英単語学習ラボ

spread

/sprɛd/(スプレェドゥ)

母音 /ɛ/ は日本語の「エ」よりも口を少し横に開いて発音します。また、語尾の /d/ は日本語の「ド」よりも弱く、舌先を上の歯茎につけてすぐに離すように発音するとより自然です。/spr-/ のように子音が連続する音の塊は、意識して各音を区切らず、滑らかにつなげて発音することがポイントです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

広げる

物理的な空間や範囲を拡張する意味合い。地図を広げたり、布を広げたりするような具体的な行為を指す。抽象的な意味では、影響力や情報を広範囲に及ぼす場合にも使う。

I carefully spread butter on my toast this morning.

今朝、私はトーストにバターを丁寧に塗りました。

朝食の場面を想像してみてください。パンにバターやジャムを「塗る」「広げる」動作は、'spread' の最も身近な使い方の一つです。丁寧に塗る様子が目に浮かびますね。

We spread a big picnic blanket on the grass.

私たちは芝生の上に大きなピクニック用の毛布を広げました。

晴れた日に、芝生の上でピクニックシートや毛布を「広げる」様子を描いています。何かを平らな場所に広げて準備する、という具体的な行動が伝わります。楽しい休日の情景が目に浮かびますね。

The exciting news quickly spread through our small town.

そのワクワクするようなニュースは、あっという間に私たちの小さな町中に広まりました。

ここでは、物理的なものではなく「ニュース」という情報が「広まる」様子を表しています。良いニュースが人から人へと伝わり、町中に知れ渡る様子がイメージできます。'spread' はこのように、情報や噂、病気などが「広がる」場合にもよく使われます。

名詞

広がり

何かが広がる状態や範囲を指す。影響、範囲、現象などが広まっている状況を表す。

A delicious spread of food covered the entire table for the party.

パーティーのために、おいしい料理の広がりがテーブル全体を覆っていました。

想像してみてください、テーブルいっぱいに並べられたごちそうを前に、思わず「わあ!」と声が出そうな、そんなワクワクする光景です。ここで使われている「spread」は、たくさんの食べ物が広い範囲に「広がって」並べられている様子を指します。特に「a spread of food」は、パーティーなどで豪華に並べられた料理全体を指す、とても一般的な表現です。

The news of her success had a rapid spread among her friends.

彼女の成功のニュースは、友人たちの間で急速に広まりました。

親しい友人の素晴らしいニュースが、まるで風に乗るようにあっという間にみんなに伝わっていく様子を思い浮かべてください。この「spread」は、情報やうわさ、アイデアなどが「広まること」や「普及」を表す名詞です。「had a rapid spread」は「急速に広まった」という意味で、ニュースなどが瞬く間に多くの人に伝わった状況を鮮やかに描写しています。

The heavy rain prevented the spread of the wildfire into the town.

激しい雨が、山火事の町への広がりを防ぎました。

危険な山火事が迫っていた町に、恵みの雨が降り注ぎ、人々が胸をなでおろす瞬間の情景です。ここでは「spread」が、火事や病気など、望ましくないものが「拡大していくこと」や「蔓延」を意味する名詞として使われています。「prevented the spread of ~」は「~の広がりを防いだ」という形で、ニュースや災害の文脈でよく使われる典型的な表現です。

動詞

塗りつける

バターやジャムなどをパンに塗るように、ある物質を表面に薄く均一に広げる動作を表す。比喩的に、噂や情報を広める際にも使われる。

My daughter loves to spread strawberry jam on her pancakes every morning.

私の娘は毎朝、パンケーキにイチゴジャムを塗るのが大好きです。

この例文では、朝食の楽しいひとときが目に浮かびますね。お嬢さんが大好きなジャムをパンケーキに「塗っている」様子が想像できます。食べ物にバターやジャム、ピーナッツバターなどを「塗る」際に「spread」は非常によく使われる、最も基本的な使い方の一つです。「loves to do」で「〜するのが大好き」という気持ちも伝わります。

The painter carefully spread the fresh blue paint on the old wooden fence.

