英単語学習ラボ

shy away from 〜

/ʃaɪ əˈweɪ frɒm/(シャイ アウェイ フラァム)

"shy"の/ʃ/は、唇を少し丸めて息を吐き出す音で、日本語の「シ」よりも摩擦が強い音です。"away"は弱形(əˈweɪ)になることが多く、最初の母音は曖昧母音/ə/(ア)になります。"from"の/fr/は、上の歯で下唇を軽く噛んで摩擦を起こす音で、日本語の「フ」とは異なります。最後の/m/は唇を閉じて発音します。全体として、各単語を区切らずに、滑らかに繋げて発音することを意識しましょう。

動詞

避ける

何か(人、状況、行動など)を嫌がって、または不安に感じて、距離を置くこと。積極的に回避するニュアンスを含む。

He tends to shy away from trying new things.

彼は新しいことに挑戦するのをためらいがちだ。

この例文は、人が「変化や未知の体験を恐れて行動を避ける」典型的な状況を描いています。新しい習い事を始めたり、初めての場所に一人で行ったりするのをためらうような情景です。「tend to 〜」は「〜しがちだ」という意味で、人の習慣や傾向を表すときによく使われます。

The shy child shied away from talking to the new teacher.

その内気な子は、新しい先生と話すのをためらった。

内気な子が、慣れない先生との会話を避けようとする情景が目に浮かびます。先生の質問に答えるのをためらって、親の後ろに隠れたり、目を合わせなかったりする様子です。「shy away from」の後には、動名詞(-ing形)がよく来ます。ここでは「話すこと」を避ける様子を表しています。

We should never shy away from helping others in need.

困っている人を助けることから、決して逃げてはいけません。

この文は、困っている人がいるのに、見て見ぬふりをして助けない、という状況を戒めています。人助けという「責任」から逃げない、という強いメッセージが伝わります。「never」を使うことで「決して〜してはいけない」という意思を表します。「in need」は「困っている」という意味で、よく使われる表現です。

動詞

尻込みする

恐怖や不安、自信のなさから、何かをすることに躊躇すること。一歩引くようなイメージ。

She always shies away from speaking in front of a large crowd because she gets nervous.

彼女は緊張するから、大勢の人の前で話すのをいつも尻込みしてしまいます。

この例文は、人が「人前で話す」という状況に対して、不安や緊張から「尻込みする」という、とても一般的な感情を表しています。発表や会議などで、自信がなくてなかなか一歩を踏み出せない、という場面を想像してみてください。'shy away from' の後には、'speaking' のように動詞のing形(動名詞)が来ることが多いです。

The manager tended to shy away from dealing with difficult problems in the office.

その部長は、オフィスでの難しい問題に対処するのを尻込みする傾向がありました。

この例文は、仕事や責任が伴う場面で、人が「困難な問題」から逃げ腰になる様子を描いています。面倒だったり、解決策が見つからなかったりして、思わず避けてしまいたくなる気持ちが伝わりますね。'tend to 動詞' は「〜する傾向がある」という意味で、日常会話でもよく使われます。

The little puppy shied away from the loud thunder he heard for the first time.

その小さな子犬は、初めて聞いた大きな雷の音に尻込みしました。

この例文では、動物が「怖いものや未知のもの」に対して、文字通り「後ずさりして避ける」様子がよくわかります。子犬が大きな音にびっくりして、おびえてしまう可愛らしい(けれど心配な)情景が目に浮かびますね。過去の出来事を話すときは、'shy' の過去形 'shied' を使います。

