英単語学習ラボ

sly

/slaɪ/(スゥラァイ)

二重母音 /aɪ/ は、日本語の『アイ』よりも口を大きく開けて発音します。まず『ア』に近い音を出し、そこから『イ』に滑らかにつなげるイメージです。『ス』は無声音で、息を出すように発音しましょう。語尾は気持ち長めに発音するとよりネイティブに近くなります。

形容詞

ずる賢い

賢いだけでなく、他人を出し抜いたり、秘密裡に事を進めたりするニュアンスを含む。ネガティブな意味合いが強い。

The sly fox quietly watched the chickens from the bushes.

そのずる賢いキツネは、茂みから静かに鶏たちを見ていた。

この例文は「ずる賢い」動物の典型例としてキツネを使っています。獲物を狙うキツネが、誰にも気づかれないように静かに様子をうかがっている情景が目に浮かびますね。まさに「sly」が持つ、抜け目なく、こっそりと行動するイメージがよく表れています。

He gave me a sly smile and hid the cookies behind his back.

彼はずる賢い笑顔を見せ、クッキーを背中に隠した。

「sly smile(ずる賢い笑顔)」は、何かいたずらを企んでいる、あるいは秘密を持っているような笑顔を表すときによく使われる表現です。相手に気づかれないようにクッキーを隠す様子から、その笑顔が単なる笑顔ではなく「sly」である理由が伝わります。

She made a sly plan to get the best seat at the concert.

彼女はコンサートで一番良い席を取るためのずる賢い計画を立てた。

ここでは「sly plan(ずる賢い計画)」という形で使われています。他の人が思いつかないような、あるいは少しずるい方法を使って自分の目的を達成しようとする計画のニュアンスです。自分の利益のために、こっそり抜け目なく立ち回る様子が伝わりますね。

形容詞

こっそり

人目を忍んで、ひそかに行動する様子。隠密性や秘密裏な雰囲気を表す。

The boy gave a sly smile when he took a cookie.

少年はクッキーを取る時、いたずらっぽい笑顔を見せました。

この例文は、少年が親に内緒でクッキーをつまむような、いたずらっぽい、ずる賢い場面を描写しています。「sly」は、このように少し悪だくみをしているような、こっそりとした笑顔や行動によく使われます。「give a sly smile」で「ずる賢い笑顔を見せる」という決まった表現として覚えましょう。

She gave me a sly wink, telling me a secret.

彼女は私にこっそりウィンクして、秘密を教えてくれました。

この例文は、彼女が他の人には気づかれないように、あなただけに分かる合図としてウィンクしている場面です。内緒で何かを伝えたい、秘密めいた気持ちが伝わります。「sly wink」も「sly smile」と同様に、特定の行動と結びついて「こっそりとした」「内緒の」ニュアンスを表現するのに非常によく使われます。秘密を共有するような状況でよく登場します。

The fox made a sly move to escape from the trap.

キツネは罠から逃れるため、ずる賢い動きをしました。

この例文は、罠にかかったキツネが、非常に巧妙で素早い方法で逃れようとする場面です。動物、特にキツネのように賢いとされる動物の行動を表現する際に「sly」がよく使われます。ここでは「ずる賢い」「巧妙な」といった意味合いが強く出ています。「make a move」は「行動を起こす」という意味で、よく使われる表現です。

コロケーション

sly look

人を欺こうとするような、または何か秘密を知っているような目つき

「sly」が形容詞として「look」(名詞)を修飾する、典型的な形容詞+名詞のコロケーションです。単に「ずる賢い」だけでなく、含み笑いを浮かべていたり、何かを企んでいたりするニュアンスを含みます。相手の心を見透かそうとするような、少し不気味な印象を与えることもあります。フォーマルな場面では不適切ですが、小説や映画の登場人物描写でよく使われます。

sly smile

相手を出し抜いたことをひそかに喜ぶような笑み

これも形容詞+名詞のコロケーションで、「sly look」と同様、表面的な笑顔の裏にある意図や感情を示唆します。相手を欺くことに成功したときの優越感や、いたずらが成功したときの満足感などが込められています。ビジネスシーンでは、相手に不信感を与える可能性があるため、慎重に使う必要があります。

