英単語学習ラボ

single out ~

/ˌsɪŋɡəl ˈaʊt/(スィンガゥ アゥトゥ)

「single」の /ŋ/ は、舌の奥を上げて鼻に抜く音です。日本語のガ行とは異なり、のどを震わせません。「out」は二重母音で、/aʊ/ は「ア」から「ウ」へスムーズに変化させます。「single」と「out」の間にはっきりとした区切りを置かず、自然に繋げるように発音するとより滑らかになります。強勢は「single」に置かれます。

動詞

選び出す

多数の中から特定のものを選び、他と区別して扱うニュアンス。良い意味でも悪い意味でも使われる。選ばれたものが目立つ、注目される状況を表す。

At the school assembly, the principal singled out Sarah for her kind act.

学校の集会で、校長先生はサラの親切な行いを特に褒めるために選び出しました。

この例文は、大勢の中から特定の人が良い意味で注目され、選ばれる場面を描写しています。サラがみんなの前で称賛される、誇らしい気持ちが伝わってきますね。「single out」は、このように「特に選んで褒める」「際立たせる」といったポジティブな文脈でもよく使われます。

The coach singled out the fastest runner for the final relay race.

コーチは最終リレーのために、一番速い走者を選び出しました。

この例文は、特定の目的(リレーで勝つこと)のために、大勢の中から最も適した人(一番速い走者)を客観的に選ぶ状況を示しています。コーチが真剣に選手を見極めている様子が目に浮かびますね。能力や特徴に基づいて特定の人や物を選ぶ際によく使われる典型的な使い方です。

The bully always singled out the new student to make fun of in class.

いじめっ子はいつも、クラスの新しい生徒をからかうために選び出しました。

この例文では、「single out」がネガティブな意味で使われています。いじめっ子が、大勢の中から特定の生徒(新しい生徒)を標的にし、不公平に扱う様子が描かれています。この言葉は、このように「狙い撃ちにする」「不当に非難の対象にする」といった、少し残念な状況でも使われることを覚えておきましょう。

動詞

名指しする

多くの人がいる中で、特定の人を指名して非難したり、賞賛したりする状況で使われる。責任の所在を明確にする、または特別扱いする意図を含む。

The teacher singled me out in front of the class for being late.

先生はクラスのみんなの前で、私が遅刻したことを名指しして注意しました。

クラスメイトが見ている中で、一人だけ名指しされて注意される、少し恥ずかしい気持ちが伝わる場面です。「single out」は、このように集団の中から一人だけを選んで注目する(良い意味でも悪い意味でも)ときに使われます。特に、このように「名指しして注意する」という文脈でよく使われます。

The boss singled her out for her excellent presentation.

上司は彼女の素晴らしいプレゼンテーションを名指しして褒めました。

たくさんのプレゼンがあった中で、彼女のプレゼンが特に優れていたため、上司が具体的に彼女の名前を挙げて賞賛した情景です。「single out」は、このように「数ある中から抜きん出て素晴らしいものを特に選んで評価する」という、良い意味でも使われます。

In the big crowd, I could easily single out my friend by his bright blue jacket.

大勢の群衆の中で、彼の鮮やかな青いジャケットのおかげで、私はすぐに彼を見つけることができました。

たくさんの人がいる中で、特定の目印(この場合は青いジャケット)によって、友人を見つけ出す情景です。「single out」は、このように「多くのものの中から特定の何かを識別して見つけ出す」という意味でも使われます。まるで、その一つだけがスポットライトを浴びたように際立って見えるイメージです。

コロケーション

single out for praise

~を褒め称えるために特別扱いする

集団の中から特定の人を選び出し、特に賞賛するという意味です。単に褒めるだけでなく、他の人よりも一段高く評価するニュアンスを含みます。ビジネスシーンや学校などで、成果を上げた人を表彰する際によく用いられます。例えば、"The manager singled out John for praise for his outstanding performance."(マネージャーは、ジョンが素晴らしい業績を上げたことを褒め称えました。)のように使われます。文法的には、"single out + 人 + for + 名詞"の形をとることが多いです。

single out for criticism

~を批判するために特別扱いする

集団の中から特定の人を選び出し、特に批判するという意味です。褒める場合とは逆に、責任を追及したり、見せしめにしたりする意図が含まれることもあります。ニュース記事や政治的な議論など、ネガティブな文脈で使われることが多いです。例えば、"The opposition party singled out the minister for criticism over the scandal."(野党は、そのスキャンダルに関して大臣を特に批判しました。)のように使われます。 "single out + 人 + for + 名詞"の形で、フォーマルな印象を与えます。

