英単語学習ラボ

statue

/ˈstætʃuː/(スタァチュゥ)

強勢は最初の音節にあります。「sta」は日本語の「スタ」に近いですが、/æ/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、短く発音します。「-tue」の部分は、長めの「チュゥ」と発音するとよりネイティブに近い響きになります。最後の母音は、口をすぼめて前に突き出すイメージで発音すると良いでしょう。

名詞

人や動物などを模して作られた立体の像。多くは芸術作品や記念碑として作られる。ブロンズ像、彫像、石像など、様々な素材や技法がある。

The little girl looked up at the huge statue in the park with wide eyes.

小さな女の子は、公園にある巨大な像を、目を大きく見開いて見上げていました。

この例文は、公園で遊んでいた女の子が、突然目の前に現れた大きな像に驚き、目を輝かせながら見上げている様子を描写しています。「statue」が公園や広場にある大きなモニュメントとして使われる典型的な場面です。子供が何か新しいものを見つけたときの純粋な驚きが伝わります。 **【文法・表現のヒント】** * **look up at 〜**: 「〜を見上げる」という意味です。 * **with wide eyes**: 「目を大きく見開いて」という感情を表す表現で、驚きや好奇心を示す際によく使われます。

Many tourists quietly admired the ancient statue inside the museum.

多くの観光客が、美術館の中にある古代の像を静かに鑑賞していました。

静かな美術館で、多くの観光客が歴史を感じさせる古い像の前で立ち止まり、その美しさや歴史的価値に思いを馳せながら、じっと見入っている情景が目に浮かびます。「statue」は美術館で展示される芸術作品や歴史的遺産としてもよく使われ、「admire」(鑑賞する、感嘆する)という動詞との組み合わせも自然です。 **【文法・表現のヒント】** * **admire**: 「〜を鑑賞する」「〜に感嘆する」という意味の動詞です。 * **quietly**: 「静かに」という意味の副詞で、この文では「admired」(鑑賞した)という行為の様子を説明しています。 * **inside the museum**: 「美術館の中で」と場所を具体的に示しています。

Let's meet right by the big horse statue in front of the station at 3 PM.

午後3時に、駅前の大きな馬の像のすぐ横で待ち合わせましょう。

友達と駅で待ち合わせる際に、「駅前の、あの目立つ馬の像のところね!」と具体的な場所を指示している場面です。待ち合わせ場所として像が使われるのは非常によくある、実用的な文脈です。 **【文法・表現のヒント】** * **Let's meet 〜**: 「〜で会いましょう」という提案の表現です。 * **right by 〜**: 「〜のすぐそばで」と、より正確な位置を示すときに使えます。 * **horse statue**: 「馬の像」のように、動物や人物の名前を付けてどんな像かを具体的に言うこともよくあります。

名詞

偶像

崇拝の対象となる像。神像や仏像など。比喩的に、盲信的に崇拝される人や物を指すこともある。

Many tourists took pictures of the famous statue in the park.

多くの観光客が、公園にある有名な像の写真を撮っていました。

この例文は、公園や広場にあるシンボル的な「像」を指す、最も典型的な使い方です。たくさんの人がカメラを構えて、その像を記念に撮っている賑やかな情景が目に浮かびますね。「take pictures of 〜」は「〜の写真を撮る」という、日常会話で非常によく使うフレーズです。

Inside the museum, a beautiful old statue stood quietly.

美術館の内部では、美しい古い像が静かに立っていました。

美術館や博物館に展示されている、芸術作品としての「像」を表す場合にも「statue」は使われます。静かな空間で、歴史を感じさせる美しい像がそこに佇んでいる様子が想像できますね。「stood quietly」は「静かに立っていた」と、像がそこに存在する様子を落ち着いて描写しています。

My grandmother put a small garden statue next to her favorite flowers.