sly fox

ずる賢い人、油断のならない人物

「sly」が「fox」(キツネ)を修飾する、非常に一般的な比喩表現です。キツネが持つ狡猾さ、ずる賢さのイメージを人に重ねています。子供向けの物語や寓話などでよく用いられ、必ずしも悪意があるとは限りませんが、警戒すべき人物を指すことが多いです。親しみを込めて、いたずら好きな人を指すこともあります。

sly remark

遠回しで意地の悪い発言、皮肉

「sly」が「remark」(発言)を修飾し、直接的な批判ではないものの、相手を不快にさせる意図が込められた発言を指します。言葉の裏に別の意味が隠されていることが多く、真意を理解するには文脈を考慮する必要があります。フォーマルな場では避けるべき表現ですが、ユーモアや皮肉を込めて使われることもあります。

sly glance

こっそり、または盗み見るような視線

「glance」は「ちらっと見る」という意味で、「sly glance」は、誰にも気づかれないように、または何かを隠しながら視線を向ける様子を表します。恋愛関係における興味や、何かを探るような意図が込められていることがあります。映画や小説などで、登場人物の心理描写に用いられることが多い表現です。

sly dig

遠回しな嫌味、当てこすり

「dig」は「掘る」という意味ですが、ここでは比喩的に「嫌味を言う」「当てこする」という意味で使われています。「sly dig」は、直接的な批判を避けつつ、相手を傷つけたり、不快にさせたりするような発言を指します。表面上は友好的な会話に見えても、言葉の端々に棘があるような状況で用いられます。

as sly as a fox

キツネのようにずる賢い

これは「sly fox」と同様に、キツネの狡猾さを強調する比較表現です。「as 形容詞 as 名詞」の構文で、比喩的な意味合いを強めています。人の性格や行動を評価する際に用いられ、その人物が非常にずる賢く、油断ならないことを示唆します。文学作品や口語表現でよく見られます。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、動物行動学や心理学の研究で、観察対象のずる賢さや隠れた行動を記述する際に用いられることがあります。例えば、「キツネは獲物を捕らえる際にslyな戦略を用いる」のように、客観的な記述として使われます。口語的なニュアンスを避けるため、婉曲表現が好まれる傾向にあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な批判を避けたい場合に、婉曲的に人物評を述べる際に使われることがあります。例えば、プロジェクトチームのメンバーについて「彼は交渉においてslyな一面を見せる」のように、注意深く観察された行動を説明する際に用いられます。ただし、誤解を避けるために、慎重な言葉選びが求められます。

日常会話

日常会話では、子供のいたずらやペットの行動を面白おかしく表現する際に使われることがあります。「うちの猫がslyにクッキーを盗んだ」のように、親しみやすいニュアンスで用いられます。ただし、相手によっては不快感を与える可能性があるため、使用する場面を選ぶ必要があります。

関連語

類義語

  • 知略に長けており、ずる賢さや策略を用いて目的を達成する様子を表す。ビジネスや政治的な状況、またはゲームなど戦略を必要とする場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"sly"よりも知能の高さや計画性を強調する。よりフォーマルな響きを持ち、中立的あるいは賞賛的な意味合いで使われることもある。計画的な悪知恵というニュアンス。 【混同しやすい点】"sly"が隠れてこっそり行うイメージなのに対し、"cunning"はより大胆で知的な策略を用いるイメージ。また、"cunning"は名詞としても使われる。

  • wily

    策略に長け、人を欺いたり出し抜いたりする様子を表す。特に困難な状況を切り抜けるために知恵を働かせる状況で使用される。物語や寓話などにも登場する。 【ニュアンスの違い】"sly"よりも狡猾さや抜け目のなさを強調する。古風な印象を与える場合もある。長期的な策略よりも、その場しのぎの賢さというニュアンス。 【混同しやすい点】"sly"が単に秘密裏に行動するのに対し、"wily"は積極的に相手を出し抜こうとする意図が強い。また、"wily"は"sly"よりもやや文学的な響きを持つ。

