英単語学習ラボ

show off ~

/ʃoʊ ɔf/(ショゥ オーフ)

'show' の /oʊ/ は二重母音で、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに変化させます。 'off' の /ɔː/ は日本語の『オ』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。 'show' にアクセントがあり、 'off' は弱く発音します。 'show'と'off'の間を区切らず、一息で繋げて発音しましょう。

動詞

見せびらかす

自分の能力、所有物、容姿などを他人に見せて、感心させようとする行為。自慢げなニュアンスを含む。

The little boy loved to show off his new robot toy to all his friends.

その小さな男の子は、新しいロボットのおもちゃを友達みんなに見せびらかすのが大好きでした。

この例文では、子供が新しいおもちゃを手に入れて、純粋な喜びと誇らしさから友達に「見て見て!」と見せびらかしている、かわいらしい情景が目に浮かびます。「show off」は、このように良い意味で使われることもあります。誰かに何かを自慢して見せる時に使う典型的な表現です。

He always tries to show off his knowledge in every meeting.

彼はいつも会議で自分の知識を見せびらかそうとします。

ここでは、「show off」が少しネガティブなニュアンスで使われています。自分の知識や能力を必要以上にひけらかし、周囲が少しうんざりしているような状況を表しています。このように、他人の注目を集めようと、自分の優れた点や所有物を誇張して見せる場合に「show off」が使われます。

She bought a fancy new watch just to show it off.

彼女はただ見せびらかすために、豪華な新しい腕時計を買いました。

この例文では、何か高価なものや珍しいものを購入し、それを他人に見せつけて自慢する場面を描写しています。「just to show it off」のように、「~するためだけに」という目的を明確にする形でよく使われます。人に見せることを主な目的として何かをする、という状況が伝わるでしょう。

動詞

引き立たせる

本来の美点や魅力がより際立つようにする。服や装飾品などが、人の美しさを引き立てる場合などに使う。

This special light really shows off the beautiful painting on the wall.

この特別な照明は、壁の美しい絵を本当に引き立たせています。

美術館やギャラリーで、照明が作品の魅力を最大限に引き出す様子を想像してみてください。「ショーオフ」は、このように何かをより魅力的に見せるために、工夫して配置したり、光を当てたりする場面でよく使われます。

That simple black dress perfectly shows off her elegant figure.

あのシンプルな黒いドレスは、彼女の優雅な体型を完璧に引き立てています。

ファッションの場面で、服が着る人の体型やスタイルを美しく見せる際に使う表現です。誰かの服装を褒める時など、「〜が〜を引き立てているね」という自然な会話で使われます。

Her new haircut beautifully shows off her bright, friendly eyes.

彼女の新しい髪型は、明るく親しみやすい目を美しく引き立たせています。

髪型やメイクが、顔の特定のパーツ(目、頬骨など)の魅力を際立たせる状況で使われます。友人の新しい髪型を見て、「すごく似合っていて、目がキラキラしてる!」と感じるような場面でピッ provideします。

コロケーション

show off one's knowledge

自分の知識を見せびらかす

「knowledge」という名詞と組み合わせることで、単に外見や才能だけでなく、知的な優位性を示そうとするニュアンスが加わります。学術的な話題や議論の場で、相手を圧倒しようとするような状況で使われることが多いです。ただし、度が過ぎると「衒学的(げんがくてき)」と見なされ、反感を買う可能性もあります。

show off one's wealth

自分の財産を見せびらかす

「wealth」という名詞と組み合わせることで、物質的な豊かさや経済力を誇示する意味合いが強調されます。高級車、宝石、ブランド品などを身につけている様子や、豪邸に住んでいることなどを積極的にアピールする行動を指します。しばしば否定的な意味合いで使用され、成金趣味や下品な行為と見なされることもあります。

show off to impress someone

誰かを感心させるために見せびらかす

「to impress someone」という目的を示す句を伴うことで、見せびらかす行為の意図が明確になります。特定の人物(例えば、気になる異性、上司、競争相手など)の注意を引き、好印象を与えようとする意図が含まれます。この表現は、自己顕示欲が強い行動をやや批判的に描写する際に用いられます。