私の祖母は、お気に入りの花の隣に小さな庭の像を置きました。

「statue」は、大きな公共の像だけでなく、庭や家の中に飾るような、比較的小さな「置物や像」にも使われます。おばあちゃんが大切にしているお花のかたわらに、愛らしい像をそっと置いている、心温まる情景が目に浮かびませんか?「put A next to B」は「AをBの隣に置く」という、場所を示す基本的な表現です。

コロケーション

a bronze statue

青銅像

「bronze」は青銅を意味し、「a bronze statue」で青銅製の像を表します。大理石像(marble statue)や石像(stone statue)など、像の材質を具体的に示す際によく用いられます。美術史や文化財に関する議論で頻繁に登場し、像の耐久性や質感といった特徴を伝える上で重要です。例えば、「The museum houses a magnificent bronze statue of a Roman emperor.(その美術館には、ローマ皇帝の壮麗な青銅像が所蔵されている)」のように使われます。

a life-size statue

等身大の像

「life-size」は実物大、等身大を意味し、「a life-size statue」で人間や動物などが実際のサイズで作られた像を指します。美術館や公園などでよく見られ、鑑賞者に強い印象を与えることが多いです。単に「大きい像」というだけでなく、リアリティや存在感を強調する際に用いられます。例えば、「The sculptor created a life-size statue of the famous athlete.(その彫刻家は、有名なアスリートの等身大の像を制作した)」のように使われます。

unveil a statue

像を公開する、除幕する

「unveil」は覆いを取り除く、公開するという意味で、「unveil a statue」は新しく作られた像の除幕式を行うことを指します。記念式典やイベントなどでよく用いられ、像の公開を祝うニュアンスが含まれます。政治的な意味合いや歴史的な重要性を持つ像の公開に使われることが多いです。例えば、「The mayor will unveil the statue of the war hero tomorrow.(市長は明日、戦争の英雄の像を除幕する予定だ)」のように使われます。

a statue stands

像が立っている

「stand」は立つ、位置するという意味で、「a statue stands」は像が特定の場所に設置されている状態を表します。物理的な配置だけでなく、象徴的な意味合いも含むことがあります。例えば、「A statue of liberty stands in the harbor.(自由の女神像は港に立っている)」のように、場所のランドマークとしての存在感や、歴史的な背景を示唆する際に使われます。また、「the statue stands as a symbol of...(その像は〜の象徴として立っている)」のように比喩的にも使われます。

a controversial statue

物議を醸す像

「controversial」は議論を呼ぶ、物議を醸すという意味で、「a controversial statue」は、その像が持つ歴史的背景、表現方法、あるいは誰を称えているかなどの理由で、人々の間で意見が分かれる像を指します。政治的な人物や歴史上の出来事を象徴する像に多く見られ、公共の場に設置される際には特に議論を呼びやすいです。例えば、「The city decided to remove the controversial statue from the park.(市は公園から物議を醸す像を撤去することを決定した)」のように使われます。

chip off a statue

像からかけらを削り取る

「chip off」は、小さなかけらを削り取る、剥がすという意味で、「chip off a statue」は、像の一部が欠けてしまう状況を表します。これは、物理的な損傷を表すだけでなく、比喩的に「像の価値を損なう」という意味合いも含むことがあります。例えば、「Vandals chipped off a piece of the statue's nose.(破壊者たちが像の鼻の一部を削り取った)」のように使われます。また、文化財の保護や修復に関する議論で用いられることもあります。

使用シーン

アカデミック

美術史や考古学の研究論文、あるいは文化人類学の講義などで使われます。「古代ギリシャの彫像の様式を分析する」や「〜の彫像は政治的メッセージを体現している」といった文脈で登場します。専門的な文献を読む際に目にする機会があります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的に「像」を扱う場面は少ないため頻度は低いです。比喩表現として、「(会社の)象徴的な存在」や「(プロジェクトの)顔となる人物」を指す際に使われることがあります。例えば、プレゼンテーションで「このプロジェクトは、我が社の技術力を示す彫像のようなものです」と表現することが考えられます。

日常会話

日常会話で「statue」という単語を頻繁に使うことは少ないでしょう。観光地にある有名な像について話すときや、ニュースで話題になっている像に関する報道を見聞きするときなどに登場する可能性があります。「自由の女神像を見に行った」や「新しい彫像が市庁舎前に設置された」といった文脈で使われます。