  • crafty

    手先が器用であること、またはずる賢いことを意味する。策略を練る能力や、巧妙な手口で目的を達成する様子を表す。手芸や工作などの才能を表す際にも使用される。 【ニュアンスの違い】"sly"よりも計画性や技術的な巧みさを強調する。ずる賢さだけでなく、創造性や独創性も含まれる場合がある。ずる賢さというよりは、器用さ、巧妙さというニュアンス。 【混同しやすい点】"sly"が陰湿な印象を与える場合があるのに対し、"crafty"は創造性や器用さと結びついているため、必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限らない。文脈によっては褒め言葉にもなる。

  • 遠回しなやり方や、不正な手段を用いて目的を達成しようとする様子を表す。計画的で陰険なニュアンスが強く、道徳的に非難されるべき行為を指すことが多い。ビジネスや政治など、競争が激しい状況で使われる。 【ニュアンスの違い】"sly"よりも悪意があり、裏切りや欺瞞を伴うことが多い。道徳的な非難を含む、より強い言葉。裏表のある、腹黒いというニュアンス。 【混同しやすい点】"sly"が単に秘密裏に行動するのに対し、"devious"は積極的に他人を欺き、陥れようとする意図が明確。また、"devious"は"sly"よりも強い非難の意を含む。

  • underhanded

    不正な手段や秘密裏の策略を用いて目的を達成しようとする様子を表す。特にスポーツやビジネスなど、公正さが求められる場面で、ルールを無視した行為を指す。 【ニュアンスの違い】"sly"よりも不正な手段を用いることを強調する。道徳的に問題のある行為を非難する際に用いられる。卑怯な、ずるいというニュアンス。 【混同しやすい点】"sly"が単に秘密裏に行動するのに対し、"underhanded"は明確に不正な手段を用いることを意味する。また、"underhanded"は、"sly"よりも強い非難の意を含む。

  • こっそりとした、ひそかな様子を表す。何かを隠したり、秘密裏に行動したりする状況で使用される。犯罪や不正行為など、後ろめたい行動を伴うことが多い。 【ニュアンスの違い】"sly"と似ているが、より秘密裏に行動することに焦点が当てられている。後ろめたさや罪悪感を伴うことが多い。こそこそした、隠れて行うというニュアンス。 【混同しやすい点】"sly"がずる賢さや策略を強調するのに対し、"furtive"は単に秘密裏に行動することに重点が置かれる。また、"furtive"は、"sly"よりもネガティブな意味合いが強い。

派生語

  • slyly

    『sly』に副詞語尾『-ly』が付いた形で、『こっそりと』『ずる賢く』という意味の副詞。行動の様子を具体的に描写する際に使われ、物語や日常会話で、人の振る舞いを表す場面で用いられる。例えば、『He smiled slyly.(彼はニヤリと笑った)』のように使われる。

  • slyness

    名詞語尾『-ness』が付いた形で、『ずる賢さ』『狡猾さ』という意味の名詞。人の性質や行動特性を表す抽象名詞として使われる。例えば、『His slyness was his greatest weapon.(彼のずる賢さが最大の武器だった)』のように、やや否定的なニュアンスで用いられることが多い。

反意語

  • 『正直な』という意味の形容詞。『sly』が隠された意図や欺瞞を含むのに対し、『honest』は率直で偽りのない性質を表す。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用される。『sly』が策略や秘密主義を連想させるのに対し、『honest』は信頼や透明性を強調する。

  • 『率直な』『遠慮のない』という意味の形容詞。『sly』が裏でこっそり動くイメージなのに対し、『frank』は思ったことを包み隠さず口に出す様子を表す。ビジネスシーンでのフィードバックや、人間関係における率直な意見交換など、誠実さを求められる場面でよく使われる。『sly』が陰湿な印象を与えるのに対し、『frank』は時に不快感を与える可能性はあるものの、誠実でオープンな印象を与える。

