stay away from 〜
「stay」の /eɪ/ は二重母音で、日本語の「エイ」よりも口を大きく開けて発音します。「away」は弱形では /əˈweɪ/ となり、最初の 'a' は曖昧母音(schwa)になります。「from」の /ʌ/ は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。最後の 'm' はしっかりと唇を閉じて発音することを意識しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
近づかない
物理的、または比喩的に、何か(人、場所、状況など)から距離を置くこと。危険や不快感、関わりたくない気持ちなどが背景にある。対象が具体的な場合は「〜に近づかない」、抽象的な場合は「〜を避ける」と訳せる。
My mom told me to stay away from the hot stove.
母は私に、熱いストーブに近づかないように言いました。
※ この文は、お母さんが幼い子供に、危険なもの(熱いストーブ)から身を守るために「近づかないで」と注意している場面です。心配する気持ちが伝わります。「stay away from」は、このように危険な場所や物から距離を置くように指示する際によく使われます。
I try to stay away from too much sugar for my health.
健康のために、私は砂糖の摂りすぎを避けるようにしています。
※ ここでは、物理的に「近づかない」だけでなく、特定の物や習慣を「避ける」「遠ざける」という意味で使われています。健康を意識して、自ら積極的に行動をコントロールする様子が伝わります。日常会話で自分の習慣や心がけを話す際にも自然に使えます。
Please stay away from the baby sleeping in the next room.
隣の部屋で寝ている赤ちゃんには近づかないでくださいね。
※ この例文は、寝ている赤ちゃんを起こさないように「静かにして、近づかないでほしい」と丁寧に依頼する場面です。誰かを邪魔しないように配慮する状況や、立ち入りを制限する場所で「近づかないで」と伝える際にも使われます。相手への気遣いが感じられる表現です。
手を出さない
何か(物、計画、問題など)に関与しない、干渉しないという意味。特に、他人の領域や責任範囲に踏み込まないニュアンスを含む。 "Stay away from my computer!"(私のパソコンに触らないで!)のように使われる。
You should stay away from that dog; it looks angry.
あの犬には近づかない方がいいよ。怒っているみたいだから。
※ この例文は、物理的に危険なものや場所に「手を出さない」「近づかない」という状況で使われる典型例です。例えば、怒っている動物や、触ると危険なものに対して、誰かに警告する場面でよく使われます。「should」は「〜すべき」という助言や軽い命令を表します。
I try to stay away from sweets for my health.
健康のために、甘いものには手を出さないようにしているんだ。
※ この例文は、健康や習慣のために特定の食べ物や活動を「控える」「避ける」という状況を表しています。誘惑に打ち勝とうとする個人の努力や意志が伝わります。「try to 〜」は「〜しようと努力する」という意味で、目標に向かって頑張る気持ちを示すのに便利です。
She decided to stay away from the argument to avoid trouble.
彼女は面倒なことにならないよう、その口論には関わらないことに決めた。
※ この例文は、面倒なことやトラブル、特定の人間関係に「関わらない」「距離を置く」という状況で使われます。賢明な判断や、自己防衛のために行動を選択する場面にぴったりです。「decided to 〜」は「〜することに決めた」という意味で、具体的な行動のきっかけや決断を表します。
関わらない
問題、事件、または人間関係など、面倒な事柄に巻き込まれないようにする。"Stay away from trouble." (面倒なことに巻き込まれないようにね。)のように使われる。
Please stay away from the hot stove, little one.
熱いストーブには近づかないでね、坊や(お嬢ちゃん)。
※ 親が小さな子供に、危険な熱いストーブから離れるよう優しく注意している場面です。子供が好奇心で手を伸ばそうとしている様子が目に浮かびます。「stay away from」は、物理的な危険や、近づくべきでないものから「遠ざかる」「離れる」という意味で非常によく使われます。特に、子供への注意喚起の場面は典型的です。「little one」は、子供に対して愛情を込めて呼びかける表現です。
I decided to stay away from him because he always brings trouble.
彼はいつも厄介事を持ち込むので、私は彼とは関わらないことに決めました。
※ あなたが、いつも問題ばかり起こす知人との関係に終止符を打ち、もう関わらないと決心した瞬間です。心の中でホッとしながらも、少し複雑な気持ちかもしれません。人間関係において、特定の人物やグループと「距離を置く」「関わりを避ける」という意味で使われる典型的な例です。精神的な距離を表します。「decided to ~」で「〜することに決めた」という過去の決断を表します。「bring trouble」は「厄介事を持ち込む」という便利なフレーズです。
You should stay away from office gossip if you want peace.