single out a specific example

具体的な例をひとつ取り上げる

議論や説明の中で、ある特定の例を強調するために取り上げる、という意味です。抽象的な話から具体的な話に移る際に、聞き手の理解を助ける目的で使われます。学術的な文章やプレゼンテーションなど、論理的な構成が求められる場面でよく用いられます。"To illustrate this point, let's single out a specific example."(この点を説明するために、具体的な例をひとつ取り上げてみましょう。)のように使われます。 "single out + 名詞 + 形容詞" の語順が自然です。

single out from the crowd

群衆の中から~を選び出す、~を目立たせる

大勢の中から特定の人や物を選び出す、という意味です。物理的に選ぶ場合と、比喩的に目立たせる場合があります。ファッションやマーケティングなど、個性を強調する文脈でよく用いられます。例えば、"Her unique style singled her out from the crowd."(彼女のユニークなスタイルは、彼女を群衆の中で目立たせました。)のように使われます。 "single out + 人/物 + from + 群衆を表す名詞" の形で使われます。 "stand out from the crowd" と似た意味ですが、 "single out" はより意図的な選択のニュアンスを含みます。

single out as the culprit

~を犯人として名指しする

事件や問題の責任者を特定し、非難する、という意味です。捜査や報道など、責任の所在を明らかにする文脈で用いられます。例えば、"The investigation singled him out as the culprit."(捜査の結果、彼が犯人として名指しされました。)のように使われます。 "single out + 人 + as + 役職/役割" の形で、責任を明確にする意図が強く表れます。

be singled out

選ばれる、特別扱いされる(受動態)

"single out"の受動態で、誰かによって選ばれる、という意味です。良い意味でも悪い意味でも使われます。例えば、"She was singled out for promotion."(彼女は昇進のために選ばれた。)や、"He was singled out for punishment."(彼は処罰のために選ばれた。)のように使われます。受動態にすることで、主体が誰であるかを曖昧にしたり、客観的な事実として伝えたりする効果があります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特定のデータや事例を強調する際に使われます。例えば、統計分析の結果を説明する際に、「この研究では、特定の変数(例えば、社会経済的地位)が、他の変数よりも強く影響していることをsingle outした」のように、特定の要素を選び出して議論を展開する場面で用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、人事評価やプロジェクトレビューなどで、特定の成果や問題点を指摘する際に使われることがあります。例えば、「今回のプロジェクトで、〇〇さんの貢献をsingle outしたい」のように、特定の人物や行動を名指しで評価する場面が考えられます。ただし、直接的な批判を避けるため、婉曲的な表現が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやドキュメンタリーなどで、特定の人物や事件を選び出して報道する際に使われることがあります。例えば、「メディアは、この事件の容疑者をsingle outして報道している」のように、特定の対象に注目が集まっている状況を表す際に用いられます。やや硬い表現です。

関連語

類義語

  • 多数の中から特定のものを注意深く選ぶことを意味します。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】「single out」よりも客観的で、選ばれる側に特別な感情や意味合いがないことが多いです。「select」は、単に最適なものを選ぶというニュアンスが強く、選ばれたことによる名誉や不名誉といった感情的な要素は薄いです。 【混同しやすい点】「select」は、選択肢が明確に存在し、その中から選ぶという状況で使われることが多いです。一方、「single out」は、必ずしも明確な選択肢があるわけではなく、特定の対象に注目するという意味合いが強い場合があります。

  • いくつかの選択肢の中から、自分の好みや必要性に基づいて選ぶことを意味します。日常会話で非常によく使われます。 【ニュアンスの違い】「single out」よりも主観的な選択が含まれることが多いです。「choose」は、個人の好みや判断が反映されるのに対し、「single out」は、何らかの理由に基づいて特定のものを選び出すというニュアンスがあります。 【混同しやすい点】「choose」は、選ぶ行為そのものに焦点が当てられることが多いですが、「single out」は、選ばれた対象が他と区別されるという結果に重点が置かれます。また、「choose」は、選択肢が複数あることが前提ですが、「single out」は、必ずしもそうではありません。

