standby
第一音節に強勢があります。「st」は無声歯茎破裂音/t/に続く無声歯茎摩擦音/s/なので、日本語の「ス」よりも息を強く出すように意識しましょう。/æ/は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。最後の「バイ」は、二重母音で、口の形を滑らかに変えるのがポイントです。
待機
何かが起こるのを静かに待ち構えている状態。機械や人員がすぐに活動できるよう準備されている状況を指すことが多い。
The rescue team was on standby, waiting for the signal to move.
救助チームは、出動の合図を待って待機していました。
※ 災害現場などで、救助隊が緊急の合図を今か今かと待っている、緊迫した場面です。「on standby」は「(何かをする準備ができて)待機している」という、この単語の最も典型的で自然な使い方です。
The lead actor waited backstage, on standby for his big scene.
主役の俳優は、彼の大事なシーンのために舞台裏で待機していました。
※ コンサートや演劇の舞台裏で、俳優が自分の出番を待っている様子です。ここでも「on standby」は「いつでも出られるように準備して待っている」状態を表します。仕事やイベントで、自分の番を待つ時にもよく使えます。
The system light showed it was in standby, saving power.
システムランプは、それが待機状態で電力を節約していることを示していました。
※ パソコンや家電製品などが、すぐに使えるように電源が入ったまま待機している状態です。完全に電源を切るのではなく、電力を抑えてすぐに起動できるようにする「待機モード」を指します。「in standby」や「standby mode」のように、機械の機能を表す際にもよく使われます。
予備の
必要になったらいつでも使えるように準備されている状態。代替としてすぐに利用可能な状態を意味する。
We need a standby battery for our flashlights, just in case the power goes out tonight.
今夜、停電に備えて懐中電灯用の予備バッテリーが必要です。
※ 【情景】嵐の夜、電気が消えるかもしれないと心配しながら、家族で懐中電灯と予備のバッテリーを探している場面です。 【なぜ典型的か】「standby battery(予備バッテリー)」は、停電など不測の事態に備える際に非常によく使われる表現です。普段使いのものが使えなくなった時の「予備」というニュアンスがよく表れています。 【文法/ヒント】"just in case..." は「〜万が一に備えて」という意味で、不測の事態に備える状況で非常によく使われるフレーズです。
My dad always makes sure there's a standby tire in the car before long trips.
父はいつも、長旅の前に車に予備のタイヤがあるか確認します。
※ 【情景】車で家族旅行に出かける前、お父さんが車のトランクを開けて、予備のタイヤがちゃんとあるか真剣な顔で確認している場面です。 【なぜ典型的か】「standby tire(予備タイヤ)」は、車のパンクなど緊急時に備える定番のアイテムで、「予備の」という形容詞の使い方が非常に自然です。 【文法/ヒント】"make sure..." は「〜を確かめる」「〜するようにする」という意味で、確認や準備をする際に便利な表現です。
For the school play, we have a standby actor ready in case someone gets sick.
学芸会の劇のために、誰かが病気になった場合に備えて予備の役者を準備しています。
※ 【情景】学校の体育館で劇の練習中、先生が「もし誰かが体調を崩しても大丈夫なように」と、控えの役者(アンダースタディ)に声をかけている場面です。 【なぜ典型的か】「standby actor(予備の役者)」のように、イベントやプロジェクトで「もしもの時に備える人員」を指す際によく使われます。 【文法/ヒント】"in case..." は「〜の場合に備えて」という意味で、何か問題が起こる可能性を考慮して準備をする状況で役立ちます。"get sick" は「病気になる」という日常的な表現です。
控える
指示があるまで行動を保留すること。待機命令を受けている状況などで使われる。
Please call me if anything happens; I'm standing by to help you.
何かあったらいつでも電話してね。君を助けるために控えているから。
※ この例文は、誰かが困った時に「いつでも助けられるように準備して待っている」という温かい気持ちを表しています。電話のそばで、友人からの連絡を心待ちにしているような情景が目に浮かびますね。`stand by` は動詞として「待機する」「控える」という意味で使われ、ここでは進行形 `am standing by` で「今、控えている状態」を示しています。
The firefighters are standing by at the station for an emergency call.
