英単語学習ラボ

sedentary

/ˈsɛdn̩ˌtɛri/(セ́ドゥンテリィ)

第一音節にアクセント(セ́)があります。/e/ は日本語の「エ」よりも口を少し開け、短く発音します。/d/ は有声歯茎破裂音で、舌先を上の歯の裏につけて発音します。/n/ の後は曖昧母音/ə/ が続き、弱く短く発音します。「リィ」は、舌を丸めずに、軽く「リ」と言うように発音すると自然です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

座りっぱなしの

長時間座っている状態を表し、運動不足や不活発なライフスタイルを連想させる。健康への影響を懸念する文脈でよく用いられる。

My office job is very sedentary, so I try to walk during breaks.

私のオフィスでの仕事はとても座りっぱなしなので、休憩中に歩くようにしています。

オフィスで一日中座っている様子が目に浮かびますね。「sedentary」は仕事や生活習慣を説明するときによく使われます。この例文では、「座りっぱなしの仕事」が原因で、休憩中に「体を動かそうとしている」という行動が具体的に描かれています。

After a long day, my dad just wants a sedentary evening on the sofa.

長い一日を終えて、父はただソファで座って過ごす夜を望んでいます。

「sedentary evening」で、「活動的ではない、座って過ごす夜」という状況が伝わります。仕事で疲れたお父さんが、ソファでくつろぐ様子が目に浮かびますね。このように「sedentary」は、特定の時間帯や過ごし方を表すのにも使われます。

Doctors often warn us about the risks of a sedentary lifestyle.

医師たちはよく、座りっぱなしの生活様式のリスクについて私たちに警告します。

「sedentary lifestyle(座りっぱなしの生活様式)」は、健康問題と関連付けて非常によく使われる表現です。この文は、一般的な健康アドバイスの文脈で、「sedentary」がどのように使われるかを示しており、健康を気遣う気持ちが伝わります。

形容詞

定住性の

移動せず、特定の場所に留まる性質を表す。遊牧民の生活と対比して使われることが多い。

My office job is very sedentary, so I try to walk more after work.

私の事務職はとても座りっぱなしなので、仕事の後にもっと歩くようにしています。

この例文は、オフィスで長時間座って仕事をする人の気持ちを伝えています。'sedentary' は、特に「座っている時間が長い」仕事や活動を表現する際によく使われます。自分の仕事や日常が「あまり体を動かさない」状態だと感じた時に、この単語を使ってみましょう。

After a busy week, his weekend became very sedentary, mostly watching movies.

忙しい週の後、彼の週末はほとんど映画を観るだけで、あまり体を動かさなかった。

ここでは、週末の過ごし方について描写しています。'sedentary' は、特定の行動だけでなく、その人のライフスタイルや過ごし方が「座りがちで活動的でない」様子を表すのにも使えます。疲れて家でゆっくりしたい、という気持ちが伝わるシーンですね。

Doctors say a sedentary lifestyle can lead to many health problems.

医者は、座りがちな生活習慣は多くの健康問題につながると言っています。

この例文は、健康に関する一般的な忠告の場面です。'sedentary lifestyle'(座りがちな生活習慣)は、健康の話題で非常によく使われるフレーズです。体を動かす機会が少ない現代社会において、この言葉はニュースや健康情報で頻繁に耳にするでしょう。

コロケーション

sedentary lifestyle

座りがちな生活習慣

最も一般的で、文字通り「座って過ごす時間の多い生活様式」を指します。運動不足、不健康な食事、長時間のデスクワークなどが組み合わさった状態を包括的に表します。健康に関する議論や記事で頻繁に登場し、健康リスク(心血管疾患、肥満など)と関連付けて語られることが多いです。 'lifestyle'という名詞と組み合わせることで、単なる状態ではなく、習慣化された生活様式であることを強調します。

sedentary job

座り仕事

オフィスワークなど、座って行う仕事全般を指します。求人広告やキャリアに関する記事でよく見られます。肉体労働とは対照的に、知的労働やデスクワークが中心となる職種を指すことが多いです。例文:'My job is sedentary, so I try to exercise regularly.'(私の仕事は座り仕事なので、定期的に運動するようにしています)。

sedentary behavior

座りがちな行動

'sedentary lifestyle'よりも、より限定的で具体的な行動を指します。例えば、テレビを長時間見たり、コンピューターゲームを長時間プレイしたりすることなどが含まれます。医学研究や健康関連の記事でよく用いられ、特定の行動パターンが健康に与える影響を分析する際に使われます。 'behavior'という名詞を使うことで、習慣的な行動様式に焦点を当てています。