関連語

類義語

  • 彫刻作品全般を指す言葉で、素材(石、木、金属など)、技法(彫る、鋳造するなど)、大きさに関わらず用いられる。美術史や芸術論などの文脈で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"statue"が特定の人物や動物などを模した像を指すのに対し、"sculpture"はより抽象的な造形物も含む。また、"sculpture"は美術作品としての側面が強調される。 【混同しやすい点】"statue"は具体的な像を指すことが多いが、"sculpture"は抽象的な立体作品も含むため、文脈によっては置き換えられないことがある。例えば、「抽象彫刻」は"abstract sculpture"だが、"abstract statue"とは言わない。

  • 人物、動物、または抽象的な形を模した像を指す。比喩的に「重要な人物」という意味でも使われる。統計や図表における「数値」という意味もある。 【ニュアンスの違い】"statue"よりも小さく、装飾品やコレクションのアイテムとして扱われることが多い。また、人形や模型に近いニュアンスも持つ。 【混同しやすい点】"figure"は文脈によって意味が大きく異なるため、像を意味するのか、人物を意味するのか、数値を意味するのかを判断する必要がある。文脈によっては「体型」の意味にもなる。

  • effigy

    特定の人物を模した像で、特に葬儀や政治的な抗議活動などで用いられる。歴史的な出来事や人物を象徴する意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】"statue"が恒久的な記念碑としての意味合いを持つことが多いのに対し、"effigy"は一時的な、あるいは象徴的な目的で使用されることが多い。また、ネガティブな意味合い(人形を焼くなど)を伴う場合もある。 【混同しやすい点】"effigy"は特定の人物を模した像である点が重要。抽象的な像や一般的な人物像を指す場合には不適切。また、儀式的な意味合いが強い点に注意。

  • 胸像。人物の胸から上を模した彫刻で、肖像彫刻の一種。歴史上の人物や著名人の記念として制作されることが多い。 【ニュアンスの違い】"statue"が全身像であるのに対し、"bust"は胸から上のみである点が最大の違い。また、"bust"は肖像としての意味合いが強く、芸術性よりも写実性が重視される傾向がある。 【混同しやすい点】"bust"は全身像ではないため、文脈によっては"statue"の代わりに使用できない。また、スラングとして「失敗する」「台無しにする」という意味もあるため、注意が必要。

  • 記念碑。歴史的な出来事や人物を記念するために建てられる構造物。彫像を含む場合もあれば、単なる石碑や建造物の場合もある。 【ニュアンスの違い】"statue"が特定の人物や事物を模した像であるのに対し、"monument"はより広範な概念で、記念の対象を象徴する構造物全体を指す。必ずしも彫像であるとは限らない。 【混同しやすい点】"monument"は彫像だけでなく、建造物全体を指す場合があるため、文脈によって意味が異なる。例えば、「無名戦士の墓」は"Tomb of the Unknown Soldier"というモニュメントであり、必ずしも彫像があるわけではない。

派生語

  • stature

    『(精神的な)高さ、地位、名声』を意味する名詞。像(statue)が物理的な高さを表すのに対し、statureは人物の社会的・精神的な高さを比喩的に示す。ビジネスや政治の文脈で、人の重要性や影響力を表現する際に用いられる。

  • statuesque

    『彫像のような、均整の取れた』という意味の形容詞。像(statue)の美しさや完璧さを連想させ、特に女性の容姿を褒める際に使われる。日常会話よりも、文学作品やファッション記事などで見られる。

  • statuary

    『彫像群、彫刻作品』を意味する名詞。statueが個々の像を指すのに対し、statuaryは複数の像や彫刻作品をまとめて指す。美術館や庭園など、芸術作品が展示されている場所で使われることが多い。

反意語

  • animated figure

    『アニメーションのキャラクター、生き生きとした人物』を意味する。statueが静止した像であるのに対し、animated figureは動きや感情を表現する。映画、ゲーム、漫画などの文脈で、コンピューターグラフィックスや手描きのキャラクターを指す際に用いられる。

  • 『風刺画、戯画』を意味する。statueが理想化された姿を表現することがあるのに対し、caricatureは特徴を誇張してユーモラスに表現する。政治、社会、芸能などの分野で、人物や出来事を批判的に描く際に用いられる。