コロケーション

shy away from responsibility

責任を回避する、責任から逃げる

「responsibility」は、義務や責務といった意味合いを持ちます。このコロケーションは、困難な状況やプレッシャーのかかる状況で、自分の役割を放棄したり、責任を曖昧にしたりする様子を表します。ビジネスシーンや日常生活で、問題解決を先送りするような状況でよく使われます。似た表現に「shirk responsibility」がありますが、こちらはより義務を怠るニュアンスが強くなります。

shy away from confrontation

対立を避ける、衝突を避ける

「confrontation」は、対立や衝突といった意味合いを持ちます。このコロケーションは、意見の不一致や感情的な対立が生じる可能性のある状況で、積極的に関わることを避け、穏便に済ませようとする態度を表します。特に、人間関係を重視する文化圏では、直接的な対立を避ける傾向が強いため、この表現が頻繁に使われます。言い換え表現として「avoid confrontation」がありますが、「shy away from」はより心理的な抵抗感やためらいを含むニュアンスがあります。

shy away from commitment

コミットメントを避ける、責任ある約束を避ける

「commitment」は、約束や責任といった意味合いを持ちます。このコロケーションは、長期的な関係や義務を伴う約束をすることをためらう様子を表します。恋愛関係や仕事上のプロジェクトなど、将来に対する責任を伴う状況で使われます。現代社会においては、個人の自由や選択肢を重視する傾向が強いため、この表現は比較的よく耳にします。似た表現に「avoid commitment」がありますが、「shy away from」はより内面的な葛藤や不安を含むニュアンスがあります。

shy away from the limelight

脚光を浴びるのを避ける、目立たないようにする

「limelight」は、もともと舞台照明に使われた石灰光に由来し、転じて「世間の注目」や「脚光」を意味します。このコロケーションは、人前に出ることを避け、目立たないように行動する様子を表します。内向的な性格の人や、プライバシーを重視する人が、意図的に注目を避ける状況で使われます。似た表現に「avoid the limelight」がありますが、「shy away from」はより内気さや照れが含まれるニュアンスがあります。

shy away from challenges

挑戦を避ける、困難なことに立ち向かわない

「challenges」は、困難や試練といった意味合いを持ちます。このコロケーションは、新しいことや難しいことに挑戦することをためらい、現状維持を優先する態度を表します。リスクを避けたい気持ちや、失敗を恐れる心理が背景にあります。ビジネスシーンや自己啓発の文脈でよく使われます。似た表現に「avoid challenges」がありますが、「shy away from」はより心理的な抵抗感や不安を含むニュアンスがあります。

shy away from expressing opinions

意見を表明することを避ける、発言を控える

自分の考えや感情を言葉で表現することをためらう様子を表します。発言することで周囲との意見の衝突を避けたい、あるいは自分の意見に自信がないといった心理が背景にあります。会議やディスカッションなど、意見交換の場において、発言を控える状況で使われます。特に、集団主義的な文化においては、個人の意見を主張することをためらう傾向があるため、この表現が頻繁に使われます。

shy away from physical contact

身体的な接触を避ける、人に触られるのを嫌がる

文字通り、他者との身体的な接触を意図的に避ける行動を指します。文化的な背景、個人的な性格、過去のトラウマなど、様々な理由が考えられます。例えば、ある文化圏では、異性との不必要な身体的接触はタブーとされています。また、幼少期の経験から人に触られることに抵抗がある人もいます。心理学や社会学の文脈で使われることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、あるテーマや議論を避ける傾向を示す際に用いられます。例えば、社会学の研究で「先行研究は、この複雑な問題に正面から向き合うことをshy away fromしてきた」のように、研究の限界や課題を指摘する文脈で使われます。比較的フォーマルな文体です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議の議事録や報告書など、書面でのコミュニケーションで使われることがあります。「リスクをshy away fromする」というように、責任回避のニュアンスを含むこともあります。例:プロジェクトマネージャーが「チームメンバーは、困難なタスクにshy away fromする傾向がある」と報告する場面。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やノンフィクション作品などで見かけることがあります。例えば、「彼は困難な状況にshy away fromするタイプだ」のように、人の性格や行動を説明する際に用いられます。やや硬い表現なので、フォーマルな印象を与えます。

関連語

類義語

  • 何かを避ける、回避するという一般的な意味を持つ動詞。意図的に何かを避けようとする場合に使われる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"shy away from"よりも直接的で、強い意志を持って避けるニュアンスがある。感情的な理由だけでなく、合理的な判断で避ける場合にも使われる。また、"avoid"は具体的な行動や場所を避ける場合にも使える。 【混同しやすい点】"shy away from"は感情的な抵抗感を含むことが多いのに対し、"avoid"は必ずしも感情的な理由を伴わない。例えば、「責任を避ける」は"avoid responsibility"だが、「人前で話すのを避ける」は"shy away from speaking in public"がより適切。