show off one's accomplishments

自分の業績を自慢する

「accomplishments」は「業績」「成果」という意味で、仕事や学業、スポーツなど、努力して達成したことを指します。これをshow offすることで、自分の能力や努力をアピールし、他人からの賞賛や評価を得ようとする意図が表れます。ただし、謙虚さに欠けると受け取られる可能性もあるため、状況によっては避けるべき表現です。ビジネスシーンでは、自己PRやプレゼンテーションなどで用いられることがあります。

show off shamelessly

恥ずかしげもなく見せびらかす

副詞「shamelessly」を伴うことで、見せびらかす行為に羞恥心や遠慮がないことを強調します。通常、他人への配慮を欠いた、露骨な自己顕示欲を示す場合に用いられ、強い非難や軽蔑のニュアンスを含みます。例えば、困難な状況にある人々の前で自分の幸運を誇示するような行為が該当します。

show off one's physique

自分の肉体美を見せびらかす

「physique」は「体格」「体つき」という意味で、特に鍛え上げられた肉体を指します。この表現は、筋肉隆々の男性が上半身裸になったり、体のラインが強調される服を着たりして、自分の肉体美をアピールする様子を表します。スポーツ選手やボディビルダーなどが、自分の成果を披露する文脈で使用されることもあります。ただし、状況によっては下品と見なされる可能性もあります。

show off in front of someone

誰かの前でいいところを見せようとする

「in front of someone」という前置詞句を伴うことで、特定の相手にアピールする意図が明確になります。気になる異性、尊敬する上司、ライバルなど、特定の人物の注意を引き、好印象を与えようとする行動を指します。子供が親の前でいたずらをするような、無邪気な自己アピールにも使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、直接的に「見せびらかす」という意味で使用されることは少ないですが、データや研究結果が特定の傾向を「示す」「明らかにする」という意味合いで、間接的に使われることがあります。例:「この研究は、新しい治療法が既存の方法よりも優れた効果を示す(show off)ことを示唆している」といった文脈で使用されます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、製品の優れた点を「引き立たせる」という意味で、マーケティング資料やプレゼンテーションなどで使用されることがあります。例:「この新しいデザインは、製品の革新的な機能を際立たせる(show off)ように設計されています」といった形で、間接的に製品の魅力をアピールする際に用いられます。

日常会話

日常会話では、「見せびらかす」という意味で使われることが多いです。ただし、ネガティブなニュアンスを含むため、使用する際には注意が必要です。例:「彼はいつも新しい車や服を自慢げに見せびらかす(show off)んだ」のように、人の行動を批判的に描写する際に用いられます。また、自分のスキルや才能をアピールする際にも使われますが、謙虚さを意識することが重要です。

関連語

類義語

  • 自分の業績、所有物、才能などを大げさに話すこと。しばしば不快感を与えるニュアンスを含む。日常会話で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"show off"よりも自己中心的で、相手に優越感を示そうとする意図が強い。また、動詞としてだけでなく名詞としても使われる。 【混同しやすい点】"boast"は自分のことについて話す場合に限定されるが、"show off"は物や他人の才能などを誇示する場合にも使える。"boast about (doing)"という形を間違えやすい。

  • (特に価値のあるものを)誇示的に見せびらかすこと。しばしば軽蔑的な意味合いを含む。ファッションや贅沢品など、視覚的にアピールする場合に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"show off"よりもややフォーマルで、より意識的に、そして大胆に見せびらかすニュアンスがある。また、道徳的な非難を含む場合もある。 【混同しやすい点】"flaunt"は通常、物質的なものや外見的な特徴に対して使われるが、"show off"は才能やスキルなど、より広い範囲のものを対象にできる。発音に注意が必要(/flɔːnt/)。

