野で用いられます。

in one's mind's eye (imaginary eye)

心の中に、心象風景として

比喩的な表現で、実際に目で見るのではなく、心の中で思い描くイメージを指します。文学作品や詩でよく用いられ、情景描写や感情表現を豊かにする効果があります。『mind's eye』だけで同様の意味を表しますが、『imaginary eye』とすることで、より強調された、内面的な視覚体験を表現できます。フォーマルな文脈で使用されることが多いです。

imaginary creature

想像上の生き物、幻獣

ドラゴン、ユニコーン、妖精など、伝説や物語に登場する架空の生物。ファンタジー作品や神話、民話などで重要な役割を果たします。単に『想像上の』というだけでなく、特定の文化や物語の中で独自の意味を持つ存在を指します。文学、ゲーム、映画など、エンターテイメント分野で頻繁に登場します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、特に数学、物理学、哲学などの分野で使われます。例えば、数学では「虚数単位」を説明する際に "imaginary unit" として登場します。心理学では、架空のシナリオや思考実験について議論する際に用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、リスク評価や戦略策定などの文書で、想定されるシナリオや潜在的な脅威を説明する際に使われることがあります。例:「架空の競合他社」を想定した戦略立案、あるいは「想像上のリスク」に対する備え、といった文脈です。ただし、より直接的な表現が好まれる傾向にあります。

日常会話

日常会話では、子供向けの物語やファンタジー関連の話題を除いて、あまり使われません。例えば、「想像上の友達」や「架空のキャラクター」について話す際に使われることがあります。ニュースやドキュメンタリーでは、比喩的な表現として「想像上の境界線」や「架空の楽園」といった形で使われることがあります。

関連語

類義語

  • 空想的で、現実離れした、奇抜なイメージ。特に、装飾やデザイン、物語など、創造的な文脈で用いられることが多い。文学作品や芸術作品の評価、あるいは非現実的な考えを指す際に使われる。 【ニュアンスの違い】"imaginary"が単に存在しないことを意味するのに対し、"fanciful"はより積極的に想像力によって生み出された、美しさや奇抜さを伴うイメージを指す。感情的な響きがあり、肯定的な意味合いで使われることが多い。 【混同しやすい点】 "fanciful"は、単なる誤りや勘違いから生じたものではなく、意図的な創造性や想像力の結果であるという点を理解する必要がある。ビジネスシーンなど、現実的な文脈では不適切。

  • illusory

    錯覚や幻想によって、実際とは異なるように見えること。視覚的な錯覚、あるいは希望的観測に基づく誤った認識などを指す。心理学、光学、哲学などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"imaginary"が主観的な想像に基づくのに対し、"illusory"は客観的な現実が歪んで認識されることを指す。科学的な文脈や、現実とのずれを指摘する際に使われる。 【混同しやすい点】"illusory"は、単なる想像ではなく、感覚や認識の誤りに基づくという点を理解する必要がある。例えば、「蜃気楼はillusoryな現象である」のように使う。

  • chimerical

    キメラのような、非現実的で奇想天外なこと。実現不可能で、荒唐無稽な計画やアイデアを指す。文学、神話、政治的な議論などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"imaginary"が単に存在しないことを意味するのに対し、"chimerical"は複数の異なる要素が組み合わさって、極めて実現困難な状態を表す。否定的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】"chimerical"は、単なる空想ではなく、実現可能性が極めて低い、あるいは完全に不可能であることを強調する。ビジネスシーンや、現実的な議論では不適切。

  • make-believe

    ごっこ遊び、見せかけ、嘘。特に子供の遊びや、現実を装う行為を指す。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"imaginary"が抽象的な概念を指すのに対し、"make-believe"は具体的な行動や状況を指す。よりカジュアルな表現で、子供向けの文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】"make-believe"は、意図的に現実を装うというニュアンスが含まれる。例えば、「子供たちはmake-believeの遊びを楽しんだ」のように使う。