  • (義務・責任・質問などを)巧みに逃れる、ごまかすという意味を持つ動詞。法的な義務や責任、追及などから逃れるニュアンスが強い。フォーマルな場面やニュースなどで使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"shy away from"よりも策略的な要素が強く、何かを隠したり、ごまかしたりする意図が含まれる。また、"evade"は通常、法律、税金、質問など、具体的な対象を対象とする。 【混同しやすい点】"shy away from"はどちらかというと受動的な印象を与えるが、"evade"は積極的に逃れようとするニュアンスがある。例えば、「税金を逃れる」は"evade taxes"だが、「危険な状況を避ける」は"shy away from dangerous situations"がより自然。

  • recoil

    (恐怖・嫌悪などで)身を引く、たじろぐという意味を持つ動詞。強い感情的な反応を伴う場合に用いられる。文学的な表現や、強い感情を表す際に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"shy away from"よりも感情的な反応が強く、瞬間的な反射的な動きを表すことが多い。物理的に後ずさる場合にも使われる。また、"recoil"は通常、何か不快なものや衝撃的なものに対する反応を表す。 【混同しやすい点】"shy away from"は必ずしも物理的な動きを伴わないが、"recoil"は物理的に身を引くニュアンスを含むことが多い。例えば、「残酷な光景にたじろぐ」は"recoil from the gruesome sight"が適切だが、「新しい挑戦を避ける」は"shy away from new challenges"がより自然。

  • ためらう、躊躇するという意味を持つ動詞。決断や行動をためらう様子を表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"shy away from"よりも、行動に移す前の心の迷いを表す。必ずしも否定的な感情を伴うわけではなく、慎重さや考慮を表す場合もある。また、"hesitate"は通常、何かをするかしないかの選択を伴う。 【混同しやすい点】"shy away from"はどちらかというと、不安や恐れから避けるニュアンスが強いが、"hesitate"は必ずしもそうとは限らない。例えば、「申し出をためらう」は"hesitate to accept the offer"だが、「困難な状況を避ける」は"shy away from difficult situations"がより適切。

  • shrink from

    (義務・仕事などを)嫌がって避ける、尻込みするという意味を持つ動詞。困難や不快な状況を避けるニュアンスが強い。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"shy away from"と非常に近い意味を持つが、より強い抵抗感や嫌悪感を含む。また、"shrink from"は通常、義務、責任、困難な仕事など、具体的な対象を対象とする。 【混同しやすい点】"shy away from"と"shrink from"は置き換え可能な場合も多いが、"shrink from"の方がより強い感情的な抵抗感を表す。例えば、「責任を嫌がって避ける」は"shrink from responsibility"がより適切。

  • (決断できずに)ぐずぐずする、迷うという意味を持つ動詞。優柔不断で、決断を先延ばしにする様子を表す。日常会話で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"shy away from"とは異なり、行動を避けるというよりは、決断できない状態を表す。必ずしも否定的な感情を伴うわけではなく、単に優柔不断な性格を表す場合もある。また、"dither"は通常、二つの選択肢の間で迷う様子を表す。 【混同しやすい点】"shy away from"は行動を避けることを意味するが、"dither"は決断を避けることを意味する。例えば、「難しい決断を避ける」は"dither over a difficult decision"となるが、もし行動自体を避けたい場合は"shy away from making a difficult decision"となる。

派生語

  • shyness

    名詞形で「内気さ、恥ずかしさ」。動詞の『shy』から派生し、抽象的な性質や状態を表す。日常会話で性格を表す際や、心理学的な文脈でも使用される。

  • shyly

    副詞形で「内気そうに、恥ずかしそうに」。行動の様子を表す際に用いられ、主に日常会話や物語などの描写で使われる。控えめな態度を示すニュアンスを含む。

反意語

  • 動詞で「受け入れる、抱擁する」。『shy away from』が「避ける」という意味合いなのに対し、『embrace』は積極的に受け入れる姿勢を示す。困難や新しい考えなどを歓迎する文脈で使われる。