  • 誇らしげに、または公然と示すこと。しばしば否定的な意味合いを含む。欠点や問題をあえて見せるような状況でも使われる。 【ニュアンスの違い】"show off"よりも大げさで、やや皮肉なニュアンスを含むことが多い。また、名詞としては「行進」という意味でよく使われる。 【混同しやすい点】"parade"は動詞として使う場合、目的語を伴わないことが多い(自動詞的な用法)。また、比喩的な意味合いで使われることが多く、文字通りの「見せびらかす」とは異なる場合がある。

  • strut

    得意げに、または傲慢そうに歩くこと。自信過剰な態度を示す場合に使われる。 【ニュアンスの違い】"show off"よりも行動に焦点が当てられており、歩き方や身のこなしを通じて自己顕示欲を満たそうとするニュアンスがある。やや古風な表現。 【混同しやすい点】"strut"は主に歩き方を表す動詞であり、"show off"のように幅広い対象を誇示する意味合いはない。また、鶏などが胸を張って歩く様子も表す。

  • 自分のことについて、大げさに、または自慢げに話すこと。しばしば不快感や反感を買うニュアンスを含む。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"boast"とほぼ同義だが、"brag"の方がよりカジュアルで、口語的な響きがある。また、子供がよく使う言葉という印象もある。 【混同しやすい点】"brag"は通常、自分の能力や成功について話す場合に限定されるが、"show off"は物や他人の才能などを誇示する場合にも使える。"brag about (doing)"という形を間違えやすい。

  • vaunt

    非常に誇らしげに、または自慢げに話すこと。フォーマルな文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"show off"よりも古風で、文学的な響きがある。また、やや軽蔑的な意味合いを含むことが多い。 【混同しやすい点】"vaunt"は日常会話ではほとんど使われず、フォーマルな文脈でのみ見られる。発音に注意が必要(/vɔːnt/)。

派生語

  • showman

    『見せる人』、つまり『興行師』や『演出家』を意味する名詞。『show』に『~する人』という意味の接尾辞『-man』が付加され、ショービジネスの世界で活躍する人を指す。単に『見せる』だけでなく、観客を魅了するようなパフォーマンスを企画・実行する人を指すことが多い。

  • 名詞としては『展示ケース』、動詞としては『(才能や製品などを)披露する』という意味。『show』と『case(箱、容器)』が組み合わさり、文字通り『見せるための箱』から、優れたものを人目に触れさせるという意味に発展。ビジネスや芸術の分野で、特に優れたものを強調して紹介する際に使われる。

  • 『けばけばしい』、『派手な』という意味の形容詞。『show』に『~のような』という意味の接尾辞『-y』が付加され、『見せびらかすような』というニュアンスを持つ。しばしば否定的な意味合いで使われ、品がないほど目立つ様子を表す。

反意語

  • 『隠す』という意味の基本的な動詞。『show off』が積極的に見せる行為であるのに対し、『hide』は意図的に隠す行為を指す。日常会話からビジネス、さらには比喩的な表現まで幅広く使われる。例えば、才能を隠す、感情を隠す、事実を隠すなど、多岐にわたる文脈で使用される。

  • 『隠蔽する』、『隠す』という意味の動詞。『show off』が表面的なアピールであるのに対し、『conceal』はより意図的かつ巧妙に隠すニュアンスを含む。しばしば法律や政治、犯罪などの文脈で使用され、何かを秘密にする、隠し通すといった意味合いが強い。

語源

"Show off"は、比較的新しい表現で、直接的な語源を古代言語に遡ることは難しいです。しかし、その構成要素から意味を理解することができます。"Show"は「見せる」という意味で、古英語の"sceawian"(見る、観察する)に由来します。"Off"は「離れて」「外へ」といった意味合いを持ち、ここでは「(自分の能力や所有物を)公に示す」というニュアンスを加えます。つまり、"show off"は、自分の良いところをあえて人目に触れさせる、誇示する行為を指します。日本語で例えるなら、「お披露目」という言葉が近いかもしれません。自分の才能や成果を、あたかも舞台で披露するように見せるイメージです。この表現は、自己顕示欲や承認欲求といった人間の心理を反映した、比較的新しい比喩的な表現と言えるでしょう。