  • living being

    『生き物、生物』を意味する。statueが人工物であるのに対し、living beingは生命を持つ存在を指す。哲学、生物学、倫理学などの文脈で、生命の尊厳や価値について議論する際に用いられる。

語源

「statue」(像)は、ラテン語の「statua」(像、立像)に由来します。さらに遡ると、「stare」(立つ、立っている)という動詞に繋がります。「stare」は、印欧祖語の根 *sta-(立つ、固定する)に起源を持ちます。つまり、「statue」は文字通りには「立っているもの」を意味し、人が立っている姿や、何らかの物体が固定された状態で存在することを表しています。日本語で「建立(こんりゅう)」という言葉がありますが、これは建物や像などを「立てて建てる」という意味で、「statue」の語源にある「立つ」という概念と共通するイメージを持つことができます。このように、像は単なる物体ではなく、立つことによって存在感や永続性を象徴するものとして捉えられてきたのです。

暗記法

彫像は単なる像ではない。古代ギリシャでは神々の美を象徴し、ローマでは皇帝の権威を示した。中世の教会では聖人の物語を語り、人々の信仰を深めた。近代では自由の女神のように、国家の理念を体現する。しかし、過去の負の遺産を象徴するものとして、見直されることもある。彫像は時代と社会の価値観を映す鏡であり、権力、記憶、理想を具現化する存在なのだ。

混同しやすい単語

『statue』とスペルが似ており、特に語尾の 'ue' と 'us' の違いを見落としやすい。意味は『地位』『身分』であり、像とは全く異なる概念を表す。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。日本人学習者は、文脈から判断する練習をすると良いでしょう。

『statue』とスペルが非常に似ており、特に語尾の 'ue' と 'ute' の違いに注意が必要です。意味は『法令』『制定法』であり、法律関連の文脈で使われます。発音も異なりますが、スペルの類似性から意味を混同しやすい。語源的には、どちらもラテン語の『status(状態)』に由来しますが、意味の発展が異なるため、区別が必要です。

stature

『statue』と発音が似ており、特にアメリカ英語では母音の区別が曖昧になることがあります。意味は『身長』『力量』『名声』など、人の能力や評価に関連する抽象的な概念を表します。スペルも似ているため、注意が必要です。語源的には、ラテン語の『statura(身長)』に由来し、物理的な高さだけでなく、比喩的な意味でも使われるようになりました。

発音は異なりますが、スペルの一部('stat')が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『海峡』であり、地理的な文脈で使われます。また、『straitened circumstances(困窮した状況)』のように、形容詞として使われることもあります。日本人学習者は、文脈から判断する練習をすると良いでしょう。

stet

印刷用語で、「そのままにしておく」という意味の校正記号。発音もスペルも『statue』とは大きく異なりますが、文章校正など特殊な文脈で目にすることがあり、スペルの類似性から意味を誤解する可能性があります。ラテン語由来の言葉で、英語の 'let it stand' に相当します。

straitjacket

『拘束衣』という意味で、精神病院や監獄で使用される特殊な衣服。単語自体は『strait(狭い)』と『jacket(ジャケット)』の組み合わせですが、『statue』とスペルの一部が似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は全く異なるため、文脈から判断することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The politician stood like a statue during the scandal.
✅ 正用: The politician remained impassive during the scandal.

日本語の『彫像のように立っていた』を直訳するとこうなりがちですが、英語でstatueを使うと、文字通り石像のように動かない状態を指し、感情の欠如や反応の鈍さを表現するには不自然です。ここでは、感情を表に出さず冷静を装うニュアンスを伝えるために『impassive』が適切です。日本人は無感情さを『石』に例えることが多いですが、英語では必ずしもそうではありません。英語では『poker face』のような表現も使えます。

✖ 誤用: The ancient statue was very valuable, so the museum hired many security guards.
✅ 正用: The ancient sculpture was very valuable, so the museum hired many security guards.

『statue』と『sculpture』はどちらも彫刻を意味しますが、ニュアンスが異なります。『statue』は特定の人物や動物を模した像を指すことが多く、等身大かそれ以上の大きさであることが一般的です。一方、『sculpture』はより広い意味を持ち、抽象的なオブジェや小さな彫刻も含まれます。文脈から、貴重な古美術品を指す場合は『sculpture』の方が適切です。日本人が美術品全般を『像』と捉えがちなため、このような誤りが起こりやすいと考えられます。

✖ 誤用: She has a statue of her dog in the garden.
✅ 正用: She has a sculpture of her dog in the garden.