lead a sedentary existence

座りがちな生活を送る

'lead'という動詞を使うことで、ある状態や状況を積極的に作り出しているニュアンスが加わります。単に座っているだけでなく、自らそのような生活を選んでいる、あるいは仕方なくそうなっているという含みがあります。ややフォーマルな表現で、文学作品や教養的な文章で用いられることがあります。 'existence'という名詞は、生活そのものを指し、より包括的な意味合いを持ちます。

sedentary activities

座って行う活動

読書、編み物、パズルなど、体をあまり動かさない活動全般を指します。趣味やレジャーに関する文脈でよく使われます。 'activities'という複数形の名詞を使うことで、様々な種類の活動を包括的に表現します。例文:'Sedentary activities like reading and knitting can be relaxing.'(読書や編み物のような座って行う活動はリラックスできます)。

sedentary population

定住人口、非移動人口

地理学や人口統計学で用いられる表現で、特定の場所に定住している人々を指します。遊牧民や移動生活者とは対照的な概念です。歴史的な文脈で、農業の発展とともに定住生活が始まったことなどを説明する際にも使われます。 'population'という名詞は、特定の地域に住む人々の集団を指します。

sedentary nature

座りがちな性質

人や物事の本質的な傾向として、座っている状態を好む、または動かない状態にあることを指します。たとえば、「この仕事のsedentary nature」のように、仕事の性質を説明する際に使われます。やや抽象的な表現で、フォーマルな文脈で用いられることがあります。 'nature'という名詞は、本質、性質、特徴などを意味します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、人のライフスタイルや行動様式を分析する際に用いられる。「〜な生活習慣が健康に及ぼす影響」のような研究テーマで頻出。心理学、医学、社会学などの分野で、調査結果を客観的に記述する際に使用される。

ビジネス

オフィス環境における従業員の健康問題や生産性に関する報告書で使われる。「〜な業務形態が従業員の健康リスクを高める」といった文脈で、人事部門や経営層への提言として用いられることがある。また、働き方改革に関する議論など、比較的フォーマルな場面で登場する。

日常会話

健康に関するニュース記事やドキュメンタリー番組で、「〜な生活を送る人が増えている」といった社会現象を説明する際に使われる。医師や専門家が、健康リスクについて啓発する文脈で見かけることがある。日常会話ではあまり使われない。

関連語

類義語

  • 活動的でない、不活発な状態を指す一般的な言葉。身体的な活動に限らず、精神的な活動や経済活動など、広い範囲で用いられる。 【ニュアンスの違い】"sedentary"が主に座りっぱなしの生活様式を指すのに対し、"inactive"はより広い意味で、活動レベルが低い状態全般を指す。病気や怪我で活動できない状態も含む。 【混同しやすい点】"sedentary"はライフスタイルを指すことが多いが、"inactive"は状態を指すことが多い。そのため、"sedentary lifestyle"とは言うが、"inactive lifestyle"とはあまり言わない。

  • 静止している、動かない状態を表す。主に物理的な静止状態を指し、乗り物や物体などに対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"sedentary"が人の生活様式を指すのに対し、"stationary"は物理的な状態を指す。"sedentary"な人は"stationary"な時間を多く過ごす。 【混同しやすい点】"stationary"は「文房具」という意味もあるため、文脈に注意が必要。また、人の状態を表す場合は、"sedentary"がより適切。

  • desk-bound

    デスクワークに縛られている、という意味。オフィスワーカーなど、デスクで長時間仕事をする人を指す。 【ニュアンスの違い】"sedentary"が単に座りっぱなしの生活を指すのに対し、"desk-bound"は仕事の内容に焦点が当てられている。ネガティブなニュアンスを含むことが多い。 【混同しやすい点】"desk-bound"は必ずしも不健康な状態を意味しないが、長時間座りっぱなしであることから、"sedentary"なライフスタイルになりやすい。

  • couch potato

    ソファに寝そべってテレビばかり見ている人を指すスラング。怠惰で運動不足な人を揶揄する意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】"sedentary"が中立的な表現であるのに対し、"couch potato"は非常にネガティブな表現。フォーマルな場面では使用を避けるべき。 【混同しやすい点】"couch potato"は特定の行動(テレビを見る)と結びついているが、"sedentary"はより一般的な生活様式を指す。また、"couch potato"は可算名詞であり、複数形も存在する。