消防士たちは、緊急の電話に備えて消防署で控えています。
※ この例文では、消防士たちが緊急事態にすぐ出動できるよう、準備を整えて待機している様子を描写しています。彼らがサイレンが鳴るのを待ち、いつでも現場に駆けつけられるような緊張感が伝わってきます。`stand by` はこのように、プロフェッショナルが特定の任務のために待機している状況で非常によく使われる表現です。
The actor stood by backstage, waiting for his cue.
俳優は舞台裏で、自分の出番を待って控えていました。
※ この例文は、舞台裏で自分の出番を静かに、しかし緊張しながら待つ俳優の姿を想像させます。`stood by` は `stand by` の過去形です。`waiting for his cue`(自分の合図を待って)という部分が、俳優が次に何をすべきか、いつ舞台に出るべきかを待っている状況を具体的に示しています。イベントやパフォーマンスで「出番を待つ」という場面で典型的に使われます。
コロケーション
待機モード、省電力モード
※ 電子機器がすぐに使用できる状態で、電力消費を最小限に抑えている状態を指します。名詞句として非常によく使われ、日常会話から技術的なドキュメントまで幅広い場面で見られます。単に"standby"と言うだけでも意味は通じますが、"mode"を付けることでより具体的な状態を表します。例えば、テレビやパソコンが電源ボタンを押すだけで起動できる状態がこれにあたります。
非常用発電機、予備発電機
※ 停電時に自動的に作動する発電機のことを指します。病院やデータセンターなど、電力供給が途絶えてはならない施設で不可欠な設備です。"emergency generator"も同様の意味ですが、"standby generator"はより日常的なニュアンスがあります。災害対策や事業継続計画(BCP)の文脈で頻繁に用いられます。
待機中で、準備万端で
※ 人や物が、必要に応じてすぐに利用できる状態にあることを意味します。例えば、救急隊員が"on standby"であれば、緊急事態にすぐに対応できる状態です。"be on standby"という形で使われることが多く、口語でもビジネスシーンでも使用されます。似た表現に"at the ready"がありますが、こちらはより軍事的なニュアンスを含みます。
キャンセル待ちのチケット
※ 航空券や演劇のチケットなどで、予約者がキャンセルした場合に購入できるチケットのことです。正規のチケットよりも安価に入手できる可能性がありますが、確実に手に入るとは限りません。特に航空業界でよく使われる表現で、"flying standby"という言い方もあります。旅行好きな人にとっては馴染み深い言葉でしょう。
スタンドバイクレジット(信用状の一種)
※ 銀行が発行する保証状の一種で、債務者が契約上の義務を履行しない場合に、銀行が債権者に対して一定の金額を支払うことを保証するものです。貿易取引や建設プロジェクトなどで、支払いを保証するために利用されます。金融業界で専門的に使われる用語で、一般の人が日常的に使うことはありません。
スタンドバイ契約(融資枠契約)
※ 金融機関が、企業や国に対して、必要な場合に資金を融資することを約束する契約です。緊急時や資金繰りが悪化した際に、迅速に資金を調達できるようにするために結ばれます。IMF(国際通貨基金)が、経済危機に陥った国に対して融資を行う際にも、この形態が用いられます。経済ニュースなどで見かけることがあります。
使用シーン
学術論文では、機器の待機状態や予備システムについて説明する際に使用されます。例えば、実験装置の『standby mode(待機モード)』について言及したり、『standby generator(予備発電機)』の性能を評価したりする文脈で見られます。日常会話よりは専門的なニュアンスが強くなります。
ビジネスシーンでは、会議やプレゼンテーションで、システムのバックアップや緊急時の対応策として『standby』が使われます。例えば、『We have a standby server in case of a system failure.(システム障害に備えて、待機サーバーを用意しています)』のように、リスク管理の文脈でよく用いられます。また、空港で『standby list(キャンセル待ちリスト)』という表現も使われます。
日常生活では、家電製品の待機電力について言及する際に『standby power(待機電力)』という言葉を聞くことがあります。また、航空業界では、『standby ticket(キャンセル待ちチケット)』という表現が一般的です。例えば、空港で『Are there any standby tickets available?(キャンセル待ちチケットはありますか?)』のように尋ねることができます。
関連語
類義語