ペンキ職人は、古い木のフェンスに新しい青いペンキを丁寧に塗りました。

この例文からは、職人さんが古いフェンスを新しい青いペンキで生まれ変わらせている、そんな情景が目に浮かびます。ペンキや接着剤、セメントなど、ある表面に何かを均一に「塗り広げる」際に「spread」は典型的に使われます。ここでは「carefully(丁寧に)」という言葉で、職人の集中した作業ぶりが伝わりますね。

She gently spread the sunscreen cream on her child's arms and legs.

彼女は子供の腕と足に、日焼け止めクリームを優しく塗りました。

強い日差しの中、お母さんがお子さんの肌を優しくケアしている情景が目に浮かびますね。「spread」は、クリームやローション、軟膏などを肌に「塗る」際にも頻繁に使われます。ここでは「gently(優しく)」という言葉から、親の愛情や気遣いが伝わってきます。日常会話でよく耳にする自然な表現です。

コロケーション

spread the word

情報を広く知らせる、口コミで広める

何か新しい情報やニュースをできるだけ多くの人に伝える際に使われる、非常に一般的な表現です。特に、フォーマルな告知というよりは、友人や知人を通じて自然に情報が広まっていくイメージです。例えば、新しいレストランの開店情報を広めたり、イベントの告知をする際に使われます。文法的には "spread" が動詞、"the word" が目的語という構造です。類似表現としては "pass the word around" がありますが、こちらはよりカジュアルなニュアンスがあります。

spread like wildfire

(情報や噂などが)野火のように広がる、瞬く間に広まる

火が乾燥した草木に燃え広がる様子を比喩的に使った表現で、情報や噂、病気などが非常に速いスピードで広がることを表します。ネガティブな情報、特にゴシップや悪評が広まる状況でよく用いられます。例えば、「そのスキャンダルの噂は野火のように広まった」のように使います。文法的には "spread" が自動詞として使われており、 "like wildfire" は副詞句として、広がり方を修飾しています。

spread a rumor

噂を広める、デマを流す

噂やデマを意図的に、あるいは意図せず広めてしまう行為を指します。"rumor" は名詞で、「根拠のない話」「出所不明の情報」といった意味合いを持ちます。"spread" は他動詞として機能し、噂を広める主体が明確に存在することを示唆します。類似表現としては "circulate a rumor" がありますが、"spread" の方が、より積極的に噂を広めているニュアンスが含まれます。ビジネスシーンや人間関係において、注意が必要な行為です。

spread butter (on bread)

(パンなどに)バターを塗る

文字通り、パンやトーストにバターを塗る行為を表す日常的な表現です。"spread" は他動詞で、バターを広げる動作を示し、"butter" は目的語です。"on bread" は前置詞句で、バターを塗る対象を示しています。非常にシンプルな表現ですが、英語圏の食文化を反映した表現と言えるでしょう。例えば、「朝食にトーストにバターを塗って食べる」のように使います。

spread one's wings

(比喩的に)自分の才能や能力を発揮する、新たな分野に挑戦する

鳥が翼を広げて飛び立つ様子から生まれた比喩表現で、これまで抑えていた才能や能力を解放し、新しいことに挑戦する、あるいは独立して活動を始めることを意味します。例えば、新しいプロジェクトを任されたり、起業する際に「自分の翼を広げる」と表現することができます。文法的には、"spread" が他動詞、"one's wings" が目的語という構造です。成長や自立の文脈で使われることが多い表現です。

spread a cloth

布を広げる、敷く

テーブルクロスやピクニックシートなど、布状のものを広げて敷く行為を指します。"spread" は他動詞で、布を広げる動作を示し、"a cloth" は目的語です。例えば、ピクニックに行く際に「ピクニックシートを広げる」のように使います。非常に具体的な行為を表す表現ですが、文化的な背景として、食事の際にテーブルクロスを敷く習慣などが挙げられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で頻繁に使用されます。研究結果の拡散や影響範囲を示す際に、「The results of the study spread rapidly through the scientific community.(研究結果は科学コミュニティを通じて急速に広がった)」のように使われます。また、感染症の広がりを議論する際にも頻繁に登場します。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、情報や戦略の展開、市場の拡大などを説明する際に使用されます。例えば、「We aim to spread our market share in the Asian region.(アジア地域で市場シェアを拡大することを目指します)」のように使われます。また、リスク分散の文脈で「spread the risk(リスクを分散する)」という表現も使われます。