もし平穏を望むなら、職場のうわさ話には関わらない方がいいですよ。
※ 職場で誰かが陰口を叩いていたり、不必要な噂話が飛び交っている場面で、あなたが「自分は巻き込まれたくない」と感じているか、または友人があなたに賢明なアドバイスをしている情景です。特定の状況や不毛な活動、トラブルの元となる事柄から「距離を置く」「関与しない」という意味で使われます。特にアドバイスの形でよく用いられます。「should」は「〜すべきだ」「〜した方がいい」というアドバイスや提案を表します。
コロケーション
厄介事、面倒事を避ける
※ 「trouble」は、文字通りの問題だけでなく、人間関係のトラブルや法的な問題など、広範な意味での厄介事を指します。このフレーズは、特に口語で、誰かに忠告したり、自分自身を律したりする際に使われます。例えば、親が子供に「Stay away from trouble!(面倒を起こすなよ!)」と言うような場面です。単に物理的に離れるだけでなく、関わらない、深入りしないというニュアンスが含まれます。
誰かの怒りを買わないようにする、機嫌を損ねないようにする
※ 「bad side」は、人の性格の悪い面、怒りっぽい面を指します。このフレーズは、人間関係における微妙な駆け引きを表しており、特に職場や学校など、避けられない人間関係の中で使われます。例えば、「He's in a bad mood today, so stay away from his bad side.(彼は今日機嫌が悪いから、怒らせないようにね。)」のように使います。相手の感情を尊重し、衝突を避けるという文化的配慮が込められています。
加工食品を避ける
※ 健康に関する文脈でよく使われる表現です。「processed foods」は、保存料や添加物が多く含まれる加工食品全般を指します。健康志向の高まりとともに、医師や栄養士が患者にアドバイスする際や、健康に関する記事などで頻繁に見られます。単に「食べない」だけでなく、「できるだけ避けるように心がける」というニュアンスが含まれています。
悪影響を及ぼすものから身を遠ざける
※ 人間関係、環境、情報など、精神的、肉体的に悪影響を及ぼす可能性のあるもの全てを「negative influences」と表現します。自己啓発やメンタルヘルスに関する文脈でよく使用され、より良い自分になるために、意識的に有害なものを排除するという意味合いがあります。たとえば、「Stay away from negative influences and focus on your goals.(悪影響を及ぼすものから身を遠ざけ、目標に集中しなさい。)」のように使われます。
端に近づかない、危険な場所から離れる
※ 文字通りの「端」だけでなく、比喩的に「危険な状況、瀬戸際」を指すこともあります。崖っぷちや高い場所など、物理的な危険を伴う場所で使われることが多いですが、ビジネスや人間関係など、失敗や破滅につながる可能性のある状況を指すこともあります。例えば、「Stay away from the edge of bankruptcy.(倒産の危機から脱却しなさい。)」のように、警告の意味合いで使用されます。
誘惑を避ける
※ 「temptation」は、欲望をそそるもの、誘惑を意味します。宗教的な文脈や、ダイエット、禁酒など、自制心を必要とする状況でよく使われます。道徳的な意味合いが強く、自分の弱さを認識し、あらかじめ誘惑を避けるという積極的な姿勢を示します。例えば、「Stay away from temptation during Lent.(四旬節の間は誘惑を避けなさい。)」のように使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、あるテーマや研究対象から意図的に距離を置くことを示す際に使われます。例えば、「先行研究の限界を考慮し、本研究では特定の変数から意図的に『stay away from』します」のように、研究のスコープを明確にする文脈で用いられます。また、倫理的な配慮から特定の実験手法や対象者への関与を避ける場合にも使用されます。
ビジネスシーンでは、リスク回避やコンフリクト回避の文脈で使われることがあります。例えば、「競合他社の戦略に深く関与せず、『stay away from』、独自の路線を追求する」のように、戦略的な意思決定を説明する際に用いられます。また、社内政治的な問題や法的リスクを伴う案件から距離を置く場合にも使われますが、よりフォーマルな表現が好まれる傾向にあります。
日常会話では、危険な場所や人に近づかないように注意喚起する場面でよく使われます。例えば、「あそこの工事現場は危ないから、『stay away from』!」のように、子供や他人に対して直接的な指示や警告を与える際に用いられます。また、トラブルメーカーや関わりたくない人に対して、「あの人には『stay away from』方がいいよ」のように、助言や忠告を与える際にも頻繁に使われます。
関連語
類義語
何か(人、場所、状況など)を意識的に避ける、という意味。危険、不快、不都合な状況を回避するために使われる。ビジネス、日常会話、学術的な文脈でも使用される。 【ニュアンスの違い】"stay away from"よりもフォーマルで、より一般的な表現。危険や不快感を伴う状況を避けるというニュアンスが強い。対象は具体的なものから抽象的なものまで幅広い。 【混同しやすい点】"avoid"は他動詞であり、必ず目的語を伴う。動名詞を目的語にとることが多い(例:avoid going out)。"stay away from"は句動詞であり、前置詞を伴うため、その後に名詞または代名詞が続く。