  • 動詞で「立ち向かう、対峙する」。『shy away from』が問題や困難から逃げるのに対し、『confront』は積極的に問題解決を図る姿勢を示す。ビジネスや政治的な文脈でよく用いられる。

語源

"Shy away from 〜"は、複合的な意味合いを持つ表現です。まず"shy"は、古英語の"sceoh"(恐れる、恥ずかしがる)に由来し、元々は危険や不確実なものに対する内気さや用心深さを表していました。この基本的な意味合いが、「尻込みする」というニュアンスにつながっています。次に、"away"は「離れて」という意味で、何かから距離を置くことを示します。そして、"from"は起点を示し、何から離れるのかを明確にします。したがって、全体として"shy away from 〜"は、元々持っている内気さやためらいから、何か(〜)から意識的に距離を置く、つまり避ける、尻込みするという意味合いを持つようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「人見知り」の人が新しい集まりを避けるようなイメージです。

暗記法

「shy away from」は、単なる内気さとは異なり、自己防衛や過去の経験が織りなす複雑な心理を映します。政治的駆け引き、リスク回避、心の傷、タブー…人が何かを「避ける」背景には、合理的な判断から、癒えぬトラウマ、社会的な圧力まで、様々なドラマが潜んでいます。この言葉の奥深さを知ることは、人間心理や社会構造への洞察を深める知的冒険なのです。

混同しやすい単語

『shy away from』の『shy』と発音が似ているため、意味を取り違えやすい。『shun』は『避ける』という意味で、対象を強く拒絶するニュアンスが強い。一方、『shy away from』は、恥ずかしさや不安から避けるという意味合いが強い。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。

『shy』とスペルが一部類似しており、特に母音部分が似ているため、視覚的に混同しやすい。『show』は『見せる』という意味で、発音も異なる。ただし、『show off』のように、誇示する意味で使う場合、『shy away from』とは対照的な意味になるため注意が必要。

『shy away from』と同様に『away from』を含むため、意味が似ていると誤解しやすい。『stay away from』は『近づかない』という意味で、物理的な距離を保つニュアンスが強い。一方、『shy away from』は、心理的な距離を置く意味合いが強い。

『shy』とスペルが似ており、特に最初の2文字が同じであるため、視覚的に混同しやすい。『sky』は『空』という意味で、名詞である。発音も全く異なるが、早口で話されると聞き間違える可能性もある。

『shy』と発音が似ており、特に母音部分が同じであるため、聴覚的に混同しやすい。『sly』は『ずる賢い』という意味で、形容詞である。意味も全く異なるため、文脈で判断する必要がある。語源的には、古ノルド語の『slœgr』(賢い)に由来し、元々は肯定的な意味合いも持っていた。

『shy』と発音が部分的(母音部分)に似ており、スペルも短い単語であるため、視覚的に混同しやすい。『sigh』は『ため息』という意味で、名詞または動詞として使われる。発音記号は /saɪ/ であり、『shy』の /ʃaɪ/ とは異なるが、早口で話されると混同する可能性がある。

誤用例

✖ 誤用: I shy away from him because he is very straightforward.
✅ 正用: I avoid him because he is very straightforward.

「shy away from」は、恐怖や不安、不快感などから、何かを避ける、尻込みするというニュアンスが強い表現です。単に相手が率直すぎるから避けるという状況では、より一般的な「avoid」が適切です。日本人が「遠慮する」というニュアンスで「shy away from」を使ってしまうのは、直接的な表現を避けがちな日本語の文化が影響していると考えられます。英語では、単に好みの問題で避ける場合など、より広い範囲で「avoid」が使われます。

✖ 誤用: The company shies away from aggressive marketing strategies.
✅ 正用: The company is wary of aggressive marketing strategies.