予備、控え、代替という意味で、システム、データ、人員など、何かが故障したり利用できなくなった場合に備えて用意されるものを指す。ビジネスやIT分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"standby"は、待機状態にあることを強調するのに対し、"backup"は、代替として機能する能力を強調する。"backup"は名詞として使われることが多いが、"standby"は形容詞としても使われる。 【混同しやすい点】"standby"は、人が待機している状態も指せるが、"backup"は通常、物やシステムに対して使われる。人の場合は、"backup personnel"のように表現する必要がある。
予約、蓄え、予備という意味で、将来の使用のために取っておくことを指す。ホテル、レストラン、チケットなど、特定の目的のために確保する場合に使われる。また、感情やエネルギーを抑えるという意味もある。 【ニュアンスの違い】"standby"は、すぐに利用できる状態にあることを示唆するが、"reserve"は、必ずしもすぐに利用できるとは限らず、将来のために確保されていることを強調する。 【混同しやすい点】"reserve"は、動詞としても名詞としても使われるが、"standby"は主に形容詞または名詞として使われる。また、"reserve"は、感情を抑えるという意味合いも持つ点が異なる。
代替案、選択肢という意味で、既存のものとは異なる別の方法や手段を指す。問題解決や意思決定の際に提示されることが多い。 【ニュアンスの違い】"standby"は、既存のものと並行して用意される予備的なものを指すのに対し、"alternative"は、既存のものに取って代わる可能性のあるものを指す。"alternative"は、より積極的な選択肢の提案というニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"standby"は、緊急時や一時的な代替として使われることが多いが、"alternative"は、長期的な解決策や根本的な変更を意味することがある。また、"alternative"は、形容詞としても使われる。
不測の事態、緊急事態という意味で、予測できない出来事や問題が発生した場合に備えて用意される計画や対策を指す。リスク管理やプロジェクト管理の分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"standby"は、具体的な物や人員が待機している状態を指すのに対し、"contingency"は、より抽象的な計画や対策を指す。"contingency"は、計画の準備段階を強調する。 【混同しやすい点】"standby"は、すぐに実行できる状態にあることを示すが、"contingency"は、必ずしもすぐに実行できるとは限らず、状況に応じて発動される計画を意味する。また、"contingency plan"という形でよく使われる。
予備の、余分のという意味で、必要に応じて使用するために用意されているものを指す。部品、時間、お金など、様々なものに対して使われる。 【ニュアンスの違い】"standby"は、特定の目的のために待機している状態を指すのに対し、"spare"は、単に余分にあるという状態を示す。"spare"は、より一般的な意味で使われる。 【混同しやすい点】"standby"は、緊急時や代替として使われることが多いが、"spare"は、必ずしも緊急時でなくても、予備として用意されているものを指す。例えば、"spare tire"(スペアタイヤ)のように使われる。
- on call
必要に応じて呼び出せる状態、待機という意味で、特に医療や技術サポートなど、緊急時に対応できる人を指す。勤務時間外でも対応が必要な場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"standby"は、場所や特定の状況で待機していることを含むが、"on call"は、場所に関係なく、連絡が取れる状態であることを強調する。"on call"は、より個人的な責任を伴う。 【混同しやすい点】"standby"は、物やシステムにも使えるが、"on call"は、通常、人に対してのみ使われる。また、"on call"は、給与が発生する場合が多い。
派生語
『立場』や『観点』を意味する名詞。『stand(立つ)』と『point(点)』が組み合わさり、文字通り『立つ点』、つまり意見や見解の基盤となる立場を示します。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用され、客観的な視点を強調する際に役立ちます。
『傑出した』や『未払いの』という意味を持つ形容詞。『out(外へ)』と『standing(立っている)』が組み合わさり、『(他から)際立って立っている』状態を表します。前者の意味では賞賛や評価を表し、後者の意味では未解決の状態を示します。ビジネスシーンで未払い金について言及する際や、人や業績を褒める際に使われます。
『理解する』という意味の動詞。『under(下に)』と『stand(立つ)』が組み合わさり、『物事の下に立って支える』、つまり本質を把握するという意味合いを持ちます。日常会話から学術的な議論まで、あらゆるコミュニケーションにおいて不可欠な語彙です。過去形・過去分詞の『understood』も頻繁に使われます。