  • immobile

    動けない、不動の状態を指す。怪我や病気などで身体が不自由な状態を表すことが多い。 【ニュアンスの違い】"sedentary"が自発的な行動の結果であるのに対し、"immobile"は多くの場合、外部的な要因によって動けない状態を指す。より深刻な状態を表す。 【混同しやすい点】"immobile"は一時的な状態を表すこともあれば、慢性的な状態を表すこともある。"sedentary"は通常、習慣的な生活様式を指す。

  • sitting

    座っている状態を指す。動作や状態を説明する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"sedentary"は座りっぱなしのライフスタイル全体を指すのに対し、"sitting"は単に座っているという行為や状態を指す。一時的な状態を表すことが多い。 【混同しやすい点】"sitting"は現在分詞であり、動詞として使われることが多い。"sedentary"は形容詞であり、名詞を修飾する。

派生語

  • 『沈殿物』や『堆積物』を意味する名詞。ラテン語の『sedere(座る)』に由来し、『下に落ち着く』というイメージから、液体や空気中にあったものが重力で沈んだものを指すようになった。地質学や土木工学、あるいはコーヒーの粉など日常的な文脈でも用いられる。

  • 『落ち着かせる』『鎮静する』という意味の動詞、または『落ち着いた』『穏やかな』という意味の形容詞。こちらも『座る』という語源から派生し、興奮を鎮めて静かに座らせるイメージ。医療現場や、人の性格を表す際に使われる。

  • 『議長を務める』『司会をする』という意味の動詞。接頭辞『pre-(前に)』と『sedere(座る)』が組み合わさり、『(人々の)前に座る』というイメージから、会議や式典などで中心的な役割を担う意味へと発展した。ビジネスや政治の文脈でよく用いられる。

反意語

  • 『活動的な』『活発な』という意味の形容詞。『sedentary』が座っている状態を表すのに対し、『active』は動き回っている状態、エネルギーに満ち溢れている状態を表す。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用される。

  • 『移動可能な』『可動性の』という意味の形容詞。『sedentary』がある場所に定住していることを意味するのに対し、『mobile』は移動できる、動き回れることを意味する。携帯電話(mobile phone)のように、場所を選ばずに使用できるものを指す場合にも使われる。

  • 『遊牧の』『放浪の』という意味の形容詞。『sedentary』がある場所に定住している状態を表すのに対し、『nomadic』は定住せずに移動しながら生活する状態を表す。歴史、人類学、ライフスタイルに関する文脈で用いられる。

語源

"sedentary」は、「座っている」という意味のラテン語「sedēre」に由来します。この「sedēre」は、さらに古いインド・ヨーロッパ祖語の語根に遡ることができ、「座る」という根本的な概念を表しています。「sedentary」は、「sedēre」に「~に関係する」という意味の接尾辞「-tary」が付いた形です。つまり、文字通りには「座ることに特徴がある」「座ることに関係する」という意味合いを持ちます。現代英語では、「座りっぱなしの」「定住性の」といった意味で使用され、活動的でないライフスタイルや、特定の場所に留まる性質を表す際に用いられます。たとえば、オフィスワークで一日中座っているような生活は、まさに「sedentary lifestyle」と言えるでしょう。

暗記法

「sedentary」は、狩猟採集から農耕への定住、そして現代の情報社会における知的労働の増加を映す言葉。かつては特権階級の象徴でしたが、今は誰もが陥る可能性のあるライフスタイルを指します。この言葉の裏には、人類の歴史と社会構造の変遷、そして現代社会の課題が潜んでいます。単なる「座りがち」を超え、私たちがどのようにして今の生活様式に至ったのかを問いかける、教養の入り口となる言葉です。

混同しやすい単語

sedimentary

発音が非常に似ており、特に語尾の '-ary' の部分が曖昧になりやすいため、聞き間違いやすい。スペルも 'sedentary' に 'i' が挿入されただけなので、視覚的にも混同しやすい。意味は『堆積性の』であり、地質学などでよく使われる。品詞は形容詞。注意点としては、文脈から判断することと、それぞれの単語が使われる分野を意識すること。語源的には、'sedentary' は『座る』を意味するラテン語の 'sedere' から来ており、'sedimentary' は『沈殿する』を意味する 'sedimentum' から来ている。活動の有無、場所の移動の有無というイメージで区別すると良い。