語源

"sly"は、古ノルド語の"slœgr"(ずる賢い、巧妙な)に由来するとされています。この"slœgr"は、「打つ」や「叩く」といった意味を持つゲルマン祖語の語根 *slahan に関連付けられます。これは、相手を出し抜くために、素早く、そして予期せぬ動きで「叩く」ようなイメージから、「ずる賢さ」へと意味が発展したと考えられます。直接的な接頭辞や接尾辞による構成要素分解は難しいですが、この単語の持つ「隠れて行動する」「抜け目がない」といったニュアンスは、語源となった古ノルド語の持つ狡猾さのイメージを色濃く反映していると言えるでしょう。日本語で例えるなら、「油断も隙もない」といった状況を表す言葉が、slyの持つ本質的な意味合いに近いかもしれません。

暗記法

「sly」は単なる賢さではない。倫理的な影をまとう狡猾さだ。寓話ではキツネが象徴するように、ずる賢さで他人を出し抜くイメージを喚起する。シェイクスピア劇のイアーゴのように、表向きは忠実を装い、裏で策略を巡らせる人物を連想させる。現代では政治やビジネスにも見られるが、常に批判と隣り合わせ。状況次第で評価は変わる、複雑な言葉なのだ。

混同しやすい単語

slay

『sly』と発音が似ており、特にカタカナ英語に慣れていると区別が難しい。意味は『殺す』であり、非常に強い言葉なので誤用は避けたい。スペルも一文字違いなので注意が必要。slayは古英語の『slean』に由来し、現代英語ではやや古風な表現。

『sly』と語感が似ており、どちらも短い単語であるため混同しやすい。意味は『内気な』『恥ずかしがり屋の』であり、人の性格を表す形容詞としてよく使われる。slyがずる賢さを表すのに対し、shyは内向的な性格を表す点で大きく異なる。

スペルが似ており、特に手書きの場合に間違いやすい。『わずかな』『軽蔑』という意味を持つ。slyがずる賢さを表すのに対し、slightは程度や重要性の低さを表す点で意味が異なる。発音も異なるため、注意が必要。

語頭の『sl-』が共通しており、発音の最初の部分が似ているため、聞き間違いやすい。意味は『滑る』であり、slyの『ずる賢い』とは全く異なる。slideは動詞としても名詞としても使われる。

短い単語で、子音の数が少ないため、発音が似ていると感じやすい。意味は『空』であり、slyの『ずる賢い』とは全く異なる。skyは名詞として使われる。

文脈によっては『sly』と意味が関連づけられる可能性がある。『嘘をつく』という意味で、slyな人は嘘をつくイメージがあるため、意味の面で混同しやすい。発音は大きく異なるが、意味の連想から誤用する可能性がある。

誤用例

✖ 誤用: He slyly rejected the proposal.
✅ 正用: He subtly rejected the proposal.

『sly』は『ずる賢い』という意味合いが強く、単に『婉曲的に』『それとなく』伝えたい場合に使うと、相手に不信感を与える可能性があります。ビジネスシーンなどフォーマルな場では、より中立的な『subtly』を使う方が適切です。日本人が『sly』を『賢い』に近い意味で捉えがちなのは、日本語の『ずる賢い』に必ずしもネガティブなニュアンスが含まれない場合があるためです。英語では、特にビジネスやフォーマルな文脈において、相手に不快感を与えない言葉を選ぶことが重要です。日本語の『スマート』を安易に『smart』と訳して誤解を招くのと似ています。

✖ 誤用: She gave me a sly smile.
✅ 正用: She gave me a knowing smile.

『sly』は、何かを隠しているような、あるいは企んでいるようなニュアンスを含むため、単に『意味深な微笑み』を表現したい場合には不適切です。より自然な表現は『knowing smile』で、これは『何かを知っていることを含んだ微笑み』を意味します。日本人は、英語の単語を字面通りに解釈し、日本語の類似表現に当てはめようとする傾向がありますが、英語の単語には文化的な背景やニュアンスが含まれているため、注意が必要です。例えば、『sly』を『微笑』と組み合わせることで、相手に不快感を与える可能性を考慮する必要があります。

✖ 誤用: He is a sly person, so be careful.
✅ 正用: He is a shrewd person, so be careful.