- keep away from
"stay away from"とほぼ同義だが、より能動的に遠ざける、という意味合いが強い。特に危険なものや有害なものから距離を置く際に使われる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"stay away from"よりも口語的で、警告や注意喚起のニュアンスが強い。また、一時的な行動というよりも、継続的な状態を表すことが多い。 【混同しやすい点】"keep away from"は句動詞であり、常に前置詞"from"を伴う。"keep"は状態を維持するという意味合いが強く、"stay"よりも能動的な印象を与える。
- refrain from
何かをすることを控える、自制する、という意味。フォーマルな場面や、公式な文書、規則などでよく使われる。行動を抑制するというニュアンスが強い。 【ニュアンスの違い】"stay away from"よりも非常にフォーマルで、道徳的、倫理的な意味合いを含むことが多い。特定の行動をしないという強い意志を表す。 【混同しやすい点】"refrain from"は、通常、動名詞(-ing形)を伴う。"refrain from doing something"の形で使用される。"stay away from"のように具体的な対象を避けるのではなく、特定の行動を控えるという点が異なる。
人や場所、行為などを避ける、遠ざける、という意味。特に、社会的な理由や嫌悪感から意図的に避ける場合に用いられる。やや文学的な表現。 【ニュアンスの違い】"stay away from"よりも強い感情的なニュアンスを含み、嫌悪感や軽蔑といった感情が背景にあることが多い。社会的な排斥や孤立を伴う場合もある。 【混同しやすい点】"shun"は他動詞であり、目的語を伴う。しかし、対象は人や行動など、社会的な意味合いを持つことが多い。"stay away from"よりも使用頻度が低く、フォーマルな文脈や文学的な表現で用いられる。
何か(義務、責任、質問、追跡など)を巧みに避ける、逃れる、という意味。法的な責任や困難な状況から逃れる際に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"stay away from"とは異なり、物理的な距離を置くというよりは、責任や義務から逃れるというニュアンスが強い。ずる賢さや策略といった意味合いを含む場合もある。 【混同しやすい点】"evade"は他動詞であり、目的語を伴う。対象は具体的なものだけでなく、抽象的な概念(責任、税金など)も含まれる。"stay away from"よりも、状況を積極的に操作して回避するという意味合いが強い。
- steer clear of
危険なもの、不快なもの、または問題を引き起こす可能性のあるものから距離を置く、という意味。特に、注意深く避けるというニュアンスが強い。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"stay away from"と非常に近い意味を持つが、より具体的な危険や問題に対する警告の意味合いが強い。航海用語の"steer"(操舵する)に由来し、注意深く方向転換して避けるイメージ。 【混同しやすい点】"steer clear of"は句動詞であり、常に前置詞"of"を伴う。具体的な危険や問題だけでなく、人間関係のトラブルなど、抽象的な対象にも使用できる。
派生語
動詞『stay』は『とどまる』という意味で、『stay away from』の核となる語彙。古英語の『stǣf(支え)』に由来し、元々は物理的に支える意味合いがあった。そこから『ある状態にとどまる』という意味に発展し、さらに『距離を保つ』という『stay away from』の意味につながる。日常会話で頻繁に使われる。
『控える』『慎む』という意味の動詞。『abs-(離れて)』+『tain(保つ)』という語源を持ち、『stay away from』のよりフォーマルな表現。飲酒や投票など、特定の行為を意図的に避ける場合に使われる。ビジネス文書や学術論文でよく見られる。
名詞『distance』は『距離』という意味。『stay away from』における物理的、または比喩的な距離感を表す名詞。ラテン語の『distare(離れている)』に由来し、元々は空間的な隔たりを意味したが、人間関係や意見の相違など、抽象的な意味にも使われる。日常会話から学術論文まで幅広く用いられる。
反意語
動詞『approach』は『近づく』という意味で、『stay away from』と正反対の動作を示す。物理的に近づく場合だけでなく、問題解決のために取り組む、交渉を始めるなど、比喩的な意味でも使われる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。
- associate with
『〜と付き合う』『〜と交流する』という意味。『stay away from』が関係を避けるのに対し、積極的に関係を築くことを意味する。ビジネスシーンや人間関係において、協力や連携を強調する際に用いられる。