日常会話

日常会話やニュース記事で、物理的な広がり(例えば、ジャムをパンに塗る)や、情報の伝達(噂が広まる)など、様々な意味で使用されます。「Could you spread the butter on the toast?(トーストにバターを塗ってくれる?)」や「The news spread like wildfire.(そのニュースは瞬く間に広まった)」のように使われます。

関連語

類義語

  • 情報、知識、意見などを『広範囲に、意図的に』伝える、普及させるという意味。学術的な文脈や、公式なアナウンスメントなどで使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『spread』よりもフォーマルで、より意識的な行為を指す。単なる物理的な広がりだけでなく、抽象的な概念の伝播を強調する。新聞記事や研究論文でよく見られる。 【混同しやすい点】『disseminate』は他動詞であり、目的語が必要。また、悪い情報(デマなど)にも良い情報にも使えるが、良い情報に対して使われることが多い印象を与える。

  • 植物の繁殖、またはアイデアや信念などが『広まる』という意味。生物学的な文脈や、社会的な運動、イデオロギーの普及などを表すのに使われる。 【ニュアンスの違い】『spread』が中立的な意味合いであるのに対し、『propagate』はしばしば(必ずではないが)良い意味で使われ、積極的に広めるニュアンスを含む。また、植物の繁殖など、より具体的な対象に使われることが多い。 【混同しやすい点】『propagate』は自動詞としても他動詞としても使えるが、他動詞で使われることが多い。また、否定的な意味合いで使われる場合もあるため、文脈に注意が必要。

  • 情報、噂、ニュースなどが『広まる』、『流通する』という意味。お金や血液が体内を巡る、といった物理的な意味合いでも使われる。 【ニュアンスの違い】『spread』よりも、ある範囲内を『循環する』というニュアンスが強い。噂話や回覧板など、特定のグループ内で共有されるイメージ。 【混同しやすい点】『circulate』は自動詞としても他動詞としても使える。自動詞の場合は、主語自体が広まる様子を表し、他動詞の場合は、誰かが何かを広める行為を表す。また、ビジネスシーンでは『(情報などを)回覧する』という意味でよく使われる。

  • 光、音、香りなどが『拡散する』、『広がる』という意味。また、感情や緊張などが和らぐ、という意味もある。物理的な現象だけでなく、抽象的な概念にも使える。 【ニュアンスの違い】『spread』よりも、均一に、または徐々に広がるイメージが強い。また、集団心理や感情が薄れる、といったニュアンスも含む。 【混同しやすい点】『diffuse』は自動詞としても他動詞としても使える。また、『diffuse』は形容詞としても使われ、『拡散した』、『散漫な』という意味になる。文脈によって意味が大きく異なる点に注意。

  • 物理的な距離や範囲を『広げる』、『伸ばす』という意味。時間、影響力、権利などを拡大する場合にも使われる。 【ニュアンスの違い】『spread』よりも、元の状態から何かが伸びて広がるというニュアンスが強い。地図を広げたり、期間を延長したり、影響力を拡大したりするイメージ。 【混同しやすい点】『extend』は他動詞であり、目的語が必要。また、『extend』は自動詞として『伸びる』という意味もあるが、他動詞として使われることが多い。物理的な広がりだけでなく、抽象的な概念の拡大にも使える。

  • 物を『ばらまく』、『散乱させる』という意味。群衆を解散させる、という意味もある。 【ニュアンスの違い】『spread』が均一に広がるイメージであるのに対し、『scatter』は不均一に、あちこちに散らばるイメージ。意図的にばらまく場合と、自然に散らばる場合の両方がある。 【混同しやすい点】『scatter』は自動詞としても他動詞としても使える。他動詞の場合は、誰かが何かを散らす行為を表し、自動詞の場合は、何かが自然に散らばる様子を表す。また、群衆を解散させるという意味では、ややフォーマルな響きを持つ。

派生語

  • sprinkle

    『撒き散らす、振りかける』という意味の動詞。spread が広範囲に及ぶのに対し、sprinkle はより細かい粒子や少量なものをscatterさせるニュアンス。日常的な場面(料理、庭仕事など)で使用頻度が高い。