  • pick out

    注意深く選び出す、見つけ出すという意味で、特に目立つものや特別なものを選ぶ際に使われます。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】「single out」と非常に近い意味を持ちますが、「pick out」は、よりカジュアルな表現で、物理的に何かを選び出すイメージが強いです。また、「pick out」は、細かい部分に注意を払って選ぶというニュアンスが含まれることがあります。 【混同しやすい点】「pick out」は、具体的な物を選ぶ場合に適していますが、「single out」は、人や抽象的な概念にも使うことができます。例えば、「彼はクラスで一番優秀な生徒として選ばれた」という場合、「single out」がより適切です。

  • 他と区別する、見分けるという意味で、特に類似したものの中から違いを見つける際に使われます。学術的な文脈やフォーマルな場面でよく使われます。 【ニュアンスの違い】「single out」が特定のものを選び出す行為を指すのに対し、「distinguish」は、違いを明確にすることに重点が置かれます。「distinguish」は、選ぶというよりは、識別するというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】「distinguish」は、AとBを区別するというように、比較対象が明確に存在する場合に使われます。一方、「single out」は、必ずしも比較対象があるわけではなく、単に特定のものに注目するという意味合いがあります。

  • 特定の情報を強調する、目立たせるという意味で、プレゼンテーションやレポートなどで重要な点を強調する際に使われます。ビジネスや学術的な文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】「single out」が特定のものを選び出す行為を指すのに対し、「highlight」は、そのものの重要性を強調することに重点が置かれます。「highlight」は、選ぶというよりは、目立たせるというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】「highlight」は、情報や特徴を強調する場合に使われますが、「single out」は、人や物を選び出す場合に使うことができます。例えば、「彼の功績を強調する」という場合は「highlight」が適切ですが、「彼をリーダーに選ぶ」という場合は「single out」が適切です。

  • 他から隔離する、孤立させるという意味で、病気の感染を防ぐためや、研究のために特定の要素を取り出す際に使われます。医学、科学、社会学などの分野で使われます。 【ニュアンスの違い】「single out」が特定のものを選び出す行為を指すのに対し、「isolate」は、他との接触を断ち、孤立させることに重点が置かれます。「isolate」は、選ぶというよりは、分離するというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】「isolate」は、ネガティブな意味合いを持つことが多いですが、「single out」は、必ずしもそうではありません。例えば、「彼を隔離する」という場合は、病気の感染を防ぐためなどの理由が考えられますが、「彼をリーダーに選ぶ」という場合は、ポジティブな意味合いを持ちます。

派生語

  • 『単一の』『並外れた』という意味の形容詞。『single』の語源を持ち、個々の特徴を際立たせるニュアンスを含む。日常会話から学術論文まで幅広く使われるが、特に『singular achievement(並外れた業績)』のように、優れたものを指す場合に用いられることが多い。

  • 『特異点』『唯一性』という意味の名詞。『singular』から派生し、他と区別される独自性や、例外的な状態を表す。科学技術分野、特にAIの文脈で『技術的特異点』を指す場合や、数学、物理学における特異点を表す場合に使用頻度が高い。抽象的な概念を表すため、日常会話よりも専門的な文脈で使われる。

  • singly

    『単独で』『一つずつ』という意味の副詞。『single』に副詞の接尾辞『-ly』が付いた形。複数ではなく、個別に何かを行う様子を表す。例えば、『The tickets are sold singly.(チケットは一枚ずつ販売されます)』のように使われ、日常会話やビジネスシーンで見られる。

反意語

  • 『含む』という意味の動詞。『single out』が特定のものを選び出すのに対し、『include』は全体の一部として取り込む。例えば、『The price includes tax.(その価格には税金が含まれています)』のように、全体集合への包含関係を示す。日常会話やビジネス文書で頻繁に使われる。

  • 『一般化する』という意味の動詞。『single out』が特定のものに焦点を当てるのに対し、『generalize』は個々の事例から共通の法則や性質を見つけ出す。統計学や科学研究、または日常的な意見表明の文脈で、特定のものに限定せず、広く適用できる原則を導き出す際に用いられる。例えば、『We cannot generalize from a single case.(単一の事例から一般化することはできない)』のように使われる。

  • 『同化する』という意味の動詞。『single out』がある要素を分離して際立たせるのに対し、『assimilate』は異質な要素を既存のシステムや文化に取り込み、一体化させる。社会学や生物学の文脈で使われることが多い。例えば、移民が新しい文化に同化することを指したり、植物が栄養を吸収する様子を表したりする。