暗記法

「show off」は、単なる誇示を超え、人間の根源的な欲求と社会との関係を映す鏡。富裕層の贅沢な暮らしぶり、スポーツ選手の華麗なプレー、SNSでの自己発信…これらは全て、注目と承認を求める心理の表れ。文学作品では、自信の裏に隠された不安や欠落を象徴することも。自己顕示欲は、社会的な地位や自己肯定感と深く結びつき、複雑な人間模様を描き出す教養のレンズとなる。

混同しやすい単語

『show』と発音が似ており、特に語尾のRの音が弱い場合、区別が難しくなることがあります。意味は『海岸』で、場所を表す名詞です。スペルも似ていますが、意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。日本人学習者は、/ɔːr/ の発音を意識して練習すると良いでしょう。

『show』と最初の音が似ており、かつ短い母音(/ɒ/)と二重母音(/oʊ/)の区別が苦手な日本人学習者にとって混同しやすい単語です。意味は『店』で、場所や行為を表します。スペルも似ていますが、意味が大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。

『show』と発音の最初の部分が似ており、特に早口で話されると区別がつきにくい場合があります。意味は『押す』で、動詞として使われます。スペルも似ていますが、語尾が異なるため、注意が必要です。また、『shove off』という句動詞もあり、これは『出発する』という意味で使われますが、『show off』とは意味が異なります。

『show』とはスペルが大きく異なりますが、『so』と発音が同じ(/soʊ/)であり、文脈によっては混同される可能性があります。意味は『縫う』で、動詞です。特にリスニングの際に注意が必要です。発音記号を意識して、それぞれの単語の発音を正確に覚えることが大切です。

『show』と最初の音が似ていますが、/ʃædoʊ/と発音が異なり、二つ目の母音も異なります。意味は『影』で、名詞です。スペルも似ていますが、音の区別を意識することで誤解を防げます。『shadow』は比喩的に『影響』という意味でも使われることがあります。

『show』と発音が一部似ており、特に早口で話されると区別が難しくなることがあります。意味は『叫ぶ』で、動詞として使われます。スペルも似ていますが、意味が大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。また、『show off』は自慢する意味合いですが、『shout』は声を大きく出す行為を指します。

誤用例

✖ 誤用: He always shows off his knowledge, which makes him unpopular.
✅ 正用: He always flaunts his knowledge, which makes him unpopular.

「show off」は、自慢する対象が必ずしも知識に限らず、もっと広い意味で「見せびらかす」というニュアンスです。知識をひけらかす場合は、「flaunt」の方がより適切です。また、日本語の「知識をひけらかす」という表現はネガティブな意味合いが強いですが、「show off」は必ずしもそうではありません。例えば、子供が新しいおもちゃを嬉しそうに見せびらかす場合などにも使えます。日本人は謙虚さを美徳とする文化があるため、知識を誇示する行為を「show off」と表現しがちですが、英語では状況に応じて適切な動詞を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: I wanted to show off my new car to my boss, but I decided against it.
✅ 正用: I wanted to boast about my new car to my boss, but I decided against it.

「show off」は、どちらかというと中立的な意味合いで、必ずしも悪い意味ではありません。しかし、上司に自分の車を見せびらかすという行為は、状況によっては不適切と捉えられる可能性があります。より直接的に自慢する意図を表す場合は、「boast」を使う方が適切です。ただし、「boast」もネガティブなニュアンスを含むため、状況によっては避けるべきです。日本人は、相手の立場や状況を考慮して、直接的な表現を避ける傾向がありますが、英語では、意図を明確に伝えることが重要です。この場合、例えば "I was excited about my new car and wanted to share it with my boss, but I decided against it." のように、婉曲的な表現を使うこともできます。

✖ 誤用: She tried to show off her daughter's talents at the party.
✅ 正用: She tried to showcase her daughter's talents at the party.