『sly』はしばしば不正直さや欺瞞を伴う『ずる賢さ』を指し、相手を軽蔑するニュアンスを含みます。単に『抜け目がない』『頭が良い』という意味で相手に注意を促したい場合は、『shrewd』を使う方が適切です。日本人が『sly』を安易に使う背景には、英語におけるネガティブな形容詞の強度が認識されていない場合があります。英語では、相手を評価する言葉を選ぶ際に、その言葉が持つ感情的な意味合いを考慮することが重要です。特に、初対面の人やビジネスの場で相手を評価する場合は、より中立的な言葉を選ぶべきです。また、『頭が良い』という日本語をそのまま『good head』と訳さないように、英語には適切な表現があります。

文化的背景

「sly(ずる賢い)」は、単に知略に長けているだけでなく、しばしば倫理的な疑念を伴う狡猾さ、秘密裏の策略、そして人を欺くような賢さを指します。この単語は、社会的な規範や期待を巧妙にかいくぐる人物像と結びつき、警戒心や不信感を抱かせるニュアンスを含んでいます。

中世の寓話や民話では、「sly」はしばしばキツネなどの動物に代表される属性でした。キツネは、その知恵を使って人間や他の動物を出し抜き、自分の利益を追求する存在として描かれます。例えば、ルネーケ物語(ドイツの寓話)におけるキツネのルネーケは、「sly」の典型的な具現化であり、ずる賢さ、機知、そして道徳的な曖昧さを持っています。このような物語は、社会における権力構造や人間の弱さを風刺的に描き出し、「sly」という言葉が持つ両義的な意味合いを強調しました。

文学作品においても、「sly」は登場人物の性格を複雑にする要素として用いられます。シェイクスピアの作品には、「sly」な登場人物が数多く登場し、彼らの策略や欺瞞が物語を大きく動かします。例えば、『オセロ』のイアーゴは、その「sly」な性格によって、オセロを破滅へと導きます。イアーゴの策略は、表面的には忠実さを装いながら、裏では巧妙に他人を操るという、「sly」の持つ欺瞞的な側面を浮き彫りにします。このように、「sly」は、文学作品において、登場人物の複雑な内面や社会的な駆け引きを描写する上で重要な役割を果たしています。

現代社会においても、「sly」は政治的な策略やビジネスの世界における競争戦略など、様々な場面で用いられます。しかし、「sly」という言葉は、常に否定的な意味合いを伴うわけではありません。状況によっては、困難な状況を乗り切るための知恵や、競争に打ち勝つための戦略として評価されることもあります。ただし、倫理的な境界線を越えて他人を欺いたり、不正な手段を用いる場合は、「sly」は強い批判の対象となります。したがって、「sly」という言葉は、その使用状況や文脈によって、肯定的な評価と否定的な評価の間で揺れ動く、複雑なニュアンスを持つ言葉と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語・類義語選択)

- 頻度と級・パート: 準1級・1級でまれに出題。2級以下では頻度低め。

- 文脈・例題の特徴: 物語文、評論文などで、登場人物の性格描写や行動原理を説明する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「ずる賢い」「悪賢い」といったネガティブな意味合いが強い。類義語の「cunning」「crafty」とのニュアンスの違いを理解しておくこと。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)

- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると出題頻度は低め。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの人の性格や行動を間接的に表現する際に使われることがある。ただし、直接的なビジネス語彙ではない。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先順位は低い。他の頻出語彙を優先的に学習すべき。もし登場した場合、文脈から意味を推測することが重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章でまれに出題される。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、文学などの分野で、登場人物や集団の戦略、行動様式を説明する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは直接的な語彙知識よりも、文脈から意味を推測する能力が重要。類義語や反意語を覚えておくと役立つ。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題でまれに出題される。

- 文脈・例題の特徴: 物語、評論などで、登場人物の心理描写や行動原理を説明する際に用いられる。比喩的な表現で使われることもある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。類義語の「cunning」「crafty」とのニュアンスの違いを理解しておくと、より深く文脈を理解できる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。