語尾の '-tery' の響きが似ているため、発音を聞き間違える可能性がある。スペルも 'e' と 'a' の違いに注意が必要。意味は『墓地』であり、場所を表す名詞。'sedentary' が状態を表す形容詞であるのとは大きく異なる。注意点としては、単語のカテゴリー(状態 vs 場所)を意識すること。 Cemeteryは、英語学習初期に習う単語なので、今一度スペルを確認すると良い。

こちらも語尾の '-tary' の響きが似ているため、発音上の混同が起こりやすい。スペルも似ているため、注意が必要。意味は『秘書』であり、人を表す名詞。'sedentary' の『座りっぱなしの』という意味との関連性は薄い。注意点としては、単語のカテゴリー(状態 vs 人)を意識すること。また、発音記号を確認し、アクセントの位置が異なることを意識すると良い。

最初の音 'sed-' の部分が似ているため、特に早口で発音された場合に聞き間違える可能性がある。スペルは大きく異なるが、音の先頭部分が同じであるため、記憶が曖昧な場合に混同しやすい。意味は『送る』という動詞であり、'sedentary' とは品詞も意味も異なる。注意点としては、文脈から判断すること。 'send' は日常会話で頻繁に使われる単語なので、意味を再確認すると良い。

sideline

'side'という部分が、'sedentary'の最初の音節と若干似ているため、特に発音が不明瞭な場合に混同する可能性がある。意味は『傍観する』、『副業』などであり、'sedentary'とは全く異なる。スペルも異なるため、視覚的な混同は少ないと思われるが、意味を誤って覚えていると混乱しやすい。注意点としては、各単語のコアとなる意味をしっかりと理解すること。 'sideline'は、スポーツ用語としても使われるため、文脈によって意味が異なることに注意。

語尾の '-ent' の響きと、'sedentary' の語源である 'sedere' (座る) のイメージから、なんとなく意味が関連しているように感じてしまうことがある。意味は『居住者』であり、名詞。'sedentary' とは品詞も意味も異なる。注意点としては、語源的なイメージに惑わされず、各単語の正確な意味を覚えること。 Resident は、集合住宅などでよく目にする単語なので、この機会にスペルと意味を再確認すると良い。

誤用例

✖ 誤用: My grandfather became sedentary after retirement, so he's always sitting.
✅ 正用: My grandfather became more sedentary after retirement; he spends most of his time sitting down.

While technically understandable, using "sedentary" followed by "so he's always sitting" is somewhat redundant and sounds unnatural. The word "sedentary" already implies a lot of sitting. A more sophisticated approach is to use a semicolon to connect the two ideas, or to phrase it as "he spends most of his time sitting down" to elaborate on the consequence of becoming sedentary. This avoids a repetitive and simplistic sentence structure, which is a common pitfall when directly translating from Japanese where repetition for emphasis is more acceptable. Japanese learners may also over-rely on conjunctions like 'so' to connect ideas, while English prefers a more concise and varied approach.

✖ 誤用: The sedentary lifestyle of modern people is a very grave problem.
✅ 正用: The increasingly sedentary lifestyles of modern populations pose a significant health risk.

While grammatically correct, describing a lifestyle as "very grave" sounds overly dramatic and slightly unnatural in English. "Grave" suggests imminent death or serious danger. A more appropriate and nuanced way to express concern about the negative impact of sedentary lifestyles is to say it "poses a significant health risk." This is a more common and professional way to describe the problem. Japanese learners might directly translate "深刻な問題" (shinkoku na mondai – a serious problem) as "very grave problem," but English requires a more careful selection of words to match the appropriate register and convey the intended meaning without exaggeration. Consider the context and choose words that accurately reflect the seriousness of the issue without resorting to overly dramatic language.

✖ 誤用: I'm sedentary to my desk all day.
✅ 正用: I'm tethered to my desk all day.

The word "sedentary" describes a state of being or a lifestyle, not a physical relationship to an object. Saying "I'm sedentary to my desk" implies the desk itself is causing the sedentary behavior. A better way to express that you are stuck at your desk all day is to use a phrase like "tethered to my desk." This vividly conveys the feeling of being bound or restricted to a particular place. Japanese learners might try to directly translate phrases like "机に座りっぱなし" (tsukue ni suwarippanashi – constantly sitting at a desk) using "sedentary" as a descriptor of their location, but English requires a different construction that emphasizes the feeling of constraint or being tied down.