反意語
『崩壊する』や『倒れる』という意味の動詞。『standby(待機)』が準備された状態を意味するのに対し、『collapse』は構造やシステムが突然機能を失い、崩れ落ちる状態を表します。比喩的な意味でも、計画や組織の失敗を指す場合に使用されます。物理的な崩壊から抽象的な崩壊まで、幅広い文脈で『standby』の対義語として機能します。
『失敗する』という意味の動詞。『standby(待機)』がある事態に備えて準備万端でいることを意味するのに対し、『fail』は期待された結果を得られず、目標を達成できない状態を示します。試験の失敗、事業の失敗、機械の故障など、様々な文脈で使われ、日常会話でも頻繁に登場します。準備していたにも関わらず失敗した、という点で『standby』とは対照的な状況を表します。
語源
"Standby"は、比較的単純な構成の単語です。"stand" は古英語の"standan"(立つ、とどまる)に由来し、物理的に立っている状態や、ある状態を維持することを意味します。"by" は「そばに、近くに」という意味の前置詞です。したがって、"standby" は文字通り「そばに立っている」状態を示し、そこから「待機している」「準備ができている」という意味に発展しました。日本語で例えるなら、「控え」という言葉が近いかもしれません。常に準備万端で、何かあればすぐに動けるように待っている状態を表します。語源を深く掘り下げるような複雑な変遷はありませんが、二つの基本的な単語が組み合わさって、分かりやすく意味を形成している好例と言えるでしょう。
暗記法
「standby」は単なる待機ではない。産業革命以降、機械の故障に備える予備、電力供給のバックアップとして社会を支えてきた。医療現場では人命を預かる待機医師、航空業界では機会を待つ人々を象徴する。IT業界ではシステム障害に備える代替サーバーを意味し、社会インフラの安定を陰で支える。緊急時への備え、技術革新の裏側で控える代替手段、組織を支える縁の下の力持ち。社会の安定と発展を支える言葉、それが「standby」だ。
混同しやすい単語
『standby』と『stand up』は、共に『stand』を含むため、句動詞として分離するのか、複合語として一体化しているのかで意味が大きく変わるため、混同しやすい。意味は『立ち上がる』であり、状態を表す『standby』とは異なる。会話や文章中で区別するには、前後の文脈から判断する必要がある。
『standby』と『stand-in』は、どちらも『stand』を含む複合語であり、字面が似ているため混同しやすい。意味は『代役』であり、俳優の代役や、一時的な代理人を指す。ハイフン(-)の有無が意味の違いを生むため、注意が必要。
『standby』の『by』は前置詞であり、それ自体が独立した意味を持つため、混同の元となる可能性がある。『by』は『〜のそばに』『〜によって』など、多様な意味を持つ。単独で使用される場合と、『standby』のように複合語の一部として使われる場合とで意味が異なることを理解する必要がある。
『standby』と『standard』は、最初の『stand』の部分が共通しているため、スペルミスや発音の誤りに繋がりやすい。『standard』は『基準』『標準』という意味の名詞または形容詞であり、待機状態を表す『standby』とは意味が大きく異なる。語源的には、どちらも『立つ』という概念に由来するが、意味の発展が異なる。
『standby』は『stand』に『by』が付いた形なので、『stand』単体との混同が考えられる。『stand』は『立つ』という動作のほか、『立場』『我慢する』といった意味も持つ。動詞、名詞として使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、自動詞・他動詞の区別も重要。
『standby』の『by』と、句動詞『wind by』の『by』が似ているため、混同される可能性がある。『wind by』は『(時間が)過ぎる』という意味。類似の構造を持つ句動詞との混同を避けるため、それぞれの意味と用法を個別に学習することが効果的。
誤用例
日本語の『待機』という言葉から、つい『standby』を動詞のように使ってしまう誤りです。英語では『on standby』というイディオムで『待機状態』を表し、前置詞『on』が不可欠です。これは、待機状態が、あたかも何かの『上』に位置しているかのようなイメージ(準備万端で控えている状態)から来ています。また、ビジネスシーンでは、誰かが急に欠席した場合に備えて待機している状況を指すことが多く、責任を伴うニュアンスが含まれます。
『standby』は、電気製品などが『スタンバイモード』にある状態、つまりすぐに使用できる状態を指すことが多いです。緊急時に備えて『予備』として用意されているものを指す場合は、『backup』の方が適切です。日本語の『スタンバイ』は、準備完了の状態全般を指すため、この誤用が起こりやすいと考えられます。『backup』は、文字通り『後ろ盾』となるもののイメージで、万が一の事態に備える意味合いが強く、安心感を伝えるニュアンスがあります。