  • 『手足を投げ出して寝そべる、不格好に広がる』という意味の動詞。spread が意図的な広がりを示すのに対し、sprawl は制御されていない、だらしなく広がるイメージ。都市開発や人の姿勢を表現する際などに用いられる。

  • 『表計算ソフト』のこと。spread が『広げる』という意味から、データを広げて一覧できるように整理するソフトウェアを指す。ビジネスや研究分野で頻繁に使われる。

反意語

  • 『集める、寄せ集める』という意味の動詞。spread が分散させるのに対し、gather は一点に集中させる動作を表す。情報、人、物など、さまざまな対象に対して使用できる。

  • 『収集する、集める』という意味の動詞。spread が何かをばらまくように広げるのに対し、collect は意図的に何かを集めてまとめるニュアンス。コレクションという名詞があるように、体系的に集める場合に適している。

  • 『含む、封じ込める』という意味の動詞。spread が広がりを表すのに対し、contain は内部に限定し、広がりを抑制する意味合いを持つ。特に、危険物や感情などを制御する文脈で用いられる。

語源

「spread」は、古英語の「sprǣdan」(広げる、伸ばす)に由来します。これはさらに、ゲルマン祖語の「*spraidaną」(広げる、散らす)に遡ります。この語根は、印欧祖語の「*(s)per-」(散らす、まく)にまで行き着きます。つまり、「spread」は、何かを平らにしたり、広範囲に及ぼしたりする基本的な動作を表す言葉として、非常に古い時代から存在していたことがわかります。日本語で例えるなら、庭に水を「撒く(まく)」という行為と、その結果として水が「広がる」状態をイメージすると、語源的なつながりが理解しやすいでしょう。spreadは、パンにバターを塗るような具体的な行為から、ニュースが広まるような抽象的な状況まで、幅広く使われるようになりました。

暗記法

「spread」は単なる広がりではない。ペストが中世を覆った恐怖、シェイクスピア悲劇で悪意が広がる様。制御不能な災厄のメタファーだ。現代では情報伝達の速度を象徴するが、誤情報拡散のリスクも孕む。感情、情報、影響力…目に見えぬものが社会を覆う。この言葉の理解は、社会構造を読み解く鍵となるだろう。

混同しやすい単語

spared

『spread』と発音が似ており、特に過去形/過去分詞形の/-d/の音が聞き取りにくい場合に混同しやすい。綴りも似ており、意味は『(労力・時間などを)惜しむ』、『(命などを)助ける』など。スペリングが一文字違うだけで意味が大きく変わるため注意が必要。

語頭が 'sp-' で始まり、発音が似ているため混同しやすい。意味は『速度』であり、名詞または動詞として使われる。特に、会話の中で早口で発音された場合、聞き間違えやすいので注意が必要。

sprayed

『spread』と発音が似ており、特に過去形/過去分詞形の/-d/の音が聞き取りにくい場合に混同しやすい。意味は『(液体などを)吹き付ける』であり、文脈が異なれば意味も大きく異なる。動詞の活用形を意識して区別することが重要。

語尾の 'ead' の部分が似ているため、発音を聞き間違えやすい。意味は『糸』であり、名詞として使われる。スペルも似ているため、注意深く区別する必要がある。語源的には、糸は「通すもの」というイメージがあり、spreadとは異なる意味合いを持つ。

語尾の 'ead' の部分が似ているため、発音を聞き間違えやすい。意味は『パン』であり、名詞として使われる。spreadには「パンに塗る」という意味もあるため、文脈によっては意味の混同も起こりうる。両単語の発音の違い(母音の音価)を意識することが重要。

sprite

語頭の 'spr-' が共通しており、発音が似ているため混同しやすい。意味は『妖精』や『元気な子供』であり、名詞として使われる。特に、ファンタジー作品などで頻繁に登場する単語であるため、文脈を理解することが重要。

誤用例

✖ 誤用: Let's spread the cost among us.
✅ 正用: Let's share the cost among us.

日本語の『(費用を)分担する』という発想から、安易に『spread』を使ってしまいがちですが、この場合の『spread』は物理的に何かを広げるイメージが強く、費用のような抽象的なものを分けるニュアンスには合いません。『share』を使う方が自然です。背景にあるのは、英語では抽象的な概念の分担には『share』が適しているという語感の違いです。日本語の『広げる』という言葉の多義性が、誤用を招く一因と言えるでしょう。

✖ 誤用: The news spread like a virus, making everyone anxious.
✅ 正用: The news traveled fast, making everyone anxious.