動詞『embrace』は『抱きしめる』という意味だが、比喩的に『受け入れる』という意味でも使われる。『stay away from』が拒絶や回避を表すのに対し、『embrace』は積極的に受け入れる姿勢を示す。新しいアイデアや文化、困難な状況など、様々な対象に対して用いられる。ビジネスや自己啓発の文脈でよく見られる。
語源
"stay away from ~"は、比較的単純な構成の句動詞です。 "stay" は古英語の *stǣġan*(支える、とどまる)に由来し、場所や状態にとどまることを意味します。 "away" は同じく古英語の *on weġ*(道から離れて)に由来し、離れた場所への移動を示します。 "from" は起源や出発点を表す前置詞です。したがって、"stay away from ~" は文字通り「〜から離れた場所に留まる」という意味合いを持ち、物理的な距離を置くことから転じて、関わりを避ける、手を出さない、近づかないといった意味を表すようになりました。比喩的な意味合いが強い表現ではなく、各要素の基本的な意味が組み合わさってできた表現と言えるでしょう。
暗記法
「stay away from 〜」は単なる距離感ではなく、危険や穢れから身を守る文化的警鐘。疫病流行期には感染源からの隔離を意味し、宗教的には誘惑からの回避を説いた。文学では、破滅への道を示す警告として登場。現代では、ネット上の誹謗中傷や職場でのハラスメントなど、負の要素から身を守る自己防衛の知恵として、安全で健全な生活を送るための戦略を意味します。
混同しやすい単語
『stay away from』の『stay』自体も、単独で使われると混乱しやすい。意味は『滞在する』、『とどまる』など。発音は似ているが、文脈によって意味が大きく異なる。『stay away from』は『~に近づかない』という警告やアドバイスとして使われることが多い。
発音が非常に似ており、スペルも 'a' と 'ay' の違いのみで混同しやすい。意味は『迷う』、『はぐれる』、『道に迷った』など。『stray cat(野良猫)』のように使われる。動詞としても形容詞としても使われる点が、『stay away from』とは異なる。
『stay away from』の構成要素である『away』も、単独で使われると混乱しやすい。『away』は『離れて』、『遠くに』という意味の副詞。例えば『throw away(捨てる)』のように、他の動詞と組み合わせて使われることが多い。『stay away from』では、物理的または比喩的な距離を示す。
『stay away from』の『from』は、場所や起点を示す前置詞。『~から』という意味。これが欠けると文法的に不正確になる。例えば、『I am from Japan(私は日本出身です)』のように使う。この前置詞の有無で意味が大きく変わる。
『abstain from』は『~を控える』という意味で、『stay away from』と意味が一部重なる場合がある。ただし、『abstain from』は、より自制的なニュアンスが強く、飲酒や投票など、何かを意図的に避ける場合に使われる。発音は全く異なるが、意味の類似性から誤用される可能性がある。
『refrain from』も『~を控える』という意味で、『abstain from』と同様に、『stay away from』と意味が重なる場合がある。よりフォーマルな表現で、何かをしないように意識的に努力する場合に使われる。例えば、『refrain from smoking(喫煙を控える)』など。発音は異なるが、意味の関連性から混同されることがある。
誤用例
「stay away from」は物理的な距離を置く、または危険な状況や人から遠ざかるという意味合いが強いです。抽象的な概念、特に『考えること』から離れるという文脈では不自然です。日本人が『〜から離れる』を直訳しがちな誤用です。より適切な表現は『stop dwelling on』や『stop overthinking』で、これは問題についてくよくよ考えないように伝える意味になります。英語では、精神的な状態からの距離を置く場合、異なる動詞や表現が好まれます。
「stay away from」を「〜しないように」という意味で使うのは、フォーマルな場面や深刻な状況では適切ではありません。この表現は、何か危険なもの、不快なものから遠ざかるように促すニュアンスがあります。謙虚さを戒める文脈では、より直接的に『don't be so self-effacing』と言う方が自然です。日本人は『控えめな態度』を美徳とする文化がありますが、英語圏では過度な謙遜は自信がないと解釈されることもあります。そのため、英語で謙虚さを表現する際には、バランスが重要になります。
「stay away from the truth」は、物理的に真実から離れるような印象を与え、やや不自然です。より適切な表現は「avoid confronting the truth」で、これは真実と向き合うことを避けるという意味になります。日本人は『真実から目を背ける』という表現を直訳しがちですが、英語では『confront(直面する)』という動詞を使って、真実との対峙を避けるというニュアンスを出す方が一般的です。また、英語では真実を「confront」するものと捉える文化的な背景があります。