この例では、庭にある犬の像が、必ずしも伝統的な彫像(statue)でなく、例えば、現代的な素材やデザインで作られたオブジェである可能性も考慮すると、『sculpture』の方がより適切です。日本語では『犬の像』と一括りにしがちですが、英語ではその素材、大きさ、様式によって適切な語彙を選ぶ必要があります。また、個人的なペットの像の場合、よりカジュアルな『figure』も候補になります。

文化的背景

「statue(彫像)」は、単なる美術品ではなく、権力、記憶、そして理想を具現化した存在として、文化史の中で重要な役割を果たしてきました。古代から現代に至るまで、彫像は社会の価値観を反映し、時の権力者の意向を表現する手段として用いられてきたのです。

古代ギリシャ・ローマ時代、彫像は神々や英雄を讃えるために作られました。特に、アポロンやヴィーナスといった神々の像は、理想的な美の象徴として崇拝の対象となりました。また、ローマ皇帝の彫像は、その権威を示すために都市の広場や公共施設に設置され、帝国の威光を民衆に印象づけました。これらの彫像は、単なる肖像としてだけでなく、皇帝の徳や力を象徴する存在として、政治的なメッセージを伝える役割も担っていました。中世ヨーロッパにおいては、教会に飾られた聖人の彫像が、信仰を深めるための視覚的な手がかりとして機能しました。ゴシック様式の大聖堂に並ぶ聖人像は、信者たちに聖書の物語を語りかけ、天国への道を示唆する役割を果たしたのです。

近代に入ると、彫像は国家や民族のアイデンティティを象徴する存在としても重要視されるようになります。例えば、アメリカの自由の女神像は、自由と民主主義の象徴として世界中に知られています。また、各国の首都には、歴史的な偉人や英雄の彫像が建てられ、国民の愛国心を鼓舞する役割を果たしています。これらの彫像は、単なる記念碑としてだけでなく、国家の理念や価値観を体現する存在として、国民の精神的な支柱となっているのです。しかし、近年では、歴史的な彫像に対する見直しも進んでいます。過去の植民地支配や人種差別を象徴する彫像が撤去されたり、その意味を再解釈する動きも出てきています。これは、社会の価値観の変化を反映したものであり、彫像が単なる過去の遺物ではなく、現代社会における議論の対象となっていることを示しています。

このように、彫像は時代や社会の価値観を映し出す鏡であり、権力、記憶、そして理想を具現化した存在として、文化史の中で重要な役割を果たしてきました。単なる美術品として鑑賞するだけでなく、その背後にある歴史的背景や社会的文脈を理解することで、彫像はより深く、多角的に理解することができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。リスニングでの出題は少なめ。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で、長文読解問題で時折見られる程度。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、文化、芸術関連の長文で登場しやすい。建造物や観光地の説明文など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 具体的な像の種類(仏像、彫像など)を表す他の単語との区別を意識する。抽象的な意味で比喩的に使われる場合もあるので注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 7(長文読解)で稀に出題される程度。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体での出題頻度は低い。

- 文脈・例題の特徴: 観光地を紹介する記事や、博物館・美術館の案内文などで登場する可能性あり。ビジネスシーンでの使用はほぼない。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先順位は低い。他の重要語彙の学習に時間を割くのが効率的。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで、アカデミックな文章中に出題。

- 頻度と級・パート: 中程度の頻度。人文科学、歴史、芸術関連の文章で登場しやすい。

- 文脈・例題の特徴: 芸術史、文化人類学、考古学などの分野で、特定の時代の彫像や、彫像が持つ文化的意味について説明する文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 単語の意味だけでなく、文章全体における役割を理解することが重要。関連語彙(sculpture, monumentなど)との区別も意識する。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。文脈から意味を推測する問題や、内容説明問題で問われる。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、文化、芸術、社会問題など、幅広いテーマの文章で登場する可能性がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を把握する練習が重要。比喩的な意味で使われる場合もあるので、注意が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。