  • 仮説上の、仮定の。現実には存在しないが、議論や思考の出発点として想定される状況や事例を指す。科学、哲学、法律などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"imaginary"が単に存在しないことを意味するのに対し、"hypothetical"は議論や研究のために意図的に設定された仮定を指す。客観的な視点が必要とされる文脈で使われる。 【混同しやすい点】"hypothetical"は、現実とは異なるが、論理的な思考や分析の対象となる。例えば、「hypotheticalな状況を想定して議論する」のように使う。

  • 仮想の、実質的な。コンピュータ技術によって作り出された、現実世界ではないが、それに近い体験を提供するものを指す。IT、ゲーム、教育などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"imaginary"が単に存在しないことを意味するのに対し、"virtual"は現実世界を模倣した、あるいはそれに代わるものを提供する。技術的な文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】"virtual"は、現実ではないが、ある程度のリアリティを持つというニュアンスが含まれる。例えば、「virtual reality(仮想現実)」のように使う。

派生語

  • 『想像する』という動詞。『imaginary』の直接的な動詞形で、心にイメージを思い描く行為を表す。日常会話から文学作品まで幅広く使われ、想像力の根源を示す重要な語彙。

  • 『想像力』という名詞。動詞『imagine』から派生し、心にイメージを作り出す能力や活動そのものを指す。学術論文や芸術論など、抽象的な概念を扱う文脈で頻繁に用いられる。

  • imaginative

    『想像力豊かな』という形容詞。『imagination』に形容詞化の接尾辞『-ive』が付いた形。創造性や独創性を褒める際に用いられ、子供の遊びや芸術作品の評価など、幅広い場面で使われる。

反意語

  • 『現実の』、『本当の』という意味の形容詞。『imaginary』が作り上げられた、心の中だけの存在を指すのに対し、『real』は実際に存在し、客観的に認識できるものを指す。日常会話から科学論文まで、あらゆる文脈で対比される。

  • 『実際の』、『事実の』という意味の形容詞。『imaginary』が仮定や想像に基づくのに対し、『actual』は現実に起こったこと、真実であることを強調する。特に、報告書や証拠など、客観的な事実を重視する文脈で用いられる。

  • 『具体的な』という意味の形容詞。『imaginary』が抽象的で形のないものを指すのに対し、『concrete』は触れることのできる、具体的な形や性質を持つものを指す。哲学や心理学など、抽象概念と具体例を区別する必要がある文脈で対比される。

語源

「imaginary」は、「想像上の」「架空の」という意味ですが、その語源はラテン語の「imaginari(心に像を作る、想像する)」に由来します。さらに遡ると、「imago(像、イメージ)」という名詞があり、これが基本となっています。「imago」は、物理的な像だけでなく、心に思い描くイメージや概念も意味しました。英語の「image(イメージ)」もこの「imago」から派生しています。「imaginary」は、この「imago」に、動詞を作る接尾辞「-ari」が付き、さらに形容詞化する接尾辞「-ary」が付いた形です。つまり、心に像を作り出すこと、または心に像として存在するものを指し、現実には存在しない、想像の世界のものを意味するようになったのです。日本語の「想像」という言葉が、「像(かたち)を想う」と解釈できるのと似たような成り立ちと言えるでしょう。

暗記法

「imaginary」は単なる虚構ではない。それは創造性の源であり、希望や夢、そして恐怖の象徴。文学では『指輪物語』の中つ国や『不思議の国のアリス』のように、現実逃避や社会批判の舞台となる。子供の頃の「imaginary friend」は心の支えであり、未来の想像は困難を乗り越える力となる。現代ではエンタメ産業を支えるが、過度な依存は現実との乖離を生む可能性も。想像力と現実のバランスが重要だ。

混同しやすい単語

『imaginary』と『imagine』は、スペルが非常に似ており、語幹が共通であるため混同しやすいです。『imagine』は動詞で「想像する」という意味です。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(imagine: imájin, imaginary: imǽdʒənèri)。日本語では両方とも「想像」と訳されることがありますが、品詞が異なるため注意が必要です。動詞と形容詞の違いを意識しましょう。