『spread』は、ニュースや噂が広がる様子を表す際に使えますが、『like a virus(ウイルスのように)』という比喩表現と組み合わせると、ネガティブなニュアンスが過剰になる場合があります。ウイルスが広がるイメージは、制御不能で破壊的な印象を与えかねません。単に速く情報が伝わることを強調したい場合は、『travel fast』のような表現の方が、より中立的で適切です。文化的背景として、英語では比喩表現の強さを調整し、相手に不快感を与えない配慮が求められることがあります。日本語では比喩を多用しても許容される場面が多いですが、英語では注意が必要です。

✖ 誤用: I want to spread my opinion on this matter.
✅ 正用: I want to express my opinion on this matter.

『spread』は、意見や情報を広範囲に伝えるという意味合いを持ちますが、自分の意見を述べるという文脈では、やや不自然に聞こえます。『spread』は、既に多くの人に知られている情報をさらに広めるニュアンスが強いため、個人的な意見を表明する場合には、より直接的な『express』や『state』を使う方が適切です。日本語の『(意見を)広める』という言葉から直訳すると、このような誤りが起こりやすいです。英語では、意見を表明する際には、相手に誤解を与えないよう、より明確な動詞を選ぶことが重要です。

文化的背景

「spread」は、物理的な広がりだけでなく、情報や感情、影響力の拡散をも意味し、社会的な伝播や浸透といった概念と深く結びついています。パンにバターを塗る行為から、噂が広まる様子、さらにはイデオロギーの普及まで、多様な文脈で使われ、その根底には「何かがある範囲全体に及ぶ」というイメージが存在します。

中世ヨーロッパにおいて、ペストのような疫病が「spread」することは、単なる医学的な現象を超え、社会秩序の崩壊を意味しました。村から村へ、都市から都市へ、死が文字通り「spread」していく様は、人々の恐怖と絶望を掻き立て、共同体の絆を破壊しました。この経験から、「spread」は負のイメージを帯びるようになり、制御不能な災厄のメタファーとして文学や芸術作品に登場するようになります。例えば、シェイクスピアの悲劇では、嫉妬や悪意が「spread」し、登場人物たちの運命を狂わせていく様子が描かれます。

現代社会においては、「spread」は情報伝達の速度と範囲を象徴する言葉として、新たな意味合いを獲得しています。インターネットの普及により、ニュースやトレンドは瞬く間に世界中に「spread」します。ソーシャルメディアは、個人の意見や感情が「spread」するプラットフォームとなり、社会的な議論や運動を加速させます。しかし、同時に、誤情報やヘイトスピーチも「spread」しやすく、その影響は甚大です。そのため、「spread」される情報の真偽を見極め、責任ある行動を取ることが、現代社会における重要な課題となっています。

このように、「spread」は時代とともにその意味合いを変化させながらも、常に社会的な文脈と深く結びついてきました。単なる物理的な広がりだけでなく、感情、情報、影響力といった目に見えないものが伝播し、社会全体に影響を与える様子を表現する言葉として、その重要性は増しています。この言葉を理解することは、社会の構造や変化を読み解く上で、重要な手がかりとなるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、ライティング(エッセイ)。2. 頻度と級: 準1級、1級で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞、動詞、形容詞としての用法を理解し、文脈に応じた意味を把握する必要がある。spread sheetなど複合語も重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級: 頻出単語。3. 文脈・例題の特徴: 広告、報告書、Eメールなどビジネス関連の文脈で登場。「広がる」「普及する」といった意味合いで使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から適切な意味を判断する必要がある。spread the word(情報を広める)のようなイディオムも覚えておくと役立つ。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級: 高頻度単語。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(歴史、科学、社会学など)の文章で、情報やアイデアが広がる、普及する、分布するなどの意味で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語(distribute, expandなど)との違いを理解しておく必要がある。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題。2. 頻度と級: 難関大学ほど頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など幅広いテーマで登場。抽象的な概念が広がる、普及するなどの意味で使われることも多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な用法も理解しておく必要がある。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。