「show off」は、どちらかというと個人的な感情や行動を表す場合に用いられます。他人の才能を披露する場合は、「showcase」の方が適切です。「showcase」は、才能や能力を最大限に引き出すという意味合いがあり、よりフォーマルな場面で用いられます。日本人は、「見せる」という行為を「show」と直訳しがちですが、英語では、文脈に応じて適切な動詞を選ぶ必要があります。また、「show off」は、親が子供の才能を自慢するというネガティブな意味合いを含む可能性があるため、注意が必要です。

文化的背景

「show off」は、自己顕示欲や虚栄心といった、人間が持つ普遍的な欲求と深く結びついた表現です。単に何かを見せるだけでなく、他者からの注目や称賛を得ることを目的とした、ある種のパフォーマンス性を帯びた行為を指します。この言葉の背後には、自己肯定感の不足や、社会的な承認欲求といった心理的な要素が潜んでいることも少なくありません。

「show off」の行為は、しばしば社会的な文脈の中で評価されます。例えば、富裕層が高級車や宝石を誇示する行為は、経済的な成功を示すと同時に、階級間の格差を浮き彫りにします。また、スポーツ選手が華麗なプレーを見せるのは、技術の高さを示すだけでなく、チームへの貢献や勝利への意欲をアピールする手段ともなります。このように、「show off」は、単なる自己満足にとどまらず、他者との関係性や社会的な地位を意識した行動として理解することができます。

文学作品においても、「show off」は登場人物の性格や動機を表現する上で重要な役割を果たします。例えば、オスカー・ワイルドの作品に登場する貴族たちは、機知に富んだ会話や華やかな衣装を通じて、自身の優位性を示そうとします。しかし、その裏には、社会的な地位への不安や、自己肯定感の欠如が隠されていることもあります。このように、「show off」は、表面的には自信に満ち溢れた行動に見えても、その内面には複雑な感情が潜んでいることを示唆する表現として用いられることがあります。

現代社会においては、SNSの普及によって、「show off」の形も多様化しています。インスタグラムやTikTokなどのプラットフォームでは、人々が自身のライフスタイルや容姿を積極的に発信し、フォロワーからの「いいね」やコメントを求めています。これは、自己表現の自由が拡大した一方で、他者からの評価に依存する傾向が強まっていることを示唆しているとも言えるでしょう。「show off」という言葉を通して、私たちは、人間の欲望や感情、そして社会との関係性について深く考えることができるのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に2級以上の長文読解で出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。人の行動や性質を説明する文脈が多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「見せびらかす」「自慢する」という意味をしっかり覚えること。また、show off something/show something off のように目的語の位置に注意。類似表現のboastとのニュアンスの違いも理解しておくと良い。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題), Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 頻度は中程度。ビジネスシーンでの使用例は少ないが、人物紹介や企業文化に関する記事などで見かけることがある。

3. 文脈・例題の特徴: 成果や能力をアピールする文脈で使われることがあるが、ややネガティブなニュアンスを含む場合もある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルなビジネス文書ではあまり使われないことを理解しておく。より客観的な表現 (highlight, demonstrate) との使い分けを意識する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: 頻度は低め。アカデミックな文章では、よりフォーマルな表現が好まれる傾向がある。

3. 文脈・例題の特徴: 人間の行動心理や社会現象を分析する文脈で、皮肉を込めて使われることがある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLのリーディングでは、直接的な意味よりも、文脈から推測する力が重要。show off が使われている場合は、筆者の意図を読み取るように心がける。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、英作文(記述式・自由英作文)。

2. 頻度と級・パート: 大学によって頻度は異なるが、難関大学ほど出題される可能性は高くなる。

3. 文脈・例題の特徴: 人物の性格描写、社会現象の批判など、幅広い文脈で使われる。意見論述問題で使用する場合、ややカジュアルな印象を与える可能性もある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味合いが異なることを理解しておく。英作文で使用する場合は、フォーマルな場面では別の表現 (flaunt, display) を検討する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。