文化的背景
「stay away from 〜」は、単に物理的な距離を置くこと以上の意味を持ち、危険、不快、道徳的な穢れなど、接触を避けるべき対象からの防御を意味します。このフレーズは、個人の安全だけでなく、精神的な純粋さや社会的な秩序を守るという、より深い文化的価値観を反映しています。
この表現は、歴史的に疫病や伝染病が蔓延した時代に、感染源との接触を避けるための切実な叫びとして使われてきました。中世ヨーロッパでは、ペストの流行時に「stay away from the infected(感染者から離れろ)」という警告が、人々の生活に深く根付いていました。また、宗教的な文脈では、罪や悪魔といった存在から身を守るための戒めとしても用いられ、「stay away from temptation(誘惑から遠ざかれ)」という表現は、信仰を守るための重要な教訓でした。これらの背景から、「stay away from 〜」は、単なる物理的な距離だけでなく、精神的な汚染や道徳的な堕落を避けるための強い意志を表す言葉として、人々の心に刻まれてきたのです。
文学作品においても、「stay away from 〜」は、登場人物の運命を左右する重要な要素として描かれることがあります。例えば、ゴシック小説では、禁断の場所に足を踏み入れたり、危険な人物に近づいたりすることで、主人公が破滅へと向かう物語が頻繁に登場します。これらの物語において、「stay away from 〜」という警告は、運命のいたずらや人間の弱さに対する警鐘として機能し、読者に深い印象を与えます。また、現代のサスペンス映画では、主人公が「stay away from the truth(真実から遠ざかる)」ことで、より大きな陰謀に巻き込まれていく様子が描かれることがあります。このように、「stay away from 〜」は、物語の中で危険や秘密、そして人間の心の闇を象徴する言葉として、様々な形で表現されてきました。
現代社会においても、「stay away from 〜」は、様々な場面で使われています。例えば、インターネット上での誹謗中傷やフェイクニュースから身を守るために、「stay away from toxic online communities(有害なオンラインコミュニティから離れろ)」というアドバイスがなされることがあります。また、職場でのハラスメントやパワハラから身を守るために、「stay away from abusive colleagues(虐待的な同僚から離れろ)」という自己防衛の手段が推奨されることもあります。このように、「stay away from 〜」は、現代社会における様々な危険から身を守るための重要な指針として、その意味を広げ続けています。このフレーズは、単なる言葉以上の、自己保護のための戦略であり、より安全で健全な生活を送るための知恵として、私たちの文化に深く根付いているのです。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。リスニングでも使われる可能性あり。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、人間関係など幅広いテーマで使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「避ける」「近づかない」の意味を理解し、対象が人・場所・行動のいずれであるか文脈で判断する。 "keep away from" との類義性も意識。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で出題。
2. 頻度と級・パート: 全パートで可能性あり。頻度は中程度。
3. 文脈・例題の特徴: 職場環境、健康、安全に関する文脈で登場しやすい。「問題から遠ざかる」「危険な場所を避ける」など。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「避ける」意味合いを理解する。同義語の "avoid" との使い分け(stay away from はより口語的)。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。
2. 頻度と級・パート: Academicな文章で頻繁に見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 研究、科学、歴史など、アカデミックな文脈で使われる。「特定の理論を避ける」「ある研究方法を避ける」など抽象的な意味合いも含む。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使われる場合もあるため、文脈全体を理解する必要がある。類義語の "refrain from" との違いを理解する。
1. 出題形式: 主に長文読解。
2. 頻度と級・パート: 中堅以上の大学で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など幅広いテーマで登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。比喩的な意味合いで使われることも多いため、前後の文脈を注意深く読む。類義語(avoid, keep away from)との区別も重要。