日本語の『頼りになる』というニュアンスで『standby』を人に使うのは不自然です。『standby』は物やシステムが『待機状態』にあることを指し、人間関係には適しません。代わりに、『count on(頼る)』や『rely on(信頼する)』といった表現を使うのが適切です。この誤用は、日本語の『スタンバイ』が持つ『準備万端』『いつでも対応可能』というイメージを人に適用しようとした結果と考えられます。英語では、人に対しては、その人の資質や行動に基づいて信頼できることを表現します。例えば、'He is a reliable friend'(彼は信頼できる友人だ)のように表現します。
文化的背景
「standby」は、単に待機するという行為を超え、社会的な役割や責任を帯びた「準備された状態」を意味します。それは、緊急時への備え、技術革新の裏側で控える代替手段、そして、組織やシステムを支える縁の下の力持ちとしての存在感を示唆する言葉なのです。
「standby」という言葉が持つ、このようなニュアンスは、産業革命以降の社会構造と深く結びついています。工場における機械の故障に備えた予備部品や、電力供給の安定化を図るバックアップシステムなど、大量生産と効率化を追求する過程で、「standby」は不可欠な要素となりました。また、医療現場における緊急手術に備えた待機医師や、災害発生時に迅速に対応できるレスキュー隊など、人命に関わる分野においても、「standby」は安心と安全を提供する象徴として、その重要性を増してきました。これらの例は、単なる「待機」ではなく、高度な専門知識や技術を駆使し、常に最悪の事態に備えるプロフェッショナルの姿勢を反映しています。
さらに、「standby」は、技術革新の進展とともに、その意味合いを拡張してきました。例えば、航空業界における「standby ticket」は、正規料金を支払う余裕はないが、空席があれば搭乗できるという、ある種の機会を象徴しています。これは、社会経済的な格差を反映しつつも、チャンスを求める人々に希望を与える、複雑な側面を内包しています。また、IT業界における「standby server」は、システム障害発生時に自動的に切り替わることで、サービスの継続性を保証します。これは、現代社会が高度に依存する情報インフラの脆弱性と、それに対する備えの重要性を示唆しています。
このように、「standby」は、単なる待機状態を表すだけでなく、社会の安定と発展を支える、多様な役割と責任を象徴する言葉として、私たちの生活に深く根ざしています。それは、緊急時への備え、技術革新の裏側で控える代替手段、そして、組織やシステムを支える縁の下の力持ちとしての存在感を示唆する言葉なのです。この言葉の背後にある文化的背景を理解することで、私たちは、より深く、そして多角的に、現代社会の構造と価値観を捉えることができるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。特にビジネスやテクノロジー関連の長文で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞、動詞、形容詞の用法を理解し、文脈に応じた意味を把握することが重要。特に「待機状態」「予備」といった意味合いの違いに注意。
1. 出題形式: Part 5, 6, 7 (語彙問題、穴埋め問題、長文読解)。2. 頻度と級・パート: Part 5, 7で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの利用が多い(例:会議室の予約状況、システムの待機状態)。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「(機械などが) 待機状態にある」「準備ができている」といった意味で使われることが多い。同義語や類義語(available, ready)との区別を意識する。
1. 出題形式: リーディングセクションでの長文読解。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で時折見られる。3. 文脈・例題の特徴: テクノロジー、科学、歴史など、様々な分野の文章で「予備」「待機」といった意味で使用される。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語や関連語句(backup, reserve)と一緒に覚えておくと理解が深まる。
1. 出題形式: 主に長文読解。文法問題や語彙問題で問われる可能性もわずかにある。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題されることがある。3. 文脈・例題の特徴: 学術的な文章や評論などで、比喩的な意味合いで使われることもある。4. 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味(待機)だけでなく、比喩的な意味も理解しておく必要がある。文脈の中でどのように使われているかを意識して学習を進める。