「shy away from」は、リスクや批判を恐れて、積極的に行動しないという意味合いを含むことが多いです。会社がマーケティング戦略に慎重なのは、必ずしも恐怖心からではなく、戦略的な判断の結果である可能性もあります。この場合、「wary of(~を警戒している)」の方が、より客観的な状況描写として適切です。日本人が「~を避ける」という言葉を安易に「shy away from」に置き換えてしまう背景には、日本語の曖昧さを英語で表現しようとする際に、ニュアンスの違いを考慮しないという傾向があります。

✖ 誤用: He shied away from the truth, trying to protect her feelings.
✅ 正用: He avoided telling her the truth, trying to protect her feelings.

「shy away from」は、真実から目を背ける、良心の呵責から逃れるといった、自己の感情的な動きが伴う状況で使われることが多いです。相手の感情を保護するために真実を言わないという状況では、単に「avoid」を使う方が自然です。日本人が「~から目を背ける」という表現を「shy away from」と直訳してしまうのは、日本語の比喩的な表現をそのまま英語に当てはめようとする際に、英語の持つニュアンスを考慮しないことが原因と考えられます。英語では、行動の意図や背景を明確にすることが重要です。

文化的背景

「shy away from 〜」は、内気さからくる回避行動というよりも、自己防衛や保身のために、ある状況、行動、あるいは人々から距離を置くニュアンスを強く含みます。このフレーズは、個人が持つ警戒心、過去の経験からの学び、または社会的な圧力といった、より複雑な背景を反映していることが多いのです。

たとえば、政治的な議論の場において、「shy away from taking a strong stance(強い立場を取ることを避ける)」という表現は、単に発言者が内気であるだけでなく、自身の立場を明確にすることで生じる可能性のある批判や反発を避けようとする意図を示唆します。同様に、企業が「shy away from investing in emerging markets(新興市場への投資を避ける)」場合、それはリスク回避という合理的な判断に基づいていると考えられます。このように、「shy away from」は、単なる恥ずかしさや内気さだけでなく、損得勘定や戦略的な判断が絡み合っている状況で用いられることが多いのです。

また、このフレーズは、個人の過去のトラウマや苦い経験と結びつけられることもあります。虐待やいじめの経験を持つ人が、「shy away from close relationships(親密な関係を避ける)」という場合、それは単なる人見知りではなく、過去の傷が癒えていないことの表れです。このように、「shy away from」は、言葉の背後にある感情的な重みを理解することで、より深く共感することができます。文学作品においては、主人公が過去の過ちから「shy away from redemption(贖罪を避ける)」というように、道徳的な葛藤や自己嫌悪の深さを表現する際にも用いられます。

さらに、社会的な文脈においては、「shy away from」は、タブー視されている話題や、議論を呼ぶ可能性のある問題から目を背けることを指すこともあります。例えば、「shy away from discussing mental health issues(メンタルヘルスの問題を議論することを避ける)」という場合、それは社会全体が抱える偏見や無理解を示唆しています。このように、「shy away from」は、社会的な圧力や沈黙の文化といった、より大きな問題に光を当てる役割も担っているのです。このフレーズを理解することは、単なる語彙力の向上だけでなく、社会の構造や人間の心理に対する深い洞察へと繋がるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でやや頻度があがる。

- 文脈・例題の特徴: フォーマルな文章、ニュース記事、評論など。会話文での出題は少なめ。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「〜を避ける」「〜をためらう」という意味を理解。類義語(avoid, hesitate)との使い分けを意識。shyの形容詞的な意味合いとの関連も押さえる。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。稀に穴埋め問題(Part 5)。

- 頻度と級・パート: TOEIC L&Rでたまに出題される程度。頻度は高くない。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の記事、レポート、Eメールなど。日常会話よりはフォーマルな文脈。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「避ける」「控える」というニュアンスを理解。文脈から意味を推測する練習が必要。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション。ライティングセクションでの使用も考えられる。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで時々見られる。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、科学論文、歴史的文書など。抽象的な内容が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「(責任、議論など)を避ける」といった抽象的な意味合いで使われることが多い。類義語(evade, sidestep)とのニュアンスの違いを理解。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。空欄補充、内容説明、和訳問題など。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で比較的よく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、小説、エッセイなど。多様な文脈で出題される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。「恥ずかしがる」という意味との関連を理解しつつ、「避ける」という意味を優先的に覚える。類似表現(steer clear of)も覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。