語源

「single out」は、比較的新しい表現で、直接的なラテン語やギリシャ語の語源に遡ることはできません。しかし、構成要素から意味を理解できます。「single」は「単一の、一つの」という意味で、古英語の「singal」(唯一の、特別な)に由来します。これは「*sengw-」(全体、完全)という印欧祖語の語根から派生しています。「out」は「外へ、離れて」という意味です。したがって、「single out」は文字通りには「一つだけ外へ出す」という意味合いになります。集団の中から特定のものを選び出し、他と区別して注目するというイメージです。例えば、クラスで先生が特定の生徒を「single out」する場合、その生徒を他の生徒とは異なる存在として選び出していることを意味します。日本語の「指名する」に近いニュアンスで、良い意味でも悪い意味でも使われます。

暗記法

「single out」は、選抜、賞賛、非難…時代と文脈で意味を変え、常に光と影を宿します。騎士道物語では英雄が選ばれ、暗い歴史では異端者が迫害されました。現代では人事やオーディションで用いられる一方、排除や差別の火種にも。文学や映画では、権力による選別、犯罪の標的として描かれ、倫理的な問いを投げかけます。単なる選別を超え、人間の根源的な問題と深く結びつく言葉なのです。

混同しやすい単語

『single』と『signal』は、発音の最初の部分が非常に似ています。特に、アクセントの位置が異なるものの、最初のシラブルが曖昧になりがちです。意味は『合図』や『信号』であり、名詞や動詞として使われます。『single out』は動詞句ですが、『signal』は単独の単語として文中で機能します。日本人学習者は、発音の区別(特に母音の質)と、文脈における品詞の違いに注意する必要があります。語源的には、『signal』はラテン語の『signum』(印)に由来し、視覚的な合図を意味することが多いです。

『single』と『mingle』は、語尾の音が類似しており、スペルも一部重なっています。『mingle』は『混ざる』という意味で、社交的な状況でよく使われます(例:mingle with the crowd)。『single out』が『選び出す』という意味であるのに対し、『mingle』は『混ぜる』という反対の意味合いを持つため、意味の混同も起こりやすいです。注意点として、発音の微妙な違い(特に母音の音価)と、全体的な文脈から意味を判断することが重要です。語源的には、古英語の『mengan』(混ぜる)に由来します。

『single』と『simple』は、スペルが似ており、どちらも基本的な状態や性質を表す単語であるため、意味の混同が起こりえます。『simple』は『単純な』という意味で、形容詞として使われます。『single out』が特定のものを選び出す動作を表すのに対し、『simple』は状態を表します。日本人学習者は、文法的な役割(品詞)の違いと、文脈における意味の違いを意識する必要があります。語源的には、ラテン語の『simplex』(単純な)に由来します。

『single』と『singular』は、語源が同じで、スペルも非常に似ています。『singular』は『単数の』という意味の形容詞で、文法的な数(単数形)を表す場合や、『並外れた』という意味で使われます。『single out』が動詞句であるのに対し、『singular』は主に形容詞として使われます。注意点として、文法的な文脈(単数形の名詞を修飾するかどうか)と、意味の違い(『単一の』と『並外れた』)を理解することが重要です。語源的には、ラテン語の『singularis』(単一の)に由来します。

shingle

『single』と『shingle』は、スペルが似ており、発音も一部共通する音素を含んでいます。『shingle』は『屋根板』や『(海岸の)砂礫』という意味の名詞で、屋根や海岸の風景を連想させます。『single out』とは意味が全く異なりますが、スペルミスや発音の誤りによって混同される可能性があります。日本人学習者は、単語全体の形をしっかりと覚え、文脈から意味を推測する練習をすることが重要です。語源的には、古英語の『scindel』(薄板)に由来します。

signalize

『single out』と『signalize』は、スペルの一部が共通しており、どちらも何らかの行動や伝達に関連する動詞であるため、混同される可能性があります。『signalize』は『~を合図する』または『~を際立たせる、目立たせる』という意味で、よりフォーマルな文脈で使用されます。『single out』が『選び出す』という意味であるのに対し、『signalize』は『合図する』または『目立たせる』という意味合いが強いです。日本人学習者は、動詞のニュアンスの違いと、文脈における適切な使い分けを意識する必要があります。語源的には、『signal』に接尾辞『-ize』が付いたもので、意味的には『合図によって示す』というニュアンスを含みます。

誤用例

✖ 誤用: The committee singled out him for blame.
✅ 正用: The committee singled him out for blame.