『imaginary』と『image』は、スペルの一部が共通しており、意味も「想像」に関連するため混同されることがあります。『image』は名詞で「イメージ、映像」という意味です。発音も前半部分が似ていますが、後半部分が異なります。例えば、「鮮明なイメージ」は“vivid image”のように使います。文脈によって使い分けられるようにしましょう。

『imaginary』と『immigrant』は、スペルに共通する部分があり、どちらも長めの単語であるため、視覚的に混同されることがあります。『immigrant』は名詞で「移民」という意味です。発音も全く異なります。国際的な話題で頻出する単語なので、意味をしっかり区別しておきましょう。

imaginative

『imaginary』と『imaginative』は、スペルが非常に似ており、意味も関連するため混同しやすいです。どちらも形容詞ですが、『imaginary』は「想像上の、架空の」という意味であるのに対し、『imaginative』は「想像力豊かな、創造的な」という意味です。例えば、「想像上の友達」は“imaginary friend”、「想像力豊かな子供」は“imaginative child”のように使い分けます。文脈によって適切な方を選びましょう。

『imaginary』と『urgent』は、直接的な関連性は薄いですが、どちらも発音記号に曖昧母音が含まれるため、日本人学習者には音が似ていると感じられることがあります。『urgent』は「緊急の」という意味で、発音もスペルも大きく異なります。ただし、語尾の「-ent」と「-ary」はどちらも弱く発音されるため、注意が必要です。

『imaginary』と『memory』は、どちらも人間の認識や思考に関わる単語であるため、意味の面で混同される可能性があります。『memory』は「記憶」という意味です。発音やスペルは大きく異なりますが、抽象的な概念を扱う文脈では、誤って使ってしまうことがあります。例えば、「記憶の中の想像」のような表現を考えている際に、混同しないように注意しましょう。

誤用例

✖ 誤用: His contribution to the project was imaginary.
✅ 正用: His contribution to the project was negligible.

日本人が『imaginary』を『貢献度が低い』という意味で使うのは、日本語の『想像上』という言葉から、実質的な貢献がない、というニュアンスを連想するためです。しかし、英語の『imaginary』は『想像上の、架空の』という意味合いが強く、貢献度が低いことを表すには不適切です。この場合、貢献が『ごくわずか』であることを示す『negligible』や『minimal』を用いる方が適切です。英語では、貢献の度合いを表現する際には、具体的な量を表す言葉を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: I have an imaginary friend who gives me advice.
✅ 正用: I have an imaginary friend who gives me advice, though I know it's just my own thoughts externalized.

『imaginary friend』は文字通り『想像上の友達』を意味しますが、大人がそれを言う場合、少し幼い印象を与えたり、精神的な問題を抱えていると誤解されたりする可能性があります。特に、アドバイスをくれるという言及は、その印象を強めます。訂正例では、それが自分の考えの表れであることを明示することで、ユーモラスな表現として受け取られるようにしています。英語圏では、精神的な健康に対する意識が高く、言葉の選び方一つで相手に与える印象が大きく変わるため、注意が必要です。日本人が『想像上の友達』について語る場合、特に深い意味はなく、単なる比喩表現として捉えることが多いですが、英語ではより慎重な表現が求められます。

✖ 誤用: The number of people who support him is imaginary.
✅ 正用: The number of people who support him is inflated.