文化的背景

「sedentary(座りがちな)」という言葉は、単に身体活動の少なさを指すだけでなく、歴史的には農耕社会への定着、そして現代社会においては情報化社会における知的労働の増加といった、人間のライフスタイルと社会構造の変遷を象徴しています。この言葉の背後には、移動生活から定住生活への移行、そして肉体労働から知的労働へのシフトという、人類の歴史における大きな転換点を見て取ることができます。

古代において、狩猟採集民は食料を求めて常に移動し、その生活は必然的に活動的でした。しかし、農耕の開始とともに人々は土地に定着し、耕作のために一定の場所に留まるようになりました。この「定住」こそが「sedentary」の語源的な意味合いと深く結びついています。農耕社会の成立は、余剰生産を生み出し、階級社会や都市の出現を促しました。そして、一部の人々は肉体労働から解放され、政治、宗教、学問といった分野に携わるようになります。彼らは「sedentary」な生活を送るエリート層であり、その知的な活動が社会の発展を牽引しました。

現代社会においては、デスクワークやIT関連の仕事に従事する人々が増加し、多くの人々が「sedentary」なライフスタイルを送っています。しかし、現代の「sedentary」は、古代のそれとは異なる意味合いを含んでいます。情報技術の発展により、私たちは身体を動かさずに多くの情報にアクセスし、コミュニケーションを取ることができます。これは、知識や創造性を生み出す上で大きな利点となりますが、同時に運動不足や健康問題を引き起こす可能性も孕んでいます。かつて「sedentary」は特権階級の象徴でしたが、現代においては、誰もが陥りうるライフスタイルの問題として認識されるようになっています。

このように、「sedentary」という言葉は、単なる身体活動の少なさを超えて、人類の歴史、社会構造の変化、そして現代社会におけるライフスタイルの課題を映し出す鏡のような存在と言えるでしょう。この言葉を学ぶことは、私たちがどのようにして現在の生活様式に至ったのか、そして、より健康的な未来を築くためにはどのような選択をすべきなのかを考えるきっかけとなるはずです。

試験傾向

英検

出題形式

主に長文読解問題、稀に語彙問題。

頻度と級・パート

準1級以上で、長文読解で年に数回程度。2級以下では出題頻度低め。

文脈・例題の特徴

環境問題、健康問題、ライフスタイルに関するアカデミックな内容が多い。例えば、「sedentary lifestyle」という形で出題されることが多い。

学習者への注意点・アドバイス

「座りがちな」という意味だけでなく、「活動的でない」というニュアンスも含むことを理解する。関連語句(lifestyle, exercise, health)とセットで覚える。

TOEIC

出題形式

主にリーディングセクション(Part 5, 6, 7)。

頻度と級・パート

Part 7(長文読解)で比較的頻出。Part 5(短文穴埋め)でも稀に出題される。

文脈・例題の特徴

オフィス環境、健康に関する記事、社員への注意喚起など、ビジネスに関連する文脈で登場する。「sedentary work」や「sedentary job」のような形で使われることが多い。

学習者への注意点・アドバイス

健康に関する語彙(exercise, diet, posture)と関連付けて覚える。正答を導くためには、文脈全体を理解することが重要。

TOEFL

出題形式

リーディングセクションが中心。

頻度と級・パート

アカデミックな文章で頻出。特に、社会学、医学、環境学などの分野でよく見られる。

文脈・例題の特徴

研究論文や学術記事で、生活習慣や健康に関する議論の中で用いられることが多い。抽象的な概念を説明する際に使用されることもある。

学習者への注意点・アドバイス

同意語(inactive, stationary)や反意語(active, mobile)を理解しておく。複雑な文脈での意味を把握できるように、様々な例文に触れることが重要。

大学受験

出題形式

主に長文読解。

頻度と級・パート

難関大学の入試問題で頻出。標準的なレベルの大学でも、テーマによっては出題される可能性あり。

文脈・例題の特徴

社会問題、健康問題、科学技術に関する文章で登場する。特に、現代社会におけるライフスタイルの変化や、健康への影響について論じる際に用いられる。

学習者への注意点・アドバイス

文脈から意味を推測する練習を積む。類義語や反意語を覚えておくことで、読解の精度を高めることができる。過去問を解いて、実際の出題形式に慣れておくことが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。