「single out」は句動詞であり、代名詞(him, her, it, them, us, me)が目的語となる場合、動詞と前置詞の間に挿入する必要があります。日本語では「彼を~し出す」のように目的語が後に来ても意味が通じるため、つい間違えやすいです。英語では、句動詞と目的語の語順が厳格に決まっていることが多い点を意識しましょう。

✖ 誤用: We should single out the tradition of lifetime employment.
✅ 正用: We should re-evaluate the tradition of lifetime employment.

「single out」は通常、集団の中から特定の個人や物を選び出し、特別扱い(良い意味でも悪い意味でも)する際に使われます。終身雇用制度のように、社会全体に根付いた伝統や制度に対して使うと、文脈によっては不自然に聞こえます。この場合は「re-evaluate(再評価する)」など、より中立的な表現が適切です。日本語の「~を取り上げる」という表現に引きずられて、安易に「single out」を使ってしまうケースが見られます。

✖ 誤用: I singled out the restaurant because it was cheap.
✅ 正用: I chose the restaurant because it was inexpensive.

「single out」は、何かを選ぶ際に、他の選択肢と比較検討した上で、特に目立つ理由(良い意味でも悪い意味でも)がある場合に使うのが一般的です。単に「安いから選んだ」という理由であれば、「choose」や「select」の方が自然です。また、「cheap」はややくだけた表現なので、フォーマルな場面では「inexpensive」を使う方が適切です。日本語の「~を選び出した」という表現が、英語の「single out」のニュアンスと完全に一致するわけではない点に注意が必要です。

文化的背景

「single out ~」は、集団の中から特定の人や物を際立たせる行為を指し、選抜、非難、賞賛など、文脈によって大きく意味合いが変化します。このフレーズの根底には、個人の重要性を強調する文化と、集団からの逸脱に対する警戒心の両方が潜んでいます。

歴史的に見ると、「single out」は、軍隊における選抜や、宗教的な文脈での特別な使命を帯びた人物の選出など、重要な役割を担う人物を特定する際に用いられてきました。中世の騎士道物語では、勇敢な騎士が馬上槍試合で「singled out」され、その武勇が称えられました。一方で、異端審問のような暗い歴史においては、異端者として「singled out」された人々が迫害を受けました。このように、「single out」は、社会的な地位や運命を大きく左右する行為として、古くから存在していたのです。

現代社会においては、「single out」は、人事評価、スポーツ選手の選抜、オーディションなど、様々な場面で用いられます。しかし、その背後には常に倫理的な問題がつきまといます。特定の人を「single out」することは、他の人々を排除することにつながる可能性があり、不公平感や差別を生み出す温床となりかねません。例えば、職場での昇進において特定の人を「single out」することは、他の従業員のモチベーションを低下させる可能性があります。また、学校でのいじめにおいては、特定の子どもが「singled out」され、精神的な苦痛を受けることがあります。

文学や映画においても、「single out」は重要なテーマとして扱われます。例えば、ディストピア小説では、主人公が体制によって「singled out」され、抑圧される姿が描かれることがあります。また、サスペンス映画では、犯人が特定の人を「single out」し、犯罪を繰り返す様子が描かれることがあります。これらの作品は、「single out」という行為が持つ潜在的な危険性や、社会的な影響について私たちに問いかけます。「single out」は、単なる選別行為ではなく、権力、差別、運命といった、人間の根源的な問題と深く結びついているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、まれに語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で時折見られる。1級で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史など、アカデミックなテーマで、特定の人物や事例を「選び出す」文脈で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語の"distinguish"や"differentiate"とのニュアンスの違いを理解しておく。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的多く見られる。3. 文脈・例題の特徴: 企業の戦略、人事、マーケティングなど、ビジネス関連の文章で、特定のターゲット層や製品を「選び出す」文脈で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正解を導き出す練習が重要。ビジネスシーンでの具体的な使用例を把握しておく。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: リーディングセクション。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会学など)で、特定の要素や事例を「選び出す」文脈で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: パラフレーズ(言い換え)に注意。文章全体の論理構造を把握し、文脈から正確な意味を理解する必要がある。類義語の"isolate"との違いを理解しておく。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解問題。文脈の中で意味を問われることが多い。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで、特定の要素や人物を「選び出す」文脈で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 長文の中で出てきた際に、前後の文脈から意味を推測する練習が必要。単語帳だけでなく、実際に文章の中でどのように使われているかを確認することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。