日本人が『imaginary』を『水増しされた』という意味で使うのは、日本語の『架空の数字』という表現から、実際よりも多く見せかけられているというニュアンスを伝えようとするためです。しかし、英語の『imaginary』は数学的な意味合い(虚数)や、完全に存在しないものを指します。この文脈では、実際よりも多く見せかけられていることを表す『inflated』や『exaggerated』を使う方が適切です。英語では、数字や量を誇張する際には、具体的な行動(水増し、誇張)を表す言葉を選ぶことで、より正確に意図を伝えることができます。

文化的背景

「imaginary」(想像上の)は、単に現実には存在しないものを指すだけでなく、人間の創造性、希望、そして時には恐怖の源泉を象徴する言葉です。それは、私たちが現実世界に縛られず、理想や夢を抱き、未来を構想する力を表しています。同時に、想像力が暴走すれば、妄想や虚構を生み出し、現実を歪める可能性も秘めているのです。

「imaginary」という言葉は、文学や芸術において、現実逃避や理想郷への憧れを表現する際に頻繁に用いられてきました。例えば、J.R.R.トールキンの『指輪物語』に登場する中つ国は、完全に想像上の世界でありながら、読者に強烈なリアリティと感動を与えます。また、ルイス・キャロルの『不思議の国のアリス』は、少女アリスが迷い込む奇妙な世界を通して、子供たちの自由な想像力と、大人社会の矛盾を鮮やかに描き出しています。これらの作品は、「imaginary」な世界が、現実世界に対する批判や、人間の内面世界の探求の手段として用いられることを示しています。

また、「imaginary」は、個人的な感情や願望とも深く結びついています。子供の頃に誰もが持っていた「imaginary friend」(想像上の友達)は、孤独を癒し、心の支えとなる存在です。大人になっても、私たちは「imaginary」な未来を想像することで、困難な状況を乗り越え、希望を持ち続けることができます。しかし、過度に「imaginary」な世界に浸ることは、現実逃避につながり、社会とのつながりを失う危険性も孕んでいます。

現代社会においては、「imaginary」は、エンターテインメント産業において重要な役割を果たしています。映画、ゲーム、アニメなど、様々なメディアを通じて、「imaginary」な世界が創造され、消費されています。これらのコンテンツは、私たちに現実世界とは異なる体験を提供し、ストレスを解消する手段となります。しかし、一方で、「imaginary」な世界に過度に依存することは、現実世界への無関心や、社会問題への関心の低下を招く可能性も指摘されています。「imaginary」を健全に活用するためには、現実世界とのバランスを保ち、創造性と批判的思考力を養うことが重要です。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。**出題形式:** 主に長文読解、語彙補充問題。**頻度と級・パート:** 準1級以上。**文脈・例題の特徴:** 学術的な内容、物語、エッセイなど幅広い文脈で登場。**学習者への注意点・アドバイス:** 'imaginary'は「想像上の、架空の」という意味で、'imaginative'(想像力豊かな)と混同しないように。文脈から正確な意味を判断できるように練習しましょう。

TOEIC

TOEICでは、直接的な語彙問題としての出題は少ないですが、長文読解やEメールなどのビジネスシーンで間接的に登場する可能性があります。**出題形式:** 主に長文読解(Part 7)。**頻度と級・パート:** 頻度は低め。**文脈・例題の特徴:** 報告書、提案書、Eメールなどビジネス関連の文書。**学習者への注意点・アドバイス:** ビジネスシーンでは、比喩的な意味合いで「想像上のリスク」などを表現する際に使われることがあります。関連語句(e.g., 'hypothetical', 'theoretical')との区別も意識しましょう。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで出題される可能性があります。**出題形式:** 主に長文読解。**頻度と級・パート:** 中程度の頻度。**文脈・例題の特徴:** 学術論文、科学記事、歴史文書など。抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。**学習者への注意点・アドバイス:** 文脈から意味を推測する能力が重要です。類義語(e.g., 'fictitious', 'unreal')とのニュアンスの違いを理解しておきましょう。

大学受験

大学受験の英語長文で出題される可能性があります。**出題形式:** 主に長文読解、内容一致問題。**頻度と級・パート:** 大学のレベルによるが、難関大学ほど出題可能性が高い。**文脈・例題の特徴:** 論説文、物語、評論文など。抽象的な概念や比喩表現を含む文章で登場しやすい。**学習者への注意点・アドバイス:** 文脈から正確な意味を把握し、筆者の主張を理解する上で重要な語彙です。'imagination'(想像力)など、関連語句の意味も合わせて覚えておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。